(New Living Translation) Joshua 18:4
4Select three men from each tribe, and I will send them out to explore the land and map it out. They will then return to me with a written report of their proposed divisions of their new homeland.
(The Message) Joshua 18:4
4Pick three men from each tribe so I can commission them. They will survey and map the land, showing the inheritance due each tribe, and report back to me.
(English Standard Version) Joshua 18:4
4Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may set out and go up and down the land. They shall write a description of it with a view to their inheritances, and then come to me.
(New International Version) Joshua 18:4
4Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.
(New King James Version) Joshua 18:4
4"Pick out from among you three men for each tribe, and I will send them; they shall rise and go through the land, survey it according to their inheritance, and come back to me.
(New Revised Standard Version) Joshua 18:4
4Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may begin to go throughout the land, writing a description of it with a view to their inheritances. Then come back to me.
(New American Standard Bible) Joshua 18:4
4"Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me.
(Amplified Bible) Joshua 18:4
4Provide three men from each tribe, and I will send them to go through the land and write a description of it according to their [tribal] inheritances; then they shall return to me.
(쉬운 성경) 여호수아 18:4
4이제 각 지파에서 세 사람씩 뽑으시오. 내가 그들을 보내어 그 땅을 정탐하도록 하겠소. 그들은 그 땅을 두루 돌아다니며 자기들의 지파가 얻게 될 땅의 모양을 그려서 나에게로 돌아오게 할 것이오.
(현대인의 성경) 여호수아 18:4
4여러분은 각 지파에서 세 사람씩 선정하십시오. 내가 그들을 보내 아직 점령하지 않은 땅을 정찰하게 하고 자기 지파가 분배받을 땅의 지형을 그려 와서 나에게 보고하도록 하겠습니다.
(개역 한글판) 여호수아 18:4
4너희는 매 지파에 삼 인씩 선정하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그 기업에 상당하게 그려가지고 내게로 돌아올 것이라
(한글 킹제임스) 여호수아 18:4
4지파 별로 세 사람씩 너희 가운데서 선정하라. 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 유업대로 지도를 그려가지고 내게로 다시 오라.
(바른성경) 여호수아 18:4
4너희는 각 지파마다 세 사람씩 뽑아라. 내가 그들을 보낼 것이니, 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 각각 받을 유업의 땅을 자세히 그려 가지고 내게로 돌아와라.
(새번역) 여호수아 18:4
4당신들은 각 지파에서 세 사람씩을 선출하시오. 내가 그들을 그리로 보내겠소. 그들이 가서 그 땅을 두루 다닌 뒤에, 자기 지파가 유산으로 받을 땅의 모양을 그려서 내게로 가져 오도록 하겠소.
(우리말 성경) 여호수아 18:4
4각 지파에서 세 명씩 뽑으라. 그러면 내가 그들을 보낼 것이니 그들은 일어나 그 땅으로 가서 각 지파의 유산을 살펴서 자세한 내용을 기록한 후 내게 돌아와야 한다.
(개역개정판) 여호수아 18:4
4너희는 각 지파에 세 사람씩 선정하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 기업에 따라 그 땅을 그려 가지고 내게로 돌아올 것이라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 18:4
4당장 각 지파에서 세 사람씩 선출하여라. 내가 그들을 보내어 분할받을 땅을 답사하여 지적도를 만들어 오게 하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 18:4
4Elijan a tres hombres de cada tribu, y yo los enviaré a que exploren la tierra y tracen un mapa de ella. Cuando regresen, me traerán un informe escrito con la división que proponen para repartir la nueva tierra que será su hogar.
