(New Living Translation) Joshua 21:27
27The descendants of Gershon, another clan within the tribe of Levi, received the following towns with their pasturelands from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan (a city of refuge for those who accidentally killed someone) and Be-eshterah—two towns.
(The Message) Joshua 21:27
27The Gershonite families of the tribe of Levi were given from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan (an asylum-city for the unconvicted killer), and Be Eshtarah, with their pastures—two cities.
(English Standard Version) Joshua 21:27
27And to the Gershonites, one of the clans of the Levites, were given out of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, and Beeshterah with its pasturelands—two cities;
(New International Version) Joshua 21:27
27The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands—two towns;
(New King James Version) Joshua 21:27
27Also to the children of Gershon, of the families of the Levites, from the other half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its common-land (a city of refuge for the slayer), and Be Eshterah with its common-land: two cities;
(New Revised Standard Version) Joshua 21:27
27To the Gershonites, one of the families of the Levites, were given out of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, the city of refuge for the slayer, and Beeshterah with its pasture lands—two towns.
(New American Standard Bible) Joshua 21:27
27And to the sons of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, [they gave] Golan in Bashan, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities.
(Amplified Bible) Joshua 21:27
27And to the Gershonites of the families of the Levites they gave out of the other half-tribe of Manasseh the city of Golan in Bashan, as the city of refuge for the slayer, and Be-eshterah; two cities, each with its pasturelands.
(쉬운 성경) 여호수아 21:27
27레위 지파의 게르손 후손이 받은 마을은 이러합니다. 므낫세 동쪽 지파는 그들에게 살인자의 도피성인 바산에 있는 골란과 그 주변의 들을 주었습니다. 그리고 브에스드라와 그 주변의 들을 주었습니다. 이 두 마을을 게르손 후손이 받았습니다.
(현대인의 성경) 여호수아 21:27
27레위 지파의 다른 집안인 게르손 자손은 세 지파 반에게서 성을 얻었다. 그들이 므낫세 동쪽 반 지파에게서 얻은 것은 도피성 중의 하나인 바산의 골란과 브-에스드라와 여기에 딸린 목초지로 모두 2개의 성이며,
(개역 한글판) 여호수아 21:27
27레위 가족의 게르손 자손들에게는 므낫세 반 지파 중에서 살인자의 도피성 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 성읍이요
(한글 킹제임스) 여호수아 21:27
27레위 족속의 게르손 자손에게는 그들이 므낫세 다른 반 지파 중에서 바산에 있는 골란을 그 들판과 함께 주어 살인자를 위한 도피성읍이 되게 하였으며, 또 브에스테라와 그 들판을 주었으니 두 성읍이라.
(바른성경) 여호수아 21:27
27레위 족속인 게르손 자손에게는 므낫세 지파의 절반 중에서 살인자의 도피성인 바산 골란과 그 목초지와 브에스드라와 그 목초지를 주었으니, 두 성읍이었다.
(새번역) 여호수아 21:27
27레위 지파 가문에 속한 게르손 자손에게는, 동쪽 므낫세의 반쪽 지파에서 살인자의 도피성인 바산의 골란과 거기에 딸린 목장과, 브에스드라와 거기에 딸린 목장, 이렇게 두 성읍을 주었다.
(우리말 성경) 여호수아 21:27
27레위 사람인 게르손 가문에게 준 것은 다음과 같습니다. 므낫세 반 지파에서는 살인자를 위한 도피성인 바산의 골란과 그 초지, 브에스드라와 그 초지로 모두 두 개의 성을 주었습니다.
(개역개정판) 여호수아 21:27
27레위 가족의 게르손 자손에게는 므낫세 반 지파 중에서 살인자의 도피성 바산 골란과 그 목초지를 주었고 또 브에스드라와 그 목초지를 주었으니 두 성읍이요
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 21:27
27레위인 갈래 가운데서 게르손 후손에게는 바산에 있는 도피성 골란, 아스다롯 두 성읍과 거기에 딸린 목장 지대를 므나쎄 지파 동반부에서 떼어주었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 21:27
27Los descendientes de Gersón, otro clan dentro la tribu de Leví, recibieron de parte de la media tribu de Manasés las siguientes ciudades con sus pastizales: Golán, en Basán (una ciudad de refugio para los que mataban a otra persona por accidente) y Beestera, dos ciudades.
