(New Living Translation) Joshua 22:26
26"So we decided to build the altar, not for burnt offerings or sacrifices,
(The Message) Joshua 22:26
26"So we said to ourselves, 'Let's do something. Let's build an altar—but not for Whole-Burnt-Offerings, not for sacrifices.'
(English Standard Version) Joshua 22:26
26Therefore we said, 'Let us now build an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice,
(New International Version) Joshua 22:26
26"That is why we said, 'Let us get ready and build an altar—but not for burnt offerings or sacrifices.'
(New King James Version) Joshua 22:26
26"Therefore we said, 'Let us now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering nor for sacrifice,
(New Revised Standard Version) Joshua 22:26
26Therefore we said, 'Let us now build an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice,
(New American Standard Bible) Joshua 22:26
26"Therefore we said, 'Let us build an altar, not for burnt offering or for sacrifice;
(Amplified Bible) Joshua 22:26
26So we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering nor for sacrifice,
(쉬운 성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리는 이 제단을 쌓기로 마음먹었습니다. 번제나 다른 제사를 드릴 생각으로 이 제단을 쌓은 것이 아니라
(현대인의 성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리가 단을 쌓았는데 이것은 번제나 화목제를 드리기 위해서가 아니라 이 단이
(개역 한글판) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 단 쌓기를 예비하자 하였노니 이는 번제를 위함도 아니요 다른 제사를 위함도 아니라
(한글 킹제임스) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 '우리에게 한 제단을 쌓을 준비를 하자.' 하였으니 번제를 위함도 희생제를 위함도 아니요
(바른성경) 여호수아 22:26
26우리가 '이제 이 제단을 쌓자.' 라고 말한 것은 번제를 위하거나 다른 제사를 위함이 아닙니다.
(새번역) 여호수아 22:26
26우리가 이 단을 쌓은 것입니다. 이것은 번제물을 드리거나 다른 어떤 제물을 드리려고 쌓은 것이 아닙니다.
(우리말 성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리가 번제물이나 희생제물이 아닌 제단을 쌓자고 말했습니다.
(개역개정판) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 제단 쌓기를 준비하자 하였노니 이는 번제를 위함도 아니요 다른 제사를 위함도 아니라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 22:26
26그래서 이 제단을 세운 것이지 번제물이나 제물을 바치려는 것은 아니었소.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 22:26
26Por eso decidimos construir el altar, no para presentar ofrendas quemadas o sacrificios,
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 22:26
26Por esto dijimos: Edifiquemos ahora un altar, no para holocausto ni para sacrificio,
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 22:26
26因此,我们便商议在这里筑一座祭坛,这坛不是用来献燔祭或别的祭,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 22:26
26因此我们说:『不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别的祭,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 22:26
26因此我們說:『不如為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭,
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 22:26
26וַנֹּ֕אמֶר נַעֲשֶׂה־נָּ֣א לָ֔נוּ לִבְנֹ֖ות אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ לֹ֥א לְעֹולָ֖ה וְלֹ֥א לְזָֽבַח׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 22:26
26われわれは言いました、『さあ、われわれは一つの祭壇を築こう。燔祭のためではなく、また犠牲のためでもなく、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 22:26
26فقلنا نصنع نحن لانفسنا. نبني مذبحا لا للمحرقة ولا للذبيحة
(Hindi Bible) यहोशू 22:26
26blhfy;s ge us dgk] vkvks] ge vius fy;s ,d osnh cuk ysa] og gksecfy ok esycfy ds fy;s ugha]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 22:26
26Pelo que dissemos: Edifiquemos agora um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,
(Vulgate (Latin)) Iosue 22:26
26et diximus: Exstruamus nobis altare, non in holocausta, neque ad victimas offerendas,
(Good News Translation) Joshua 22:26
26So we built an altar, not to burn sacrifices or make offerings,
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 22:26
26"Therefore we said: Let us take action and build an altar for ourselves, but not for burnt offering or sacrifice.
