Joshua 9:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 9:18
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 9:18 But the Israelites did not attack the towns, for the Israelite leaders had made a vow to them in the name of the LORD, the God of Israel. The people of Israel grumbled against their leaders because of the treaty.
Joshua 9:18 (NLT)




(The Message) Joshua 9:18 But the People of Israel didn't attack them; the leaders of the congregation had given their word before the GOD of Israel. But the congregation was up in arms over their leaders.
Joshua 9:18 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 9:18 But the people of Israel did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
Joshua 9:18 (ESV)
(New International Version) Joshua 9:18 But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. The whole assembly grumbled against the leaders,
Joshua 9:18 (NIV)
(New King James Version) Joshua 9:18 But the children of Israel did not attack them, because the rulers of the congregation had sworn to them by the LORD God of Israel. And all the congregation complained against the rulers.
Joshua 9:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 9:18 But the Israelites did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
Joshua 9:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 9:18 And the sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders.
Joshua 9:18 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 9:18 But the Israelites did not slay them, because the leaders of the assembly had sworn to them by the Lord, the God of Israel, [to spare them]. And all the assembly murmured against the leaders.
Joshua 9:18 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 9:18 그러나 이스라엘 사람들은 이 성들을 공격하지 않았습니다. 왜냐하면 이스라엘 사람들은 이스라엘의 하나님 여호와 앞에서 그들과 약속을 맺었기 때문입니다. 이스라엘의 모든 사람들이 그들과 평화 조약을 맺은 지도자들에게 불만을 터뜨렸습니다.
여호수아 9:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 9:18 그러나 그들을 칠 수 없었던 것은 백성의 지도자들이 이스라엘의 하나님 여호와의 이름으로 그들과의 조약을 지키기로 엄숙히 맹세하였기 때문이었다. 이 일로 모든 백성이 그들의 지도자들을 원망하자
여호수아 9:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 9:18 그러나 회중 족장들이 이스라엘 하나님 여호와로 그들에게 맹세한 고로 이스라엘 자손이 그들을 치지 못한지라 그러므로 회중이 다 족장들을 원망하니
여호수아 9:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 9:18 그러나 이스라엘 자손은 그들을 치지 못하였으니 이는 회중의 고관들이 이스라엘의 주 하나님으로 그들에게 맹세하였음이라. 그러자 모든 회중이 고관들에게 불평하니라.
여호수아 9:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 9:18 그러나 회중의 지도자들이 여호와 이스라엘의 하나님을 두고 그들에게 맹세하였으므로 이스라엘 자손이 그들을 치지 못하였고 회중이 모두 그 지도자들을 원망하니,
여호수아 9:18 (바른성경)
(새번역) 여호수아 9:18 그러나 이스라엘 자손은, 회중의 지도자들이 주 이스라엘의 하나님의 이름을 두고 조약을 지키기로 그들에게 맹세하였기 때문에, 그들을 칠 수 없었다. 그래서 온 회중이 지도자들을 원망하였다.
여호수아 9:18 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 9:18 그러나 회중의 지도자들이 이스라엘의 하나님 여호와를 두고 그들에게 맹세했기 때문에 이스라엘 사람들은 그들을 죽일 수 없었습니다. 온 회중이 지도자들을 원망했습니다.
여호수아 9:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 9:18 그러나 회중 족장들이 이스라엘의 하나님 여호와로 그들에게 맹세했기 때문에 이스라엘 자손이 그들을 치지 못한지라 그러므로 회중이 다 족장들을 원망하니
여호수아 9:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 9:18 그러나 회중의 대표들이 이스라엘의 하느님 야훼를 두고 맹세했기 때문에 그들을 칠 수가 없었다. 그래서 온 회중이 대표들을 원망하게 되자,
여호수아 9:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 9:18 וְלֹ֤א הִכּוּם֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־נִשְׁבְּע֤וּ לָהֶם֙ נְשִׂיאֵ֣י הָֽעֵדָ֔ה בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלֹּ֥נוּ כָל־הָעֵדָ֖ה עַל־הַנְּשִׂיאִֽים׃
Ιησούς του Ναυή 9:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 9:18 Y no los mataron los hijos de Israel, por cuanto los príncipes de la congregación les habían jurado por Jehová el Dios de Israel. Y toda la congregación murmuraba contra los príncipes.