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 21:27
27A los hijos de Gersón de las familias de los levitas, dieron de la media tribu de Manasés a Golán en Basán con sus ejidos como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Beestera con sus ejidos; dos ciudades.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 21:27
27以色列人分给利未支派中革顺子孙的城邑有:玛拿西半个支派中巴珊的哥兰避难城和比·施提拉及其草场,共两座城;
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 21:27
27以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 21:27
27以色列人又從瑪拿西半支派的地業中將巴珊的哥蘭,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了利未支派革順的子孫;又給他們比施提拉和屬城的郊野,共兩座城;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 21:27
27וְלִבְנֵ֣י גֵרְשֹׁון֮ מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת הַלְוִיִּם֒ מֵחֲצִ֞י מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־ גָּלֹון גֹּולָ֤ן בַּבָּשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶֽת־בְּעֶשְׁתְּרָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 21:27
27ゲルションびとであるレビびとの氏族の一つに与えられた町は、マナセの半部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるバシャンのゴランとその放牧地、およびベエシテラとその放牧地など、二つの町である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 21:27
27ولبني جرشون من عشائر اللاويين مدينة ملجإ القاتل من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسرحها وبعشترة ومسرحها مدينتان اثنتان.
(Hindi Bible) यहोशू 21:27
27fQj ysfo;ksa ds dqyksa esa ds xs'kksZfu;ksa dks eu''ks ds vk/ks xks=k ds Hkkx esa ls viuh viuh pjkb;ksa lesr [kwuh ds 'kj.k uxj ck'kku dk xksyku vkSj cs'krjk( ;s nks uxj fn, x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 21:27
27Aos filhos de Gérsom das famílias dos levitas, deram, da meia tribo de Manassés, Golã, cidade de refúgio do homicida, em Basã, e seus arrabaldes, e Beesterá e seus arrabaldes; duas cidades.
(Vulgate (Latin)) Iosue 21:27
27Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas.
(Good News Translation) Joshua 21:27
27Another group of Levites, the clan of Gershon, received from the territory of East Manasseh two cities: Golan in Bashan (one of the cities of refuge) and Beeshterah, with their pasture lands.
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 21:27
27From half the tribe of Manasseh, [they gave] to the descendants of Gershon, who were one of the Levite clans: Golan, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands in Bashan, and Beeshterah with its pasturelands— two cities.
(International Standard Version) Joshua 21:27
27To the descendants of Gerson (one of the Levitical families) from the half-tribe of Manasseh were allocated Golan in Bashan as a city of refuge for unintentional killers, along with its pasture lands, and Beeshterah with its pasture lands, for a total of two cities.
(King James Version) Joshua 21:27
27And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
(Today's New International Version) Joshua 21:27
27The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshterah, together with their pasturelands—two towns;
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 21:27
27레위 가족(家族)의 게르손 자손(子孫)들에게는 므낫세 반 지파(支派) 중(中)에서 살인자(殺人者)의 도피성(逃避城) 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 성읍(城邑)이요
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 21:27
27레위 族屬인 게르손 子孫에게는 므낫세 支派의 折半 中에서 殺人者의 逃避城인 바산 골란과 그 牧草地와 브에스드라와 그 牧草地를 주었으니, 두 城邑이었다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 21:27
27레위 家族의 게르손 子孫에게는 므낫세 半 支派 中에서 殺人者의 逃避城 바산 골란과 그 牧草地를 주었고 또 브에스드라와 그 牧草地를 주었으니 두 城邑이요
(가톨릭 성경) 여호수아 21:27
27레위인 씨족들 가운데에서 게르손의 자손들에게는, 므나쎄 반쪽 지파에서 살인자의 도피 성읍 바산의 골란과 거기에 딸린 목초지, 브에스트라와 거기에 딸린 목초지, 이렇게 두 성읍을 내주었다.
(개역 국한문) 여호수아 21:27
27레위 가족(家族)의 게르손 자손(子孫)들에게는 므낫세 반 지파(支派) 중(中)에서 살인자(殺人者)의 도피성(逃避城) 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 성읍(城邑)이요
(킹제임스 흠정역) 여호수아 21:27
27레위 가족의 게르손 자손에게는 다른 므낫세 반 지파에서 살인자를 위한 도피 도시로 바산의 골란과 그것의 주변 지역을 주었고 또 브에스드라와 그것의 주변 지역을 주었으니 곧 두 도시요,
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 21:27
27레위인 갈래 가운데서 게르손 후손에게는 바산에 있는 도피성 골란, 아스다롯 두 성읍과 거기에 딸린 목장지대를 므나쎄 지파 동반부에서 떼어 주었다.
(현대어성경) 여호수아 21:27
27[게르손 씨족이 차지한 성읍] 또 레위인들 가운데에서 게르손 자손들에게는 다음과 같은 성읍을 골라주었다. 므낫세 반 지파가 차지하고 있던 땅에서는 살인자의 도피성 골란을 골라 주었다. 골란은 바산에 있는 성읍이다. 골란에 딸려 있는 목초지도 그들에게 주었다. 뿐만 아니라 브에스드라와 여기에 딸려 있는 목초지도 그들에게 주었다. 따라서 므낫세 반 지파의 땅에서는 두 성읍을 골라 준 것이다.