(International Standard Version) Joshua 22:26
26"That's why we said, 'Let's build an altar for ourselves, not for burnt offerings or sacrifice,
(King James Version) Joshua 22:26
26Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:
(Today's New International Version) Joshua 22:26
26"That is why we said, 'Let us get ready and build an altar—but not for burnt offerings or sacrifices.'
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 단(壇) 쌓기를 예비(豫備)하자 하였노니 이는 번제(燔祭)를 위함도 아니요 다른 제사(祭祀)를 위함도 아니라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 22:26
26우리가 '이제 이 祭壇을 쌓자.' 라고 말한 것은 燔祭를 爲하거나 다른 祭祀를 爲함이 아닙니다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 祭壇 쌓기를 準備하자 하였노니 이는 燔祭를 爲함도 아니요 다른 祭祀를 爲함도 아니라
(가톨릭 성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리가 '제단을 쌓자.' 하였던 것이오. 그러나 이는 번제물이나 희생 제물을 위한 것이 아니오.
(개역 국한문) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 단(壇) 쌓기를 예비(豫備)하자 하였노니 이는 번제(燔祭)를 위함도 아니요 다른 제사(祭祀)를 위함도 아니라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 22:26
26그러므로 우리가 말하기를, 이제 우리가 한 제단을 쌓을 준비를 하자, 하였나니 그것은 번제 헌물이나 희생물을 드리기 위해 세운 것이 아니요,
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 22:26
26그래서 이 제단을 세운 것이지 번제물이나 제물을 바치려는 것은 아니었소.
(현대어성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리가 우리 힘으로 제단을 쌓아 올리기로 마음먹었소. 그렇다고 해서 우리가 따로 무엇을 해보겠다는 뜻으로 그랬던 것은 아니었소. 우리가 그 제단 위에다 번제물을 드리려고 그랬던 것도 아니었소. 희생제물을 잡아 바치려고 제단을 쌓아 올린 것도 아니었소.
(New International Version (1984)) Joshua 22:26
26"That is why we said, 'Let us get ready and build an altar--but not for burnt offerings or sacrifices.'
26"So we decided to build the altar, not for burnt offerings or sacrifices,
(The Message) Joshua 22:26
26"So we said to ourselves, 'Let's do something. Let's build an altar—but not for Whole-Burnt-Offerings, not for sacrifices.'
(English Standard Version) Joshua 22:26
26Therefore we said, 'Let us now build an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice,
(New International Version) Joshua 22:26
26"That is why we said, 'Let us get ready and build an altar—but not for burnt offerings or sacrifices.'
(New King James Version) Joshua 22:26
26"Therefore we said, 'Let us now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering nor for sacrifice,
(New Revised Standard Version) Joshua 22:26
26Therefore we said, 'Let us now build an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice,
(New American Standard Bible) Joshua 22:26
26"Therefore we said, 'Let us build an altar, not for burnt offering or for sacrifice;
(Amplified Bible) Joshua 22:26
26So we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering nor for sacrifice,
(쉬운 성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리는 이 제단을 쌓기로 마음먹었습니다. 번제나 다른 제사를 드릴 생각으로 이 제단을 쌓은 것이 아니라
(현대인의 성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리가 단을 쌓았는데 이것은 번제나 화목제를 드리기 위해서가 아니라 이 단이
(개역 한글판) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 단 쌓기를 예비하자 하였노니 이는 번제를 위함도 아니요 다른 제사를 위함도 아니라
(한글 킹제임스) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 '우리에게 한 제단을 쌓을 준비를 하자.' 하였으니 번제를 위함도 희생제를 위함도 아니요
(바른성경) 여호수아 22:26
26우리가 '이제 이 제단을 쌓자.' 라고 말한 것은 번제를 위하거나 다른 제사를 위함이 아닙니다.
(새번역) 여호수아 22:26
26우리가 이 단을 쌓은 것입니다. 이것은 번제물을 드리거나 다른 어떤 제물을 드리려고 쌓은 것이 아닙니다.
(우리말 성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리가 번제물이나 희생제물이 아닌 제단을 쌓자고 말했습니다.
