(New Living Translation) James 4:5
5What do you think the Scriptures mean when they say that the spirit God has placed within us is filled with envy?
G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(The Message) James 4:5
5And do you suppose God doesn't care? The proverb has it that "he's a fiercely jealous lover."G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(English Standard Version) James 4:5
5Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, "He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us"?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(New International Version) James 4:5
5Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(New King James Version) James 4:5
5Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit who dwells in us yearns jealously"?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(New Revised Standard Version) James 4:5
5Or do you suppose that it is for nothing that the scripture says, "God yearns jealously for the spirit that he has made to dwell in us"?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(New American Standard Bible) James 4:5
5Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(Amplified Bible) James 4:5
5Or do you suppose that the Scripture is speaking to no purpose that says, The Spirit Whom He has caused to dwell in us yearns over us {and} He yearns for the Spirit [to be welcome] with a jealous love?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(King James Version (with Strongs Data)) James 4:5
5G2228 Do ye thinkG1380 thatG3754 the scriptureG1124 saithG3004 in vainG2761, The spiritG4151 thatG3739 dwellethG2730 inG1722 usG2254 lustethG1971 toG4314 envyG5355?
(쉬운 성경) 야고보서 4:5
5“하나님께서 우리 안에 거하게 하신 성령이, 우리를 시기하기까지 사랑하신다”라는 성경 말씀이 아무것도 아닌 말처럼 생각됩니까?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 4:5
5너희가G0 하나님이G0 우리G2254 속에G1722 거하게 하신G2733b 성령이G4151 시기G5355 하기까지G4314 사모한다G1971 하신G3004 말씀을G1124 헛된G2761 줄로G3754 생각하느뇨G1380
(한글 킹제임스) 야고보서 4:5
5너희는 성경이 "우리 안에 거하는 영이 시기할 만큼 갈망한다."라고 말씀하는 것이 헛되다고 생각하느냐?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(우리말 성경) 야고보서 4:5
5여러분은 여러분 안에 계신 성령께서 시기하기까지 사모하신다고 한 성경 말씀을 헛된 것으로 생각합니까?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 4:5
5너희는G0 하나님이G0 우리G2254 속에G1722 거하게 하신G2733b 성령이G4151 시기G5355 하기까지G4314 사모한다G1971 하신G3004 말씀을G1124 헛된G2761 줄로G3754 생각하느냐G1380
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 4:5
5¿Qué creen ustedes que quieren decir las Escrituras cuando afirman que el espíritu que Dios ha puesto dentro de nosotros está lleno de envidia
?
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 4:5
5¿O pensáis que la Escritura dice en vano: El Espíritu que él ha hecho morar en nosotros nos anhela celosamente?
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 4:5
5圣经上说:“上帝所赐、住在我们心里的圣灵深愿我们完全属于祂。”你们以为这是空谈吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 4:5
5你们想经上所说是徒然的吗?神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 4:5
5你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 4:5
5ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ γραφὴ λέγει, πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν;
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 4:5
5それとも、「神は、わたしたちの内に住まわせた霊を、ねたむほどに愛しておられる」と聖書に書いてあるのは、むなしい言葉だと思うのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 4:5
5ام تظنون ان الكتاب يقول باطلا. الروح الذي حل فينا يشتاق الى الحسد.
(Hindi Bible) याकूब 4:5
5D;k rqe ;g le>rs gks] fd ifo=k 'kkL=k O;FkZ dgrk gS\ ftl vkRek dks ml us gekjs Hkhrj clk;k gS] D;k og ,slh ykylk djrk gS] ftl dk izfrQy Mkg gks\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 4:5
5Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
(Vulgate (Latin)) Iacobi 4:5
5An putatis quia inaniter Scriptura dicat: Ad invidiam concupiscit spiritus qui habitat in vobis?
