यिर्मयाह 13:27 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
यिर्मयाह 13:27
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 13:27
27I have seen your adultery and lust, and your disgusting idol worship out in the fields and on the hills. What sorrow awaits you, Jerusalem! How long before you are pure?”




(The Message) Jeremiah 13:27
27Your obsessions with gods, gods, and more gods, your goddess affairs, your god-adulteries. Gods on the hills, gods in the fields— every time I look you're off with another god. O Jerusalem, what a sordid life! Is there any hope for you!"
(English Standard Version) Jeremiah 13:27
27I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd whorings, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?"
(New International Version) Jeremiah 13:27
27your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, O Jerusalem! How long will you be unclean?"
(New King James Version) Jeremiah 13:27
27I have seen your adulteries And your lustful neighings, The lewdness of your harlotry, Your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you still not be made clean?"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 13:27
27I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your shameless prostitutions on the hills of the countryside. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?
(New American Standard Bible) Jeremiah 13:27
27"As for your adulteries and your [lustful] neighings, The lewdness of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations. Woe to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean?"
(Amplified Bible) Jeremiah 13:27
27I have seen your detestable acts, even your adulteries and your lustful neighings [after idols], and the lewdness of your harlotry on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! For how long a time yet will you not [meet My conditions and] be made clean?
(쉬운 성경) 예레미야 13:27
27네가 저지른 끔찍한 일들을 내가 보았다. 네가 간음을 한 것과 음란한 소리를 낸 것과 창녀처럼 사는 것을 내가 보았다. 네가 언덕과 들판에서 행한 역겨운 짓을 다 보았다. 예루살렘아, 너에게 재앙이 이를 것이다. 네가 언제까지 그렇게 더럽게 지내려느냐?”
(현대인의 성경) 예레미야 13:27
27내가 너의 간음과 음탕한 소리와 산언덕에서 행하는 더럽고 추한 매춘 행위를 다 보았다. 예루살렘아, 너에게 화가 미칠 것이다. 네가 언제나 깨끗하게 되겠느냐?'
(개역 한글판) 예레미야 13:27
27내가 너의 간음과 사특한 소리와 들의 작은 산 위에서 행한 네 음행의 비루하고 가증한 것을 보았노라 화 있을진저 예루살렘이여 네가 얼마나 오랜 후에야 정결하게 되겠느뇨
(한글 킹제임스) 예레미야 13:27
27내가 네 간음과 네 괴성과 들판의 산 위에서 네 음행의 추잡함과 네 가증함들을 보았노라. 오, 예루살렘아, 너에게 화 있으리라! 네가 깨끗하게 되지 않겠느냐? 언제 한번 그렇게 되겠느냐?
(바른성경) 예레미야 13:27
27내가 네 음행과 음란한 소리와 들판 언덕 위에서 행한 네 음행의 사악함과 혐오스러운 일들을 보았도다. 화가 있을 것이다, 예루살렘아. 얼마나 오랜 후에야 네가 정결하게 되겠느냐?"
(새번역) 예레미야 13:27
27너는 음란하게 소리를 지르며 간음하고, 부끄러운 일들을 하였다. 나는 언덕과 들녘에서, 네가 저지른 역겨운 일들을 보았다. 부정한 예루살렘아, 너에게 화가 미칠 것이다. 언제까지 네가 그렇게 지내려느냐?"
(우리말 성경) 예레미야 13:27
27네가 간음한 것과 네 욕정의 소리와 네 수치스러운 음란한 짓과 들판의 언덕 위에서 저지른 네 가증스러운 행동을 내가 보았다. 예루살렘아, 네게 화 있으리라! 얼마나 지나야 네가 깨끗해지겠느냐?”