(개역개정판) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 제단 쌓기를 준비하자 하였노니 이는 번제를 위함도 아니요 다른 제사를 위함도 아니라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 22:26
26그래서 이 제단을 세운 것이지 번제물이나 제물을 바치려는 것은 아니었소.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 22:26
26Por eso decidimos construir el altar, no para presentar ofrendas quemadas o sacrificios,
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 22:26
26Por esto dijimos: Edifiquemos ahora un altar, no para holocausto ni para sacrificio,
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 22:26
26因此,我们便商议在这里筑一座祭坛,这坛不是用来献燔祭或别的祭,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 22:26
26因此我们说:『不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别的祭,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 22:26
26因此我們說:『不如為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭,
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 22:26
26וַנֹּ֕אמֶר נַעֲשֶׂה־נָּ֣א לָ֔נוּ לִבְנֹ֖ות אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ לֹ֥א לְעֹולָ֖ה וְלֹ֥א לְזָֽבַח׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 22:26
26われわれは言いました、『さあ、われわれは一つの祭壇を築こう。燔祭のためではなく、また犠牲のためでもなく、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 22:26
26فقلنا نصنع نحن لانفسنا. نبني مذبحا لا للمحرقة ولا للذبيحة
(Hindi Bible) यहोशू 22:26
26blhfy;s ge us dgk] vkvks] ge vius fy;s ,d osnh cuk ysa] og gksecfy ok esycfy ds fy;s ugha]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 22:26
26Pelo que dissemos: Edifiquemos agora um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,
(Vulgate (Latin)) Iosue 22:26
26et diximus: Exstruamus nobis altare, non in holocausta, neque ad victimas offerendas,
(Good News Translation) Joshua 22:26
26So we built an altar, not to burn sacrifices or make offerings,
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 22:26
26"Therefore we said: Let us take action and build an altar for ourselves, but not for burnt offering or sacrifice.
(International Standard Version) Joshua 22:26
26"That's why we said, 'Let's build an altar for ourselves, not for burnt offerings or sacrifice,
(King James Version) Joshua 22:26
26Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:
(Today's New International Version) Joshua 22:26
26"That is why we said, 'Let us get ready and build an altar—but not for burnt offerings or sacrifices.'
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 단(壇) 쌓기를 예비(豫備)하자 하였노니 이는 번제(燔祭)를 위함도 아니요 다른 제사(祭祀)를 위함도 아니라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 22:26
26우리가 '이제 이 祭壇을 쌓자.' 라고 말한 것은 燔祭를 爲하거나 다른 祭祀를 爲함이 아닙니다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 祭壇 쌓기를 準備하자 하였노니 이는 燔祭를 爲함도 아니요 다른 祭祀를 爲함도 아니라
(가톨릭 성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리가 '제단을 쌓자.' 하였던 것이오. 그러나 이는 번제물이나 희생 제물을 위한 것이 아니오.
(개역 국한문) 여호수아 22:26
26우리가 말하기를 우리가 이제 한 단(壇) 쌓기를 예비(豫備)하자 하였노니 이는 번제(燔祭)를 위함도 아니요 다른 제사(祭祀)를 위함도 아니라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 22:26
26그러므로 우리가 말하기를, 이제 우리가 한 제단을 쌓을 준비를 하자, 하였나니 그것은 번제 헌물이나 희생물을 드리기 위해 세운 것이 아니요,
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 22:26
26그래서 이 제단을 세운 것이지 번제물이나 제물을 바치려는 것은 아니었소.
(현대어성경) 여호수아 22:26
26그래서 우리가 우리 힘으로 제단을 쌓아 올리기로 마음먹었소. 그렇다고 해서 우리가 따로 무엇을 해보겠다는 뜻으로 그랬던 것은 아니었소. 우리가 그 제단 위에다 번제물을 드리려고 그랬던 것도 아니었소. 희생제물을 잡아 바치려고 제단을 쌓아 올린 것도 아니었소.
(New International Version (1984)) Joshua 22:26
26"That is why we said, 'Let us get ready and build an altar--but not for burnt offerings or sacrifices.'