(New International Version (1984)) James 4:5
5Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(Good News Translation) James 4:5
5Don't think that there is no truth in the scripture that says, "The spirit that God placed in us is filled with fierce desires."G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(Holman Christian Standard Bible) James 4:5
5Or do you think it's without reason the Scripture says that the Spirit He has caused to live in us yearns jealously?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(International Standard Version) James 4:5
5Or do you think the Scripture means nothing when it says that the Spirit that God caused to live in us jealously yearns for us -G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(Today's New International Version) James 4:5
5Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 4:5
5너희가 하나님이 우리 속에 거(居)하게 하신 성령(聖靈)이 시기(猜忌)하기까지 사모(思慕)한다 하신 말씀을 헛된줄로 생각하느뇨G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 4:5
5너희 안에 계시는 聖靈께서 시기할 程度로 思慕한다고 하신 성경 말씀을 헛된 것으로 생각하느냐?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 4:5
5너희는 하나님이 우리 속에 居하게 하신 聖靈이 猜忌하기까지 思慕한다 하신 말씀을 헛된 줄로 생각하느냐G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(가톨릭 성경) 야고보서 4:5
5아니면, “하느님께서는 우리 안에 살게 하신 영을 열렬히 갈망하신다.” 는 성경 말씀이 빈말이라고 생각합니까?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(개역 국한문) 야고보서 4:5
5너희가 하나님이 우리 속에 거(居)하게 하신 성령(聖靈)이 시기(猜忌)하기까지 사모(思慕)한다 하신 말씀을 헛된줄로 생각하느뇨G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(킹제임스 흠정역) 야고보서 4:5
5너희는 성경 기록이, 우리 안에 거하는 영이 시기하기까지 욕심을 내느니라, 하고 헛되이 말하는 줄로 생각하느냐?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 4:5
5"ㄱ) 하느님께서는 우리에게 심어 주신 영혼을 질투하실 만큼 사랑하신다"는 성서 말씀이 공연한 말씀인 줄 압니까? (ㄱ. 출 20:5)G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(King James Version) James 4:5
5Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
(개역 한글판) 야고보서 4:5
5너희가 하나님이 우리 속에 거하게 하신 성령이 시기하기까지 사모한다 하신 말씀을 헛된 줄로 생각하느뇨G2228G1380G3754G1124G3004G2761G4151G3739G2730G1722G2254G1971G4314G5355
5What do you think the Scriptures mean when they say that the spirit God has placed within us is filled with envy?

(The Message) James 4:5
5And do you suppose God doesn't care? The proverb has it that "he's a fiercely jealous lover."G2228
(English Standard Version) James 4:5
5Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, "He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us"?G2228
(New International Version) James 4:5
5Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?G2228
(New King James Version) James 4:5
5Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit who dwells in us yearns jealously"?G2228
(New Revised Standard Version) James 4:5
5Or do you suppose that it is for nothing that the scripture says, "God yearns jealously for the spirit that he has made to dwell in us"?G2228
(New American Standard Bible) James 4:5
5Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"?G2228
(Amplified Bible) James 4:5
5Or do you suppose that the Scripture is speaking to no purpose that says, The Spirit Whom He has caused to dwell in us yearns over us {and} He yearns for the Spirit [to be welcome] with a jealous love?G2228
(King James Version (with Strongs Data)) James 4:5
5G2228 Do ye thinkG1380 thatG3754 the scriptureG1124 saithG3004 in vainG2761, The spiritG4151 thatG3739 dwellethG2730 inG1722 usG2254 lustethG1971 toG4314 envyG5355?
(쉬운 성경) 야고보서 4:5
5“하나님께서 우리 안에 거하게 하신 성령이, 우리를 시기하기까지 사랑하신다”라는 성경 말씀이 아무것도 아닌 말처럼 생각됩니까?G2228
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 4:5
5너희가G0 하나님이G0 우리G2254 속에G1722 거하게 하신G2733b 성령이G4151 시기G5355 하기까지G4314 사모한다G1971 하신G3004 말씀을G1124 헛된G2761 줄로G3754 생각하느뇨G1380
(한글 킹제임스) 야고보서 4:5
5너희는 성경이 "우리 안에 거하는 영이 시기할 만큼 갈망한다."라고 말씀하는 것이 헛되다고 생각하느냐?G2228
(우리말 성경) 야고보서 4:5
5여러분은 여러분 안에 계신 성령께서 시기하기까지 사모하신다고 한 성경 말씀을 헛된 것으로 생각합니까?G2228
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 4:5
5너희는G0 하나님이G0 우리G2254 속에G1722 거하게 하신G2733b 성령이G4151 시기G5355 하기까지G4314 사모한다G1971 하신G3004 말씀을G1124 헛된G2761 줄로G3754 생각하느냐G1380
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 4:5
5¿Qué creen ustedes que quieren decir las Escrituras cuando afirman que el espíritu que Dios ha puesto dentro de nosotros está lleno de envidia

(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 4:5
5¿O pensáis que la Escritura dice en vano: El Espíritu que él ha hecho morar en nosotros nos anhela celosamente?