(개역개정판) 예레미야 13:27
27내가 너의 간음과 사악한 소리와 들의 작은 산 위에서 네가 행한 음란과 음행과 가증한 것을 보았노라 화 있을진저 예루살렘이여 네가 얼마나 오랜 후에야 정결하게 되겠느냐 하시니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 13:27
27너희가 간음하며 지르는 소리를 나는 들었다. 추잡하게 음란 피우는 꼴도 보았다. 언덕과 들에서 역겨운 우상을 받드는 것을 나는 보았다. 너는 이제 망하였다. 예루살렘아, 이 부정한 것아, 언제까지 이 모양으로 있으려느냐?"
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 13:27
27He visto tu adulterio y tu pasión sexual, y tu asquerosa adoración de ídolos en los campos y sobre las colinas. ¡Qué aflicción te espera, Jerusalén! ¿Cuánto falta para que seas pura?
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 13:27
27tus adulterios, tus relinchos, la maldad de tu fornicación sobre los collados; en el campo vi tus abominaciones. ¡Ay de ti, Jerusalén! ¿No serás al fin limpia? ¿Cuánto tardarás tú en purificarte?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 13:27
27你在山上和田野间拜偶像,像无耻的妇人与情郎苟合,发出淫语浪声。这些可憎之事,我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你什么时候才肯自洁呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 13:27
27你那些可憎恶之事,就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,做淫乱的事我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你不肯洁净,还要到几时呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 13:27
27你那些可憎惡之事,就是在田野的山上行姦淫,發嘶聲,做淫亂的事我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你不肯潔淨,還要到幾時呢?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 13:27
27καὶ ἡ μοιχεία σου καὶ ὁ χρεμετισμός σου καὶ ἡ ἀπαλλοτρίωσις τῆς πορνείας σου ἐπὶ τῶν βουνῶν καὶ ἐν τοῖς ἀγροῖς ἑώρακα τὰ βδελύγματά σου οὐαί σοι Ιερουσαλημ ὅτι οὐκ ἐκαθαρίσθης ὀπίσω μου ἕως τίνος ἔτι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 13:27
27נִֽאֻפַ֤יִךְ וּמִצְהֲלֹותַ֙יִךְ֙ זִמַּ֣ת זְנוּתֵ֔ךְ עַל־גְּבָעֹות֙ בַּשָּׂדֶ֔ה רָאִ֖יתִי שִׁקּוּצָ֑יִךְ אֹ֥וי לָךְ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לֹ֣א תִטְהֲרִ֔י אַחֲרֵ֥י מָתַ֖י עֹֽד׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 13:27
27わたしはあなたの憎むべき行い、あなたの姦淫と、いななき、野の丘の上で行ったあなたのみだらな行いを見た。エルサレムよ、あなたはわざわいだ、あなたの清められるのはいつのことであろうか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  13:27
27فسقك وصهيلك ورذالة زناك على الآكام في الحقل قد رأيت مكرهاتك. ويل لك يا اورشليم لا تطهرين. حتى متى بعد
(Hindi Bible) यिर्मयाह 13:27
27O;fHkpkj vkSj pkspyk vkSj fNukyiu vkfn rsjs f?kukSus dke tks rw us eSnku vkSj Vhyksa ij fd, gSa] os lc eSa us ns[ks gSaA gs ;:'kyse] rq> ij gk; ! rw vius vki dks dc rd 'kqð u djsxh\ vkSj fdrus fnu rd rw cuh jgsxh\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 13:27
27Os teus adultérios, e os teus rinchos, e a enormidade da tua prostituição, essas abominações tuas, eu as tenho visto sobre os outeiros no campo. Ai de ti, Jerusalém! Até quando não te purificarás?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 13:27
27adulteria tua, et hinnitus tuus,
scelus fornicationis tuæ:
super colles in agro vidi abominationes tuas.
Væ tibi, Jerusalem!
non mundaberis post me: usquequo adhuc?]

(Good News Translation) Jeremiah 13:27
27He has seen you do the things he hates. He has seen you go after pagan gods on the hills and in the fields, like a man lusting after his neighbor's wife or like a stallion after a mare. People of Jerusalem, you are doomed! When will you ever be pure?
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 13:27
27Your adulteries and your [lustful] neighings, your heinous prostitution on the hills, in the fields— I have seen your detestable acts. Woe to you, Jerusalem! You are unclean— for how long yet?
(International Standard Version) Jeremiah 13:27
27I've seen your detestable behavior: your adulteries, your passionate neighing, your lewd immorality on the hills in the field. How terrible it will be for you, Jerusalem! You are unclean. How much longer will this go on?
(King James Version) Jeremiah 13:27
27I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?
(Today's New International Version) Jeremiah 13:27
27your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, Jerusalem! How long will you be unclean?"
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 13:27
27내가 너의 간음(姦淫)과 사특(邪慝)한 소리와 들의 작은 산(山) 위에서 행(行)한 네 음행(淫行)의 비루(卑陋)하고 가증(可憎)한 것을 보았노라 화(禍) 있을진저 예루살렘이여 네가 얼마나 오랜 후(後)에야 정결(淨潔)하게 되겠느뇨
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 13:27
27내가 네 淫行과 淫亂한 소리와 들판 언덕 위에서 行한 네 淫行의 邪惡함과 嫌惡스러운 일들을 보았도다. 화가 있을 것이다, 예루살렘아. 얼마나 오랜 後에야 네가 淨潔하게 되겠느냐?"
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 13:27
27내가 너의 姦淫과 邪惡한 소리와 들의 작은 山 위에서 네가 行한 淫亂과 淫行과 可憎한 것을 보았노라 禍 있을진저 예루살렘이여 네가 얼마나 오랜 後에야 淨潔하게 되겠느냐 하시니라
(가톨릭 성경) 예레미야 13:27
27간음과 음란한 괴성! 뻔뻔한 불륜! 나는 들판의 언덕 위에서 역겨운 네 짓거리들을 보았다. 불행하여라, 예루살렘! 깨끗하지 못한 너, 언제까지 그렇게 지내려느냐?
(개역 국한문) 예레미야 13:27
27내가 너의 간음(姦淫)과 사특(邪慝)한 소리와 들의 작은 산(山) 위에서 행(行)한 네 음행(淫行)의 비루(卑陋)하고 가증(可憎)한 것을 보았노라 화(禍) 있을진저 예루살렘이여 네가 얼마나 오랜 후(後)에야 정결(淨潔)하게 되겠느뇨
(킹제임스 흠정역) 예레미야 13:27
27내가 네 간음과 네 울음소리와 네 행음의 음탕함과 들의 작은 산들 위에 있는 네 가증한 것들을 보았느니라. 오 예루살렘아, 네게 화가 있을지어다! 네가 깨끗하게 되려 하지 아니하느냐? 언제나 한 번 그리되겠느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 13:27
27너희가 간음하며 지르는 소리를 나는 들었다. 추잡하게 음란 피우는 꼴도 보았다. 언덕과 들에서 역겨운 우상을 받드는 것을 나는 보았다. 너는 이제 망하였다. 예루살렘아, 이 부정한 것아, 언제까지 이 모양으로 있으려느냐?"
(현대어성경) 예레미야 13:27
27네 간음하는 행위와 네 음탕한 웃음소리와 부끄러운 줄도 모르고 뻔뻔스럽게 내 앞에 나타나 나를 속이는 네 모든 거짓과 위선을 나는 이제 더 이상 참을 수가 없다. 그토록 나는 지치고 지쳤다. 네가 이 땅의 언덕들 위에 세워 놓은 신상들을 내가 다 알고 있다. 네가 언제까지 그런 짓들을 더할 작정이냐? 예루살렘아, 네가 그토록 더러운 행실에서 손을 뗄 수가 없으니 그 대가로 돌이킬 수 없이 무서운 형벌을 받을 것이다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 13:27
27your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, O Jerusalem! How long will you be unclean?"

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top