(New Living Translation) James 1:9
9Believers who are
poor have something to boast about, for God has honored them.G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(The Message) James 1:9
9When down-and-outers get a break, cheer!G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(English Standard Version) James 1:9
9Let the lowly brother boast in his exaltation,G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(New International Version) James 1:9
9The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(New King James Version) James 1:9
G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(New Revised Standard Version) James 1:9
G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(New American Standard Bible) James 1:9
9But let the brother of humble circumstances glory in his high position;G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(Amplified Bible) James 1:9
9Let the brother in humble circumstances glory in his elevation [as a Christian, called to the true riches and to be an heir of God],G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(King James Version (with Strongs Data)) James 1:9
9G1161 LetG2744 the brotherG80 of low degreeG5011 rejoiceG2744 inG1722 that heG846 is exaltedG5311:
(쉬운 성경) 야고보서 1:9
G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(현대인의 성경) 야고보서 1:9
9가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:9
9낮은G5011 형제는G80 자기의G846 높음G5311 을G1722 자랑하고G2744
(한글 킹제임스) 야고보서 1:9
9낮은 형제는 자기의 높여짐을 기뻐하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(바른성경) 야고보서 1:9
9낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고,G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(새번역) 야고보서 1:9
9비천한
신도는 자기가 높아지게 된 것을 자랑하십시오.G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(우리말 성경) 야고보서 1:9
9어려운 처지에 있는 형제는 자신의 높은 위치를 자랑하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:9
9낮은G5011 형제는G80 자기의G846 높음G5311 을G1722 자랑하고G2744
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:9
9가난한 형제는 하느님께서 높여주시는 것을 기뻐하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 1:9
9Los creyentes que son pobres
pueden estar orgullosos, porque Dios los ha honrado;
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:9
9El hermano que es de humilde condición, gloríese en su exaltación;
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:9
9卑微的弟兄高升,应当快乐。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:9
9卑微的弟兄升高,就该喜乐;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:9
9卑微的弟兄升高,就該喜樂;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:9
9καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῶ ὕψει αὐτοῦ,
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:9
9低い身分の兄弟は、自分が高くされたことを喜びなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 1:9
9وليفتخر الاخ المتضع بارتفاعه.
(Hindi Bible) याकूब 1:9
9nhu HkkbZ vius Åaps in ij ?keaM djsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:9
9Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:9
9Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua:
(Good News Translation) James 1:9
G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(Holman Christian Standard Bible) James 1:9
9The brother of humble circumstances should boast in his exaltation;G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(International Standard Version) James 1:9
9A brother of humble means should rejoice in his having been exalted,G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(Today's New International Version) James 1:9
9Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:9
9낮은 형제(兄弟)는 자기(自己)의 높음을 자랑하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:9
9낮은 兄弟는 自己의 높음을 자랑하고,G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:9
9낮은 兄弟는 自己의 높음을 자랑하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(가톨릭 성경) 야고보서 1:9
9비천한 형제는 자기가 고귀해졌음을 자랑하고,G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(개역 국한문) 야고보서 1:9
9낮은 형제(兄弟)는 자기(自己)의 높음을 자랑하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:9
9낮은 처지의 형제는 자기가 높아진 것을 기뻐하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:9
9[가난한 부귀] 가난한 형제는 하느님께서 높여 주시는 것을 기뻐하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(현대어성경) 야고보서 1:9
9[가난과 부귀] 이 세상에서 업신여김을 받는 형제가 있거든 기뻐하십시오. 주께서 높여 주실 것입니다.G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(New International Version (1984)) James 1:9
9The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(King James Version) James 1:9
G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(개역 한글판) 야고보서 1:9
9낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
(개역 개정판) 야고보서 1:9
9낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고G1161G2744G80G5011G2744G1722G846G5311
9Believers who are