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 18:4
4Señalad tres varones de cada tribu, para que yo los envíe, y que ellos se levanten y recorran la tierra, y la describan conforme a sus heredades, y vuelvan a mí.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 18:4
4你们每支派要派出三个人,我要差他们去侦察,按各支派应得的土地绘制地图,然后回来禀告我。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 18:4
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 18:4
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 18:4
4הָב֥וּ לָכֶ֛ם שְׁלֹשָׁ֥ה אֲנָשִׁ֖ים לַשָּׁ֑בֶט וְאֶשְׁלָחֵ֗ם וְיָקֻ֜מוּ וְיִֽתְהַלְּכ֥וּ בָאָ֛רֶץ וְיִכְתְּב֥וּ אֹותָ֛הּ לְפִ֥י נַֽחֲלָתָ֖ם וְיָבֹ֥אוּ אֵלָֽי׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 18:4
4部族ごとに三人ずつを出しなさい。わたしはその人々をつかわしましょう。彼らは立っていって、その地を行き巡り、おのおのの嗣業のために、それを図面にして、わたしのところへ持ってこなければならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 18:4
4هاتوا ثلاثة رجال من كل سبط فارسلهم فيقوموا ويسيروا في الارض ويكتبوها بحسب انصبتهم ثم يأتوا اليّ.
(Hindi Bible) यहोशू 18:4
4vc izfr xks=k ds ihNs rhu euq"; Bgjk yks] vkSj eSa mUgsa blfy;s Hkstwaxk fd os pydj ns'k esa ?kwesa fQjsa] vkSj vius vius xks=k ds Hkkx ds iz;kstu ds vuqlkj mldk gky fy[k fy[kdj esjs ikl ykSV vk,aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 18:4
4Designai vós a três homens de cada tribo, e eu os enviarei; e eles sairão a percorrer a terra, e a demarcarão segundo as suas heranças, e voltarão a ter comigo.
(Vulgate (Latin)) Iosue 18:4
4Eligite de singulis tribubus ternos viros, ut mittam eos, et pergant atque circumeant terram, et describant eam juxta numerum uniuscujusque multitudinis: referantque ad me quod descripserint.
(Good News Translation) Joshua 18:4
4Let me have three men from each tribe. I will send them out over the whole country to map out the territory that they would like to have as their possession. Then they are to come back to me.
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 18:4
4Appoint for yourselves three men from each tribe, and I will send them out. They are to go and survey the land, write a description of it for the purpose of their inheritance, and return to me.
(International Standard Version) Joshua 18:4
4Appoint three men from each tribe and I'll send them. They'll begin to go through the land and record a description of it, categorized according to their inheritance, and then they'll report back to me.
(King James Version) Joshua 18:4
4Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 18:4
4당장 각 지파에서 세 사람씩 선출하여라. 내가 그들을 보내어 분할 받을 땅을 답사하여 지적도를 만들어 오게 하리라.
(Today's New International Version) Joshua 18:4
4Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 18:4
4너희는 매(每) 지파(支派)에 삼인(三人)씩 선정(選定)하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그 기업(基業)에 상당(相當)하게 그려가지고 내게로 돌아올 것이라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 18:4
4너희는 各 支派마다 세 사람씩 뽑아라. 내가 그들을 보낼 것이니, 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 各各 받을 遺業의 땅을 仔細히 그려 가지고 내게로 돌아와라.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 18:4
4너희는 各 支派에 세 사람씩 選定하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 基業에 따라 그 땅을 그려 가지고 내게로 돌아올 것이라
(가톨릭 성경) 여호수아 18:4
4내가 보낼 사람을 각 지파에서 세 명씩 선발하여라. 그들이 일어나 저 땅을 두루 돌아다니며 자기들이 차지할 상속 재산에 따라 지도를 그려 나에게 가져오도록 하겠다.
(개역 국한문) 여호수아 18:4
4너희는 매(每) 지파(支派)에 삼인(三人)씩 선정(選定)하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그 기업(基業)에 상당(相當)하게 그려가지고 내게로 돌아올 것이라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 18:4
4너희 가운데서 각 지파를 위해 세 사람씩 내라. 내가 그들을 보내리니 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 자기들의 상속 재산에 따라 그것을 그려 가지고 내게로 다시 오리라.
(현대어성경) 여호수아 18:4
4각 지파에서 세 사람씩 뽑도록 하여라. 그들을 이곳 저곳으로 두루 보내어 그곳 땅의 형편이 어떤지 또 차지하고 살아가기에는 어떤지 그 사정을 자세히 알아보고 돌아오라고 일러주겠다.
(New International Version (1984)) Joshua 18:4
4Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.
