यिर्मयाह 22:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
यिर्मयाह 22:15
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 22:15
15But a beautiful cedar palace does not make a great king! Your father, Josiah, also had plenty to eat and drink. But he was just and right in all his dealings. That is why God blessed him.




(The Message) Jeremiah 22:15
15So, that makes you a king— living in a fancy palace? Your father got along just fine, didn't he? He did what was right and treated people fairly, And things went well with him.
(English Standard Version) Jeremiah 22:15
15Do you think you are a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him.
(New International Version) Jeremiah 22:15
15"Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
(New King James Version) Jeremiah 22:15
15"Shall you reign because you enclose yourself in cedar? Did not your father eat and drink, And do justice and righteousness? Then it was well with him.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 22:15
15Are you a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him.
(New American Standard Bible) Jeremiah 22:15
15"Do you become a king because you are competing in cedar? Did not your father eat and drink, And do justice and righteousness? Then it was well with him.
(Amplified Bible) Jeremiah 22:15
15Do you think that being a king [merely] means [self-indulgent] vying [with Solomon] {and} striving to excel in cedar [palaces]? Did not your father [Josiah], as he ate and drank, do justice and righteousness [being upright and in right standing with God]? Then it was well with him.
(쉬운 성경) 예레미야 22:15
15네 집에 백향목이 많다고 해서 네가 위대한 왕이 되겠느냐? 네 아버지는 먹고 마시는 것으로 만족했다. ` 그는 옳고 바르게 살았기 때문에 하는 일마다 잘 되었다.
(현대인의 성경) 예레미야 22:15
15네가 백향목으로 많은 집을 짓는다고 해서 더 좋은 왕이 될 수 있겠느냐? 너의 아버지가 마음껏 먹고 마시며 인생을 즐기지 않았느냐? 그가 모든 일을 바르고 공정하게 처리했기 때문에 번영을 누렸다.
(개역 한글판) 예레미야 22:15
15네가 백향목으로 집 짓기를 경쟁하므로 왕이 될 수 있겠느냐 네 아비가 먹으며 마시지 아니하였으며 공평과 의리를 행치 아니하였느냐 그 때에 그가 형통하였었느니라
(한글 킹제임스) 예레미야 22:15
15네가 스스로를 백향목으로 덮으므로 치리하겠느냐? 네 아비가 먹고 마시며 공의와 의를 행하였더니 그가 잘되지 않았느냐?
(바른성경) 예레미야 22:15
15네가 백향목으로 집 짓기를 경쟁한다고 해서 왕이 되겠느냐? 네 아버지가 먹거나 마시며, 공평과 정의를 행할 때에 형통하지 않았느냐?
(새번역) 예레미야 22:15
15네가 남보다 백향목을 더 많이 써서, 집 짓기를 경쟁한다고 해서, 네가 더 좋은 왕이 될 수 있겠느냐? 네 아버지가 먹고 마시지 않았느냐? 법과 정의를 실천하지 않았느냐? 그 때에 그가 형통하였다.
(우리말 성경) 예레미야 22:15
15네가 백향목을 더 많이 썼기 때문에 네가 왕이 되는 것이냐? 네 아버지는 먹고 마시는 것으로 만족하고 정의와 의를 행하지 않았느냐? 그때 모든 것이 그에게 잘됐다.
(개역개정판) 예레미야 22:15
15네가 백향목을 많이 사용하여 왕이 될 수 있겠느냐 네 아버지가 먹거나 마시지 아니하였으며 정의와 공의를 행하지 아니하였느냐 그 때에 그가 형통하였었느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 22:15
15누구에게 질세라 송백나무를 쓰면 그것으로 왕노릇 다 하는 것 같으냐? 너의 아비는 법과 정의를 펴면서도 먹고 마실 것 아쉽지 않게 잘살지 않았느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 22:15
15¡Pero un hermoso palacio de cedro no hace a un gran rey! Josías, tu padre, también tenía mucha comida y bebida; pero él era justo y recto en todo lo que hacía. Por esa razón Dios lo bendijo.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 22:15
15¿Reinarás, porque te rodeas de cedro? ¿No comió y bebió tu padre, e hizo juicio y justicia, y entonces le fue bien?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 22:15
15难道你大肆使用香柏木就能显出你做王的气派吗?你父亲也吃也喝,但他秉公行义,所以他凡事顺利;
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 22:15
15难道你作王是在乎造香柏木楼房争胜吗?你的父亲岂不是也吃也喝、也施行公平和公义吗?那时他得了福乐。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 22:15
15難道你作王是在乎造香柏木樓房爭勝嗎?你的父親豈不是也吃也喝、也施行公平和公義嗎?那時他得了福樂。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 22:15
15μὴ βασιλεύσεις ὅτι σὺ παροξύνῃ ἐν Αχαζ τῷ πατρί σου οὐ φάγονται καὶ οὐ πίονται βέλτιον ἦν σε ποιεῖν κρίμα καὶ δικαιοσύνην καλήν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 22:15
15הֲתִֽמְלֹ֔ךְ כִּ֥י אַתָּ֖ה מְתַחֲרֶ֣ה בָאָ֑רֶז אָבִ֜יךָ הֲלֹ֧וא אָכַ֣ל וְשָׁתָ֗ה וְעָשָׂ֤ה מִשְׁפָּט֙ וּצְדָקָ֔ה אָ֖ז טֹ֥וב לֹֽו׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 22:15
15あなたは競って香柏を用いることによって、王であると思うのか。あなたの父は食い飲みし、公平と正義を行って、幸を得たのではないか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  22:15
15هل تملك لانك انت تحاذي الارز. أما اكل ابوك وشرب واجرى حقا وعدلا. حينئذ كان له خير.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 22:15
15rw tks nsonkj dh ydM+h dk vfHkyk"kh gS] D;k bl jhfr ls rsjk jkT; fLFkj jgsxkA ns[k] rsjk firk U;k; vkSj /keZ ds dke djrk Fkk] vkSj og [kkrk ihrk vkSj lq[k ls Hkh jgrk Fkk !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 22:15
15Acaso reinarás tu, porque procuras exceder no uso de cedro? O teu pai não comeu e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 22:15
15Numquid regnabis quoniam confers te cedro?
pater tuus numquid non comedit et bibit,
et fecit judicium et justitiam tunc cum bene erat ei?