(The Message) James 1:9
9When down-and-outers get a break, cheer!G1161
(English Standard Version) James 1:9
9Let the lowly brother boast in his exaltation,G1161
(New International Version) James 1:9
9The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.G1161
(New King James Version) James 1:9
The Perspective of Rich and Poor
9Let the lowly brother glory in his exaltation,G1161(New Revised Standard Version) James 1:9
Poverty and Riches
9Let the believer who is lowly boast in being raised up,G1161(New American Standard Bible) James 1:9
9But let the brother of humble circumstances glory in his high position;G1161
(Amplified Bible) James 1:9
9Let the brother in humble circumstances glory in his elevation [as a Christian, called to the true riches and to be an heir of God],G1161
(King James Version (with Strongs Data)) James 1:9
9G1161 LetG2744 the brotherG80 of low degreeG5011 rejoiceG2744 inG1722 that heG846 is exaltedG5311:
(쉬운 성경) 야고보서 1:9
참된 부
9만일 가난하거든 하나님께서 자기를 영적인 부자로 만드신 것을 자랑스럽게 여기십시오.G1161(현대인의 성경) 야고보서 1:9
9가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:9
9낮은G5011 형제는G80 자기의G846 높음G5311 을G1722 자랑하고G2744
(한글 킹제임스) 야고보서 1:9
9낮은 형제는 자기의 높여짐을 기뻐하고G1161
(바른성경) 야고보서 1:9
9낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고,G1161
(새번역) 야고보서 1:9
9비천한

(우리말 성경) 야고보서 1:9
9어려운 처지에 있는 형제는 자신의 높은 위치를 자랑하고G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:9
9낮은G5011 형제는G80 자기의G846 높음G5311 을G1722 자랑하고G2744
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:9
9가난한 형제는 하느님께서 높여주시는 것을 기뻐하고G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 1:9
9Los creyentes que son pobres

(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:9
9El hermano que es de humilde condición, gloríese en su exaltación;
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:9
9卑微的弟兄高升,应当快乐。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:9
9卑微的弟兄升高,就该喜乐;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:9
9卑微的弟兄升高,就該喜樂;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:9
9καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῶ ὕψει αὐτοῦ,
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:9
9低い身分の兄弟は、自分が高くされたことを喜びなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 1:9
9وليفتخر الاخ المتضع بارتفاعه.
(Hindi Bible) याकूब 1:9
9nhu HkkbZ vius Åaps in ij ?keaM djsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:9
9Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:9
9Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua:
(Good News Translation) James 1:9
Poverty and Riches
9Those Christians who are poor must be glad when God lifts them up,G1161(Holman Christian Standard Bible) James 1:9
9The brother of humble circumstances should boast in his exaltation;G1161
(International Standard Version) James 1:9
9A brother of humble means should rejoice in his having been exalted,G1161
(Today's New International Version) James 1:9
9Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.G1161
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:9
9낮은 형제(兄弟)는 자기(自己)의 높음을 자랑하고G1161
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:9
9낮은 兄弟는 自己의 높음을 자랑하고,G1161
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:9
9낮은 兄弟는 自己의 높음을 자랑하고G1161
(가톨릭 성경) 야고보서 1:9
9비천한 형제는 자기가 고귀해졌음을 자랑하고,G1161
(개역 국한문) 야고보서 1:9
9낮은 형제(兄弟)는 자기(自己)의 높음을 자랑하고G1161
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:9
9낮은 처지의 형제는 자기가 높아진 것을 기뻐하고G1161
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:9
9[가난한 부귀] 가난한 형제는 하느님께서 높여 주시는 것을 기뻐하고G1161
(현대어성경) 야고보서 1:9
9[가난과 부귀] 이 세상에서 업신여김을 받는 형제가 있거든 기뻐하십시오. 주께서 높여 주실 것입니다.G1161
(New International Version (1984)) James 1:9
9The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.G1161
(King James Version) James 1:9
The Perspective of Rich and Poor
9Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:G1161(개역 한글판) 야고보서 1:9
9낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고G1161
(개역 개정판) 야고보서 1:9
9낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고G1161