यशायाह 58:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
यशायाह 58:1
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 58:1
58“Shout with the voice of a trumpet blast. Shout aloud! Don’t be timid. Tell my people Israel of their sins!




(The Message) Isaiah 58:1
58"Shout! A full-throated shout! Hold nothing back—a trumpet-blast shout! Tell my people what's wrong with their lives, face my family Jacob with their sins!
(English Standard Version) Isaiah 58:1
58"Cry aloud; do not hold back; lift up your voice like a trumpet; declare to my people their transgression, to the house of Jacob their sins.
(New International Version) Isaiah 58:1

True Fasting

58"Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
(New King James Version) Isaiah 58:1
58"Cry aloud, spare not; Lift up your voice like a trumpet; Tell My people their transgression, And the house of Jacob their sins.
(New Revised Standard Version) Isaiah 58:1
58Shout out, do not hold back! Lift up your voice like a trumpet! Announce to my people their rebellion, to the house of Jacob their sins.
(New American Standard Bible) Isaiah 58:1
58"Cry loudly, do not hold back; Raise your voice like a trumpet, And declare to My people their transgression, And to the house of Jacob their sins.
(Amplified Bible) Isaiah 58:1
58CRY ALOUD, spare not. Lift up your voice like a trumpet and declare to My people their transgression and to the house of Jacob their sins!
(쉬운 성경) 이사야 58:1

하나님을 섬기는 법

58“크게 외쳐라. 목소리를 아끼지 마라. 나팔처럼 네 목소리를 높여라. 야곱 자손들에게 그 죄를 알려 주어라.
(현대인의 성경) 이사야 58:1
58여호와께서 말씀하신다. `너는 될 수 있는 대로 크게 외쳐라. 나팔처럼 네 목청을 높여 내 백성에게 그들의 죄를 말해 주어라.
(개역 한글판) 이사야 58:1
58크게 외치라 아끼지 말라 네 목소리를 나팔 같이 날려 내 백성에게 허물을, 야곱 집에 그 죄를 고하라
(한글 킹제임스) 이사야 58:1
58아끼지 말고 크게 외치며 나팔처럼 네 목소리를 높이라. 그들의 허물을 내 백성에게, 그들의 죄를 야곱의 집에 보이라.
(바른성경) 이사야 58:1
58크게 외쳐라. 주저하지 마라. 네 목소리를 나팔 소리처럼 높여서 내 백성에게 그들의 죄악을, 야곱의 집에 그들의 죄를 알려라.
(새번역) 이사야 58:1
58"목소리를 크게 내어 힘껏 외쳐라. 주저하지 말아라. 너의 목소리를 나팔 소리처럼 높여서 나의 백성에게 그들의 허물을 알리고, 야곱의 집에 그들의 죄를 알려라.
(우리말 성경) 이사야 58:1
58“주저하지 말고 크게 외쳐라. 나팔처럼 목소리를 높여라. 내 백성에게 그들의 죄악을 드러내고 야곱의 집에 그들의 허물을 밝혀라.
(개역개정판) 이사야 58:1
58크게 외치라 목소리를 아끼지 말라 네 목소리를 나팔 같이 높여 내 백성에게 그들의 허물을, 야곱의 집에 그들의 죄를 알리라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 58:1
58"목청껏 소리질러라. 네 소리, 나팔처럼 높여라. 내 백성의 죄상을 밝혀주어라. 야곱 가문의 잘못을 드러내어라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 58:1

Verdadera y falsa adoración

58Grita con la voz de un toque de trompeta. ¡Grita fuerte! No seas tímido. ¡Háblale a mi pueblo Israel de sus pecados!
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 58:1

Verdadera y falsa adoración

58Clama a voz en cuello, no te detengas; alza tu voz como trompeta, y anuncia a mi pueblo su rebelión, y a la casa de Jacob su pecado.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 58:1

真正的虔诚

58你要高声呼喊,不要停止;要放声高呼,像响亮的号角。要向我的子民宣告他们的过犯,向雅各家宣告他们的罪恶。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 58:1

先知奉命严斥伪善

58要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 58:1

先知奉命嚴斥偽善

58要大聲喊叫,不可止息;揚起聲來,好像吹角。向我百姓說明他們的過犯;向雅各家說明他們的罪惡。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 58:1
58ἀναβόησον ἐν ἰσχύι καὶ μὴ φείσῃ ὡς σάλπιγγα ὕψωσον τὴν φωνήν σου καὶ ἀνάγγειλον τῷ λαῷ μου τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν καὶ τῷ οἴκῳ Ιακωβ τὰς ἀνομίας αὐτῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 58:1
58קְרָ֤א בְגָרֹון֙ אַל־תַּחְשֹׂ֔ךְ כַּשֹּׁופָ֖ר הָרֵ֣ם קֹולֶ֑ךָ וְהַגֵּ֤ד לְעַמִּי֙ פִּשְׁעָ֔ם וּלְבֵ֥ית יַעֲקֹ֖ב חַטֹּאתָֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 58:1
58「大いに呼ばわって声を惜しむな。あなたの声をラッパのようにあげ、わが民にそのとがを告げ、ヤコブの家にその罪を告げ示せ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  58:1
58ناد بصوت عال. لا تمسك. ارفع صوتك كبوق واخبر شعبي بتعديهم وبيت يعقوب بخطاياهم.
(Hindi Bible) यशायाह 58:1
58xyk [kksydj iqdkj] dqN u j[k NksM+] ujflaxs dk lk Åapk 'kCn dj( esjh iztk dks mldk vijk/k vFkkZr~ ;kdwc ds ?kjkus dks mldk iki trk nsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 58:1
58Clama em alta voz, não te detenhas, levanta a tua voz como a trombeta e anuncia ao meu povo a sua transgressão, e à casa de Jacó os seus pecados.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 58:1
58[Clama, ne cesses,
quasi tuba exalta vocem tuam,
et annuntia populo meo scelera eorum,
et domui Jacob peccata eorum.

(Good News Translation) Isaiah 58:1
58The LORD says, "Shout as loud as you can! Tell my people Israel about their sins!
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 58:1
58"Cry out loudly, don't hold back! Raise your voice like a trumpet. Tell My people their transgression, and the house of Jacob their sins.
(King James Version) Isaiah 58:1
58Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
(Today's New International Version) Isaiah 58:1

True Fasting

58"Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 58:1
58크게 외치라 아끼지 말라 네 목소리를 나팔 같이 날려 내 백성(百姓)에게 허물을, 야곱 집에 그 죄(罪)를 고(告)하라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 58:1
58크게 외쳐라. 주저하지 마라. 네 목소리를 喇叭 소리처럼 높여서 내 百姓에게 그들의 罪惡을, 야곱의 집에 그들의 罪를 알려라.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 58:1
58크게 외치라 목소리를 아끼지 말라 네 목소리를 喇叭 같이 높여 내 百姓에게 그들의 허물을, 야곱의 집에 그들의 罪를 알리라
(가톨릭 성경) 이사야 58:1
58목청껏 소리쳐라, 망설이지 마라. 나팔처럼 네 목소리를 높여라. 네 백성에게 그들의 악행을, 야곱 집안에 그들의 죄악을 알려라.
(개역 국한문) 이사야 58:1
58크게 외치라 아끼지 말라 네 목소리를 나팔 같이 날려 내 백성(百姓)에게 허물을, 야곱 집에 그 죄(罪)를 고(告)하라
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 58:1
58"목청껏 소리질러라. 네 소리, 나팔처럼 높여라. 내 백성의 죄상을 밝혀 주어라. 야곱 가문의 잘못을 드러내어라.
(킹제임스 흠정역) 이사야 58:1
58크게 외치라. 아끼지 말고 네 목소리를 나팔소리 같이 높여서 내 백성에게 그들의 범죄를, 야곱의 집에게 그들의 죄들을 보여 주라.
(New International Version (1984)) Isaiah 58:1

True Fasting

58"Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
(현대어성경) 이사야 58:1
58[하나님이 기뻐하시는 금식] 여호와께서 예언자에게 말씀하셨다. `너는 목청껏 있는 힘을 다하여 외쳐라! 네 목소리를 나팔 소리처럼 쩌렁쩌렁 울리게 하여라! 내 백성이 나를 배반하고 범죄하였으니 이 사실을 야곱의 후손들에게 알려 주어라!

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top