(Good News Translation) Jeremiah 22:15
15Does it make you a better king if you build houses of cedar, finer than those of others? Your father enjoyed a full life. He was always just and fair, and he prospered in everything he did.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 22:15
15Are you a king because you excel in cedar? Your own father, did he not eat and drink? He administered justice and righteousness, then it went well with him.
(International Standard Version) Jeremiah 22:15
15"Are you a king because you try to outdo everyone with cedar?Your father ate and drank and upheld justice and righteousness, did he not?And then it went well for him.
(King James Version) Jeremiah 22:15
15Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
(Today's New International Version) Jeremiah 22:15
15"Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 22:15
15네가 백향목(柏香木)으로 집 짓기를 경쟁(競爭)하므로 왕(王)이 될 수 있겠느냐 네 아비가 먹으며 마시지 아니하였으며 공평(公平)과 의리(義理)를 행(行)치 아니하였느냐 그 때에 그가 형통(亨通)하였었느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 22:15
15네가 柏香木으로 집 짓기를 競爭한다고 해서 王이 되겠느냐? 네 아버지가 먹거나 마시며, 公平과 正義를 行할 때에 亨通하지 않았느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 22:15
15네가 柏香木을 많이 使用하여 王이 될 수 있겠느냐 네 아버지가 먹거나 마시지 아니하였으며 正義와 公義를 行하지 아니하였느냐 그 때에 그가 亨通하였었느니라
(New International Version (1984)) Jeremiah 22:15
15"Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
(가톨릭 성경) 예레미야 22:15
15네가 향백나무를 쓰는 일로 으스댄다 해서 임금 노릇을 하는 줄 아느냐? 네 아버지는 먹고 마시면서도 공정과 정의를 실천하지 않았느냐? 그러기에 그가 잘되었다.
(개역 국한문) 예레미야 22:15
15네가 백향목(柏香木)으로 집 짓기를 경쟁(競爭)하므로 왕(王)이 될 수 있겠느냐 네 아비가 먹으며 마시지 아니하였으며 공평(公平)과 의리(義理)를 행(行)치 아니하였느냐 그 때에 그가 형통(亨通)하였었느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 22:15
15네가 네 자신을 백향목 안에 넣어 봉하였으므로 통치하려 하느냐? 네 아버지가 먹고 마시며 공의와 정의를 행하더니 그때에 그가 형통하지 아니하였느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 22:15
15누구에게 질세라 송백나무를 쓰면 그것으로 왕노릇 다 하는 것 같으냐? 너의 아비는 법과 정의를 펴면서도 먹고 마실 것 아쉽지 않게 잘 살지 않았느냐?
(현대어성경) 예레미야 22:15
15네가 송백으로 화려한 집을 지어 다른 왕들과 경쟁하는 것이 왕 노릇하는 것이라고 생각하느냐? 네 ㄱ) 아버지는 왕궁을 짓지 않았어도 잘 먹고 마시지 않았느냐? 오히려 그는 법과 정의를 실천하였기 때문에 그가 하는 일마다 잘되어 훌륭한 정치를 할 수 있었다. (ㄱ. 여호야김은 요시야의 첫째 아들이고, 여호아하스는 둘째 아들이다)

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top