Josué 9:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 9:18 会众的首领曾凭以色列的上帝耶和华向他们起过誓,所以不能杀他们。全体会众因此向首领大发怨言。
约书亚记 9:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 9:18 因為會眾的首領已經指著耶和華以色列的神向他們起誓,所以以色列人不擊殺他們;全會眾就向首領發怨言。
约书亚记 9:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 9:18 因为会众的首领已经指着耶和华以色列的神向他们起誓,所以以色列人不击杀他们;全会众就向首领发怨言。
约书亚记 9:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 9:18 ところで会衆の長たちが、すでにイスラエルの神、主をさして彼らに誓いを立てていたので、イスラエルの人々は彼らを殺さなかった。そこで会衆はみな、長たちにむかってつぶやいた。
ヨシュア記 9:18 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 9:18 vkSj bòk,fy;ksa us mudks u ekjk] D;ksafd e.Myh ds iz/kkuksa us muds lax bòk,y ds ijes'oj ;gksok dh 'kiFk [kkbZ FkhA rc lkjh e.Myh ds yksx iz/kkuksa ds fo:) dqM+dqM+kus yxsA
यहोशू 9:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  9:18 ولم يضربهم بنو اسرائيل لان رؤساء الجماعة حلفوا لهم بالرب اله اسرائيل. فتذمر كل الجماعة على الرؤساء.
يشوع  9:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 9:18 Et non percusserunt eos, eo quod jurassent eis principes multitudinis in nomine Domini Dei Israël. Murmuravit itaque omne vulgus contra principes.
Iosue 9:18 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 9:18 Mas os filhos de Israel não os mataram, porquanto os príncipes da congregação lhes haviam prestado juramento pelo Senhor, o Deus de Israel; pelo que toda a congregação murmurava contra os príncipes.
Josué 9:18 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 9:18 But the Israelites could not kill them, because their leaders had made a solemn promise to them in the name of the LORD, Israel's God. All the people complained to the leaders about this,
Joshua 9:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 9:18 But the Israelites did not attack them, because the leaders of the community had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. Then the whole community grumbled against the leaders.
Joshua 9:18 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 9:18 The Israelites did not attack them, because the leaders of the congregation had made an oath with them in the name of the Lord, the God of Israel. Nevertheless, the entire congregation grumbled against their leaders.916
Joshua 9:18 (ISV)
(King James Version) Joshua 9:18 And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
Joshua 9:18 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 9:18 But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. The whole assembly grumbled against the leaders,
Joshua 9:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 9:18 그러나 회중(會衆) 족장(族長)들이 이스라엘 하나님 여호와로 그들에게 맹세(盟誓)한 고(故)로 이스라엘 자손(子孫)이 그들을 치지 못한지라 그러므로 회중(會衆)이 다 족장(族長)들을 원망(怨望)하니
여호수아 9:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 9:18 그러나 會衆의 指導者들이 여호와 이스라엘의 하나님을 두고 그들에게 盟誓하였으므로 이스라엘 子孫이 그들을 치지 못하였고 會衆이 모두 그 指導者들을 怨望하니,
여호수아 9:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 9:18 그러나 會衆 族長들이 이스라엘의 하나님 여호와로 그들에게 盟誓했기 때문에 이스라엘 子孫이 그들을 치지 못한지라 그러므로 會衆이 다 族長들을 怨望하니
여호수아 9:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 9:18 그러나 이스라엘 자손들은 그들을 치지 않았다. 공동체의 수장들이 주 이스라엘의 하느님을 두고 그들에게 맹세해 주었기 때문이다. 그래서 온 공동체가 수장들에게 불평하였다.
여호수아 9:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 9:18 그러나 회중(會衆) 족장(族長)들이 이스라엘 하나님 여호와로 그들에게 맹세(盟誓)한 고(故)로 이스라엘 자손(子孫)이 그들을 치지 못한지라 그러므로 회중(會衆)이 다 족장(族長)들을 원망(怨望)하니
여호수아 9:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 9:18 회중의 통치자들이 주 이스라엘의 하나님을 두고 그들에게 맹세하였으므로 이스라엘 자손이 그들을 치지 못하매 온 회중이 통치자들에게 불평하였으나
여호수아 9:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 9:18 그러나 회중의 대표들이 이스라엘의 하느님 야훼를 두고 맹세했기 때문에 그들을 칠 수 없었다. 그래서 온 회중이 대표들을 원망하게 되자,
여호수아 9:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 9:18 이스라엘 공동체의 각지파 지도자들이 그들과 평화롭게 지내겠다고 여호와 하나님 앞에서 맹세하고 조약을 맺었기 때문에 이스라엘 사람들은 그들의 성읍을 칠 수가 없었다. 이스라엘 공동체 구성원들은 그들을 공격할 수가 없게 된 까닭에 각 지파의 우두머리들을 원망하였다.
여호수아 9:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 9:18 But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. The whole assembly grumbled against the leaders,
Joshua 9:18 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top