4Select three men from each tribe, and I will send them out to explore the land and map it out. They will then return to me with a written report of their proposed divisions of their new homeland.
(The Message) Joshua 18:4
4Pick three men from each tribe so I can commission them. They will survey and map the land, showing the inheritance due each tribe, and report back to me.
(English Standard Version) Joshua 18:4
4Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may set out and go up and down the land. They shall write a description of it with a view to their inheritances, and then come to me.
(New International Version) Joshua 18:4
4Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.
(New King James Version) Joshua 18:4
4"Pick out from among you three men for each tribe, and I will send them; they shall rise and go through the land, survey it according to their inheritance, and come back to me.
(New Revised Standard Version) Joshua 18:4
4Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may begin to go throughout the land, writing a description of it with a view to their inheritances. Then come back to me.
(New American Standard Bible) Joshua 18:4
4"Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me.
(Amplified Bible) Joshua 18:4
4Provide three men from each tribe, and I will send them to go through the land and write a description of it according to their [tribal] inheritances; then they shall return to me.
(쉬운 성경) 여호수아 18:4
4이제 각 지파에서 세 사람씩 뽑으시오. 내가 그들을 보내어 그 땅을 정탐하도록 하겠소. 그들은 그 땅을 두루 돌아다니며 자기들의 지파가 얻게 될 땅의 모양을 그려서 나에게로 돌아오게 할 것이오.
(현대인의 성경) 여호수아 18:4
4여러분은 각 지파에서 세 사람씩 선정하십시오. 내가 그들을 보내 아직 점령하지 않은 땅을 정찰하게 하고 자기 지파가 분배받을 땅의 지형을 그려 와서 나에게 보고하도록 하겠습니다.
(개역 한글판) 여호수아 18:4
4너희는 매 지파에 삼 인씩 선정하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그 기업에 상당하게 그려가지고 내게로 돌아올 것이라
(한글 킹제임스) 여호수아 18:4
4지파 별로 세 사람씩 너희 가운데서 선정하라. 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 유업대로 지도를 그려가지고 내게로 다시 오라.
(바른성경) 여호수아 18:4
4너희는 각 지파마다 세 사람씩 뽑아라. 내가 그들을 보낼 것이니, 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 각각 받을 유업의 땅을 자세히 그려 가지고 내게로 돌아와라.
(새번역) 여호수아 18:4
4당신들은 각 지파에서 세 사람씩을 선출하시오. 내가 그들을 그리로 보내겠소. 그들이 가서 그 땅을 두루 다닌 뒤에, 자기 지파가 유산으로 받을 땅의 모양을 그려서 내게로 가져 오도록 하겠소.
(우리말 성경) 여호수아 18:4
4각 지파에서 세 명씩 뽑으라. 그러면 내가 그들을 보낼 것이니 그들은 일어나 그 땅으로 가서 각 지파의 유산을 살펴서 자세한 내용을 기록한 후 내게 돌아와야 한다.
(개역개정판) 여호수아 18:4
4너희는 각 지파에 세 사람씩 선정하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 기업에 따라 그 땅을 그려 가지고 내게로 돌아올 것이라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 18:4
4당장 각 지파에서 세 사람씩 선출하여라. 내가 그들을 보내어 분할받을 땅을 답사하여 지적도를 만들어 오게 하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 18:4
4Elijan a tres hombres de cada tribu, y yo los enviaré a que exploren la tierra y tracen un mapa de ella. Cuando regresen, me traerán un informe escrito con la división que proponen para repartir la nueva tierra que será su hogar.
