James 3:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 3:7
New Living Translation
(New Living Translation) James 3:7
7People can tame all kinds of animals, birds, reptiles, and fish,




(The Message) James 3:7
7This is scary: You can tame a tiger,
(English Standard Version) James 3:7
7For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by mankind,
(New International Version) James 3:7
7All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
(New King James Version) James 3:7
7For every kind of beast and bird, of reptile and creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind.
(New Revised Standard Version) James 3:7
7For every species of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by the human species,
(New American Standard Bible) James 3:7
7For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed, and has been tamed by the human race.
(Amplified Bible) James 3:7
7For every kind of beast and bird, of reptile and sea animal, can be tamed and has been tamed by human genius (nature).
(쉬운 성경) 야고보서 3:7
7온갖 짐승과 새, 파충류, 물고기는 길들일 수 있고, 사람들은 또한 이것들을 길들여 왔습니다.
(현대인의 성경) 야고보서 3:7
7온갖 짐승과 새와 파충류와 바다 생물은 사람에 의해서 길들여지고 있고 또 길들여졌습니다.
(개역 한글판) 야고보서 3:7
7여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
(한글 킹제임스) 야고보서 3:7
7모든 종류의 짐승들과 새들, 뱀들, 바다 속에 있는 것들은 사람에 의해 길들여지며 또 길들여져 왔으나
(바른성경) 야고보서 3:7
7온갖 종류의 짐승과 새와 파충류와 해양 생물은 사람에게 길들여지며 또 길들여져 왔으나,
(새번역) 야고보서 3:7
7들짐승과 새와 기는 짐승과 바다의 생물들은 어떤 종류든지 모두 사람이 길들이고 있으며 길들여 놓았습니다.
(우리말 성경) 야고보서 3:7
7모든 종류의 짐승이나 새나 벌레나 바다 생물은 길들여질 수 있어 사람에게 길들여져 왔습니다.
(개역개정판) 야고보서 3:7
7여러 종류의 짐승과 새와 벌레와 바다의 생물은 다 사람이 길들일 수 있고 길들여 왔거니와
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 3:7
7인간은 모든 들짐승과 새와 길짐승과 바다의 생물들을 길들일 수 있고 또 지금까지 길들여 왔습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 3:7
7El ser humano puede domar toda clase de animales, aves, reptiles y peces,
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 3:7
7Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma y ha sido domada por la naturaleza humana;
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 3:7
7自然界中的各类走兽、飞禽、爬虫、水族都可以被驯服,也已经被人类驯服了,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 3:7
7各类的走兽,飞禽,昆虫,水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 3:7
7各類的走獸,飛禽,昆蟲,水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 3:7
7πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ·
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 3:7
7あらゆる種類の獣、鳥、這うもの、海の生物は、すべて人類に制せられるし、また制せられてきた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  3:7
7لان كل طبع للوحوش والطيور والزحافات والبحريات يذلل وقد تذلل للطبع البشري.
(Hindi Bible) याकूब 3:7
7D;ksafd gj izdkj ds cu&i'kq] i{kh] vkSj jsaxusokys tUrq vkSj typj rks euq"; tkfr ds o'k esa gks ldrs gSa vkSj gks Hkh x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 3:7
7Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pela humanidade;
(Vulgate (Latin)) Iacobi 3:7
7Omnis enim natura bestiarum, et volucrum, et serpentium, et ceterorum domantur, et domita sunt a natura humana:
(Good News Translation) James 3:7
7We humans are able to tame and have tamed all other creatures - wild animals and birds, reptiles and fish.
(Holman Christian Standard Bible) James 3:7
7For every creature— animal or bird, reptile or fish— is tamed and has been tamed by man,
(International Standard Version) James 3:7
7For all kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be or have been tamed by humans,
(King James Version) James 3:7
7For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
(Today's New International Version) James 3:7
7All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by human beings,
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 3:7
7여러 종류(種類)의 짐승과 새며 벌레와 해물(海物)은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 3:7
7온갖 種類의 짐승과 새와 파충류와 해양 生物은 사람에게 길들여지며 또 길들여져 왔으나,
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 3:7
7여러 種類의 짐승과 새와 벌레와 바다의 生物은 다 사람이 길들일 수 있고 길들여 왔거니와
(가톨릭 성경) 야고보서 3:7
7온갖 들짐승과 날짐승과 길짐승과 바다 생물이 인류의 손에 길들여질 수 있으며 또 길들여져 왔습니다.
(개역 국한문) 야고보서 3:7
7여러 종류(種類)의 짐승과 새며 벌레와 해물(海物)은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
(킹제임스 흠정역) 야고보서 3:7
7모든 종류의 짐승과 새와 뱀과 바다에 있는 것들은 길들일 수 있고 또 사람이 길들여 왔으나
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 3:7
7인간은 모든 들짐승과 새와 길짐승과 바다의 생물들을 길들일 수 있고 또 지금까지 길들여 왔습니다.
(현대어성경) 야고보서 3:7
7인간은 온갖 짐승과 새와 땅에 기어 다니는 것들과 어류들을 지배해 왔고 또 지배할 수 있습니다.
(New International Version (1984)) James 3:7
7All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top