(New International Version (1984)) Joshua 21:27
27The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns;
27The descendants of Gershon, another clan within the tribe of Levi, received the following towns with their pasturelands from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan (a city of refuge for those who accidentally killed someone) and Be-eshterah—two towns.
(The Message) Joshua 21:27
27The Gershonite families of the tribe of Levi were given from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan (an asylum-city for the unconvicted killer), and Be Eshtarah, with their pastures—two cities.
(English Standard Version) Joshua 21:27
27And to the Gershonites, one of the clans of the Levites, were given out of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, and Beeshterah with its pasturelands—two cities;
(New International Version) Joshua 21:27
27The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands—two towns;
(New King James Version) Joshua 21:27
27Also to the children of Gershon, of the families of the Levites, from the other half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its common-land (a city of refuge for the slayer), and Be Eshterah with its common-land: two cities;
(New Revised Standard Version) Joshua 21:27
27To the Gershonites, one of the families of the Levites, were given out of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, the city of refuge for the slayer, and Beeshterah with its pasture lands—two towns.
(New American Standard Bible) Joshua 21:27
27And to the sons of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, [they gave] Golan in Bashan, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities.
(Amplified Bible) Joshua 21:27
27And to the Gershonites of the families of the Levites they gave out of the other half-tribe of Manasseh the city of Golan in Bashan, as the city of refuge for the slayer, and Be-eshterah; two cities, each with its pasturelands.
(쉬운 성경) 여호수아 21:27
27레위 지파의 게르손 후손이 받은 마을은 이러합니다. 므낫세 동쪽 지파는 그들에게 살인자의 도피성인 바산에 있는 골란과 그 주변의 들을 주었습니다. 그리고 브에스드라와 그 주변의 들을 주었습니다. 이 두 마을을 게르손 후손이 받았습니다.
(현대인의 성경) 여호수아 21:27
27레위 지파의 다른 집안인 게르손 자손은 세 지파 반에게서 성을 얻었다. 그들이 므낫세 동쪽 반 지파에게서 얻은 것은 도피성 중의 하나인 바산의 골란과 브-에스드라와 여기에 딸린 목초지로 모두 2개의 성이며,
(개역 한글판) 여호수아 21:27
27레위 가족의 게르손 자손들에게는 므낫세 반 지파 중에서 살인자의 도피성 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 성읍이요
(한글 킹제임스) 여호수아 21:27
27레위 족속의 게르손 자손에게는 그들이 므낫세 다른 반 지파 중에서 바산에 있는 골란을 그 들판과 함께 주어 살인자를 위한 도피성읍이 되게 하였으며, 또 브에스테라와 그 들판을 주었으니 두 성읍이라.
(바른성경) 여호수아 21:27
27레위 족속인 게르손 자손에게는 므낫세 지파의 절반 중에서 살인자의 도피성인 바산 골란과 그 목초지와 브에스드라와 그 목초지를 주었으니, 두 성읍이었다.
(새번역) 여호수아 21:27
27레위 지파 가문에 속한 게르손 자손에게는, 동쪽 므낫세의 반쪽 지파에서 살인자의 도피성인 바산의 골란과 거기에 딸린 목장과, 브에스드라와 거기에 딸린 목장, 이렇게 두 성읍을 주었다.
(우리말 성경) 여호수아 21:27
27레위 사람인 게르손 가문에게 준 것은 다음과 같습니다. 므낫세 반 지파에서는 살인자를 위한 도피성인 바산의 골란과 그 초지, 브에스드라와 그 초지로 모두 두 개의 성을 주었습니다.
(개역개정판) 여호수아 21:27
27레위 가족의 게르손 자손에게는 므낫세 반 지파 중에서 살인자의 도피성 바산 골란과 그 목초지를 주었고 또 브에스드라와 그 목초지를 주었으니 두 성읍이요
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 21:27
27레위인 갈래 가운데서 게르손 후손에게는 바산에 있는 도피성 골란, 아스다롯 두 성읍과 거기에 딸린 목장 지대를 므나쎄 지파 동반부에서 떼어주었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 21:27
27Los descendientes de Gersón, otro clan dentro la tribu de Leví, recibieron de parte de la media tribu de Manasés las siguientes ciudades con sus pastizales: Golán, en Basán (una ciudad de refugio para los que mataban a otra persona por accidente) y Beestera, dos ciudades.