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 4:5
5圣经上说:“上帝所赐、住在我们心里的圣灵深愿我们完全属于祂。”你们以为这是空谈吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 4:5
5你们想经上所说是徒然的吗?神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 4:5
5你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 4:5
5ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ γραφὴ λέγει, πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν;
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 4:5
5それとも、「神は、わたしたちの内に住まわせた霊を、ねたむほどに愛しておられる」と聖書に書いてあるのは、むなしい言葉だと思うのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 4:5
5ام تظنون ان الكتاب يقول باطلا. الروح الذي حل فينا يشتاق الى الحسد.
(Hindi Bible) याकूब 4:5
5D;k rqe ;g le>rs gks] fd ifo=k 'kkL=k O;FkZ dgrk gS\ ftl vkRek dks ml us gekjs Hkhrj clk;k gS] D;k og ,slh ykylk djrk gS] ftl dk izfrQy Mkg gks\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 4:5
5Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
(Vulgate (Latin)) Iacobi 4:5
5An putatis quia inaniter Scriptura dicat: Ad invidiam concupiscit spiritus qui habitat in vobis?
(New International Version (1984)) James 4:5
5Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?G2228
(Good News Translation) James 4:5
5Don't think that there is no truth in the scripture that says, "The spirit that God placed in us is filled with fierce desires."G2228
(Holman Christian Standard Bible) James 4:5
5Or do you think it's without reason the Scripture says that the Spirit He has caused to live in us yearns jealously?G2228
(International Standard Version) James 4:5
5Or do you think the Scripture means nothing when it says that the Spirit that God caused to live in us jealously yearns for us -G2228
(Today's New International Version) James 4:5
5Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us?G2228
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 4:5
5너희가 하나님이 우리 속에 거(居)하게 하신 성령(聖靈)이 시기(猜忌)하기까지 사모(思慕)한다 하신 말씀을 헛된줄로 생각하느뇨G2228
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 4:5
5너희 안에 계시는 聖靈께서 시기할 程度로 思慕한다고 하신 성경 말씀을 헛된 것으로 생각하느냐?G2228
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 4:5
5너희는 하나님이 우리 속에 居하게 하신 聖靈이 猜忌하기까지 思慕한다 하신 말씀을 헛된 줄로 생각하느냐G2228
(가톨릭 성경) 야고보서 4:5
5아니면, “하느님께서는 우리 안에 살게 하신 영을 열렬히 갈망하신다.” 는 성경 말씀이 빈말이라고 생각합니까?G2228
(개역 국한문) 야고보서 4:5
5너희가 하나님이 우리 속에 거(居)하게 하신 성령(聖靈)이 시기(猜忌)하기까지 사모(思慕)한다 하신 말씀을 헛된줄로 생각하느뇨G2228
(킹제임스 흠정역) 야고보서 4:5
5너희는 성경 기록이, 우리 안에 거하는 영이 시기하기까지 욕심을 내느니라, 하고 헛되이 말하는 줄로 생각하느냐?G2228
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 4:5
5"ㄱ) 하느님께서는 우리에게 심어 주신 영혼을 질투하실 만큼 사랑하신다"는 성서 말씀이 공연한 말씀인 줄 압니까? (ㄱ. 출 20:5)G2228
(King James Version) James 4:5
5Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?G2228
(개역 한글판) 야고보서 4:5
5너희가 하나님이 우리 속에 거하게 하신 성령이 시기하기까지 사모한다 하신 말씀을 헛된 줄로 생각하느뇨G2228