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 18:4
4Señalad tres varones de cada tribu, para que yo los envíe, y que ellos se levanten y recorran la tierra, y la describan conforme a sus heredades, y vuelvan a mí.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 18:4
4你们每支派要派出三个人,我要差他们去侦察,按各支派应得的土地绘制地图,然后回来禀告我。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 18:4
或作:划图
4就回到我这里来。(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 18:4
或作:畫圖
4就回到我這裡來。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 18:4
4הָב֥וּ לָכֶ֛ם שְׁלֹשָׁ֥ה אֲנָשִׁ֖ים לַשָּׁ֑בֶט וְאֶשְׁלָחֵ֗ם וְיָקֻ֜מוּ וְיִֽתְהַלְּכ֥וּ בָאָ֛רֶץ וְיִכְתְּב֥וּ אֹותָ֛הּ לְפִ֥י נַֽחֲלָתָ֖ם וְיָבֹ֥אוּ אֵלָֽי׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 18:4
4部族ごとに三人ずつを出しなさい。わたしはその人々をつかわしましょう。彼らは立っていって、その地を行き巡り、おのおのの嗣業のために、それを図面にして、わたしのところへ持ってこなければならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 18:4
4هاتوا ثلاثة رجال من كل سبط فارسلهم فيقوموا ويسيروا في الارض ويكتبوها بحسب انصبتهم ثم يأتوا اليّ.
(Hindi Bible) यहोशू 18:4
4vc izfr xks=k ds ihNs rhu euq"; Bgjk yks] vkSj eSa mUgsa blfy;s Hkstwaxk fd os pydj ns'k esa ?kwesa fQjsa] vkSj vius vius xks=k ds Hkkx ds iz;kstu ds vuqlkj mldk gky fy[k fy[kdj esjs ikl ykSV vk,aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 18:4
4Designai vós a três homens de cada tribo, e eu os enviarei; e eles sairão a percorrer a terra, e a demarcarão segundo as suas heranças, e voltarão a ter comigo.
(Vulgate (Latin)) Iosue 18:4
4Eligite de singulis tribubus ternos viros, ut mittam eos, et pergant atque circumeant terram, et describant eam juxta numerum uniuscujusque multitudinis: referantque ad me quod descripserint.
(Good News Translation) Joshua 18:4
4Let me have three men from each tribe. I will send them out over the whole country to map out the territory that they would like to have as their possession. Then they are to come back to me.
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 18:4
4Appoint for yourselves three men from each tribe, and I will send them out. They are to go and survey the land, write a description of it for the purpose of their inheritance, and return to me.
(International Standard Version) Joshua 18:4
4Appoint three men from each tribe and I'll send them. They'll begin to go through the land and record a description of it, categorized according to their inheritance, and then they'll report back to me.
(King James Version) Joshua 18:4
4Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 18:4
4당장 각 지파에서 세 사람씩 선출하여라. 내가 그들을 보내어 분할 받을 땅을 답사하여 지적도를 만들어 오게 하리라.
(Today's New International Version) Joshua 18:4
4Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 18:4
4너희는 매(每) 지파(支派)에 삼인(三人)씩 선정(選定)하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그 기업(基業)에 상당(相當)하게 그려가지고 내게로 돌아올 것이라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 18:4
4너희는 各 支派마다 세 사람씩 뽑아라. 내가 그들을 보낼 것이니, 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 各各 받을 遺業의 땅을 仔細히 그려 가지고 내게로 돌아와라.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 18:4
4너희는 各 支派에 세 사람씩 選定하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 基業에 따라 그 땅을 그려 가지고 내게로 돌아올 것이라
(가톨릭 성경) 여호수아 18:4
4내가 보낼 사람을 각 지파에서 세 명씩 선발하여라. 그들이 일어나 저 땅을 두루 돌아다니며 자기들이 차지할 상속 재산에 따라 지도를 그려 나에게 가져오도록 하겠다.
(개역 국한문) 여호수아 18:4
4너희는 매(每) 지파(支派)에 삼인(三人)씩 선정(選定)하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그 기업(基業)에 상당(相當)하게 그려가지고 내게로 돌아올 것이라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 18:4
4너희 가운데서 각 지파를 위해 세 사람씩 내라. 내가 그들을 보내리니 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 자기들의 상속 재산에 따라 그것을 그려 가지고 내게로 다시 오리라.
(현대어성경) 여호수아 18:4
4각 지파에서 세 사람씩 뽑도록 하여라. 그들을 이곳 저곳으로 두루 보내어 그곳 땅의 형편이 어떤지 또 차지하고 살아가기에는 어떤지 그 사정을 자세히 알아보고 돌아오라고 일러주겠다.
(New International Version (1984)) Joshua 18:4
4Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.