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 21:27
27A los hijos de Gersón de las familias de los levitas, dieron de la media tribu de Manasés a Golán en Basán con sus ejidos como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Beestera con sus ejidos; dos ciudades.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 21:27
27以色列人分给利未支派中革顺子孙的城邑有:玛拿西半个支派中巴珊的哥兰避难城和比·施提拉及其草场,共两座城;
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 21:27
27以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 21:27
27以色列人又從瑪拿西半支派的地業中將巴珊的哥蘭,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了利未支派革順的子孫;又給他們比施提拉和屬城的郊野,共兩座城;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 21:27
27וְלִבְנֵ֣י גֵרְשֹׁון֮ מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת הַלְוִיִּם֒ מֵחֲצִ֞י מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־ גָּלֹון גֹּולָ֤ן בַּבָּשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶֽת־בְּעֶשְׁתְּרָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 21:27
27ゲルションびとであるレビびとの氏族の一つに与えられた町は、マナセの半部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるバシャンのゴランとその放牧地、およびベエシテラとその放牧地など、二つの町である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 21:27
27ولبني جرشون من عشائر اللاويين مدينة ملجإ القاتل من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسرحها وبعشترة ومسرحها مدينتان اثنتان.
(Hindi Bible) यहोशू 21:27
27fQj ysfo;ksa ds dqyksa esa ds xs'kksZfu;ksa dks eu''ks ds vk/ks xks=k ds Hkkx esa ls viuh viuh pjkb;ksa lesr [kwuh ds 'kj.k uxj ck'kku dk xksyku vkSj cs'krjk( ;s nks uxj fn, x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 21:27
27Aos filhos de Gérsom das famílias dos levitas, deram, da meia tribo de Manassés, Golã, cidade de refúgio do homicida, em Basã, e seus arrabaldes, e Beesterá e seus arrabaldes; duas cidades.
(Vulgate (Latin)) Iosue 21:27
27Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas.
(Good News Translation) Joshua 21:27
27Another group of Levites, the clan of Gershon, received from the territory of East Manasseh two cities: Golan in Bashan (one of the cities of refuge) and Beeshterah, with their pasture lands.
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 21:27
27From half the tribe of Manasseh, [they gave] to the descendants of Gershon, who were one of the Levite clans: Golan, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands in Bashan, and Beeshterah with its pasturelands— two cities.
(International Standard Version) Joshua 21:27
27To the descendants of Gerson (one of the Levitical families) from the half-tribe of Manasseh were allocated Golan in Bashan as a city of refuge for unintentional killers, along with its pasture lands, and Beeshterah with its pasture lands, for a total of two cities.
(King James Version) Joshua 21:27
27And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
(Today's New International Version) Joshua 21:27
27The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshterah, together with their pasturelands—two towns;
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 21:27
27레위 가족(家族)의 게르손 자손(子孫)들에게는 므낫세 반 지파(支派) 중(中)에서 살인자(殺人者)의 도피성(逃避城) 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 성읍(城邑)이요
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 21:27
27레위 族屬인 게르손 子孫에게는 므낫세 支派의 折半 中에서 殺人者의 逃避城인 바산 골란과 그 牧草地와 브에스드라와 그 牧草地를 주었으니, 두 城邑이었다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 21:27
27레위 家族의 게르손 子孫에게는 므낫세 半 支派 中에서 殺人者의 逃避城 바산 골란과 그 牧草地를 주었고 또 브에스드라와 그 牧草地를 주었으니 두 城邑이요
(가톨릭 성경) 여호수아 21:27
27레위인 씨족들 가운데에서 게르손의 자손들에게는, 므나쎄 반쪽 지파에서 살인자의 도피 성읍 바산의 골란과 거기에 딸린 목초지, 브에스트라와 거기에 딸린 목초지, 이렇게 두 성읍을 내주었다.
(개역 국한문) 여호수아 21:27
27레위 가족(家族)의 게르손 자손(子孫)들에게는 므낫세 반 지파(支派) 중(中)에서 살인자(殺人者)의 도피성(逃避城) 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 성읍(城邑)이요
(킹제임스 흠정역) 여호수아 21:27
27레위 가족의 게르손 자손에게는 다른 므낫세 반 지파에서 살인자를 위한 도피 도시로 바산의 골란과 그것의 주변 지역을 주었고 또 브에스드라와 그것의 주변 지역을 주었으니 곧 두 도시요,
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 21:27
27레위인 갈래 가운데서 게르손 후손에게는 바산에 있는 도피성 골란, 아스다롯 두 성읍과 거기에 딸린 목장지대를 므나쎄 지파 동반부에서 떼어 주었다.
(현대어성경) 여호수아 21:27
27[게르손 씨족이 차지한 성읍] 또 레위인들 가운데에서 게르손 자손들에게는 다음과 같은 성읍을 골라주었다. 므낫세 반 지파가 차지하고 있던 땅에서는 살인자의 도피성 골란을 골라 주었다. 골란은 바산에 있는 성읍이다. 골란에 딸려 있는 목초지도 그들에게 주었다. 뿐만 아니라 브에스드라와 여기에 딸려 있는 목초지도 그들에게 주었다. 따라서 므낫세 반 지파의 땅에서는 두 성읍을 골라 준 것이다.
(New International Version (1984)) Joshua 21:27
27The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns;