यिर्मयाह 16:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
यिर्मयाह 16:3
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 16:3
3For this is what the Lord says about the children born here in this city and about their mothers and fathers:




(The Message) Jeremiah 16:3
3I have signed the death warrant on all the children born in this country, the mothers who bear them and the fathers who beget them—
(English Standard Version) Jeremiah 16:3
3For thus says the LORD concerning the sons and daughters who are born in this place, and concerning the mothers who bore them and the fathers who fathered them in this land:
(New International Version) Jeremiah 16:3
3For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:
(New King James Version) Jeremiah 16:3
3For thus says the LORD concerning the sons and daughters who are born in this place, and concerning their mothers who bore them and their fathers who begot them in this land:
(New Revised Standard Version) Jeremiah 16:3
3For thus says the LORD concerning the sons and daughters who are born in this place, and concerning the mothers who bear them and the fathers who beget them in this land:
(New American Standard Bible) Jeremiah 16:3
3For thus says the LORD concerning the sons and daughters born in this place, and concerning their mothers who bear them, and their fathers who beget them in this land:
(Amplified Bible) Jeremiah 16:3
3For thus says the Lord concerning the sons and daughters who are born in this place and concerning the mothers who bore them and the fathers who begot them in this land:
(쉬운 성경) 예레미야 16:3
3여호와께서 이 곳에서 태어난 아들과 딸들에 대하여 이렇게 말씀하셨다. 그리고 이 땅에서 자녀들을 낳은 어머니와 아버지들에 대해서도 말씀하셨다.
(현대인의 성경) 예레미야 16:3
3이 땅에서 난 자녀들과 그들을 낳은 부모들에 대하여 내가 말하겠다.
(개역 한글판) 예레미야 16:3
3이곳에서 생산한 자녀와 이 땅에서 그들을 해산한 어미와 그들을 낳은 아비에 대하여 나 여호와가 이같이 말하노라
(한글 킹제임스) 예레미야 16:3
3이는 이곳에서 태어나는 아들들과 딸들에 관하여, 그들을 낳은 그들의 어미에 관하여, 이 땅에서 그들을 낳은 그들의 아비에 관하여, 주가 이같이 말함이라.
(바른성경) 예레미야 16:3
3이곳에서 태어난 아들과 딸과 이 땅에서 그들을 잉태한 어머니와 그들을 낳은 아버지에 대하여 여호와께서 이같이 말씀하셨다.
(새번역) 예레미야 16:3
3나 주가, 이 곳에서 태어날 아들딸과, 이 땅에서 아들딸을 임신할 어머니들과, 아들딸을 낳을 아버지들이, 어떻게 될 것인지를 말하여 주겠다.
(우리말 성경) 예레미야 16:3
3이곳에서 낳은 아들들과 딸들과 그들을 낳은 어머니들과 이 땅에서 그들을 낳은 아버지들에 대해서 여호와께서 이렇게 말씀하셨다.
(개역개정판) 예레미야 16:3
3이 곳에서 낳은 자녀와 이 땅에서 그들을 해산한 어머니와 그들을 낳은 아버지에 대하여 여호와께서 이와 같이 말씀하시오니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 16:3
3이 곳에서 태어나는 아들딸과 어미 아비가 모두 어찌 될 것인지를 이 야훼가 일러주겠다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 16:3
3Pues esto dice el SEÑOR acerca de los niños nacidos en esta ciudad y de sus madres y padres:
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 16:3
3Porque así ha dicho Jehová acerca de los hijos y de las hijas que nazcan en este lugar, de sus madres que los den a luz y de los padres que los engendren en esta tierra:
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 16:3
3至于在这地方出生的孩子和他们的父母,耶和华说,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 16:3
3因为论到在这地方所生的儿女,又论到在这国中生养他们的父母,耶和华如此说:
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 16:3
3因為論到在這地方所生的兒女,又論到在這國中生養他們的父母,耶和華如此說:
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 16:3
3ὅτι τάδε λέγει κύριος περὶ τῶν υἱῶν καὶ περὶ τῶν θυγατέρων τῶν γεννωμένων ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ περὶ τῶν μητέρων αὐτῶν τῶν τετοκυιῶν αὐτοὺς καὶ περὶ τῶν πατέρων αὐτῶν τῶν γεγεννηκότων αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ ταύτῃ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 16:3
3כִּי־כֹ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עַל־הַבָּנִים֙ וְעַל־הַבָּנֹ֔ות הַיִּלֹּודִ֖ים בַּמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וְעַֽל־אִמֹּתָ֞ם הַיֹּלְדֹ֣ות אֹותָ֗ם וְעַל־אֲבֹותָ֛ם הַמֹּולִדִ֥ים אֹותָ֖ם בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 16:3
3この所で生れるむすこ娘と、この地でこれを産む母たちと、これを生む父たちとについて主はこう言われる、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  16:3
3لانه هكذا قال الرب عن البنين وعن البنات المولودين في هذا الموضع وعن امهاتهم اللواتي ولدنهم وعن آبائهم الذين ولدوهم في هذه الارض
(Hindi Bible) यिर्मयाह 16:3
3D;ksafd tks csVs&csfV;ka bl LFku esa mRié gksa vkSj tks ekrk,a mUgsa tusa vkSj tks firk mUgsa bl ns'k esa tUek,a]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 16:3
3Pois assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães, que os tiverem, e de seus pais que os gerarem nesta terra:
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 16:3
3Quia hæc dicit Dominus
super filios et filias qui generantur in loco isto,
et super matres eorum, quæ genuerunt eos,
et super patres eorum, de quorum stirpe sunt nati in terra hac:

(Good News Translation) Jeremiah 16:3
3I will tell you what is going to happen to the children who are born here and to their parents.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 16:3
3For this is what the LORD says concerning sons and daughters born in this place as well as concerning the mothers who bear them and the fathers who father them in this land:
(International Standard Version) Jeremiah 16:3
3For this is what the Lord says about the sons and daughters who are born in this place, about their mothers who give birth to them, and about their fathers who father them in this land:
(King James Version) Jeremiah 16:3
3For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land;
(Today's New International Version) Jeremiah 16:3
3For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 16:3
3이곳에서 생산(生産)한 자녀(子女)와 이 땅에서 그들을 해산(解産)한 어미와 그들을 낳은 아비에 대(對)하여 나 여호와가 이같이 말하노라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 16:3
3이곳에서 태어난 아들과 딸과 이 땅에서 그들을 孕胎한 어머니와 그들을 낳은 아버지에 對하여 여호와께서 이같이 말씀하셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 16:3
3이 곳에서 낳은 子女와 이 땅에서 그들을 解産한 어머니와 그들을 낳은 아버지에 對하여 여호와께서 이와 같이 말씀하시오니
(가톨릭 성경) 예레미야 16:3
3이곳에서 태어난 아들딸과, 그들을 낳은 어머니들과 이 땅에서 그들을 낳아 준 아버지들을 두고 주님이 말한다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 16:3
3이 곳에서 태어나는 아들 딸과 어미 아비가 모두 어찌 될 것인지를 이 야훼가 일러 주겠다.
(개역 국한문) 예레미야 16:3
3이곳에서 생산(生産)한 자녀(子女)와 이 땅에서 그들을 해산(解産)한 어미와 그들을 낳은 아비에 대(對)하여 나 여호와가 이같이 말하노라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 16:3
3이곳에서 태어난 아들딸들과 이 땅에서 그들을 해산한 어머니들과 그들을 낳은 아버지들에 대하여 주가 이같이 말하노라.
(New International Version (1984)) Jeremiah 16:3
3For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:
(현대어성경) 예레미야 16:3
3내가 온 세상의 주인으로서 네게 일러두겠는데 이런 세상에서 태어나는 자식들이나 자식을 낳는 부모들에게 이런 일이 일어날 것이다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top