(New Living Translation) Jeremiah 25:31
31His cry of judgment will reach the ends of the earth, for the Lord will bring his case against all the nations. He will judge all the people of the earth, slaughtering the wicked with the sword. I, the Lord, have spoken!’”
(The Message) Jeremiah 25:31
31The noise reverberates all over the earth; everyone everywhere hears it. GOD makes his case against the godless nations. He's about to put the human race on trial. For the wicked the verdict is clear-cut: death by the sword.'" GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 25:31
31The clamor will resound to the ends of the earth, for the LORD has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the wicked he will put to the sword, declares the LORD.'
(New International Version) Jeremiah 25:31
31The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 25:31
31A noise will come to the ends of the earth—For the LORD has a controversy with the nations; He will plead His case with all flesh. He will give those who are wicked to the sword,' says the LORD."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 25:31
31The clamor will resound to the ends of the earth, for the LORD has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the guilty he will put to the sword, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 25:31
31'A clamor has come to the end of the earth, Because the LORD has a controversy with the nations. He is entering into judgment with all flesh; As for the wicked, He has given them to the sword,' declares the LORD. "
(Amplified Bible) Jeremiah 25:31
31A noise will come even to the ends of the earth, for the Lord has a controversy and an indictment against the nations; He will enter into judgment with all mankind; as for the wicked, He will give them to the sword, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 25:31
31이는 그 소리가 온 땅에 퍼질 것이니 여호와께서 온 나라를 심판하시기 때문이다. 여호와께서 모든 사람을 심판하시고 악한 사람을 칼로 죽이신다. 여호와의 말씀이다.’”
(현대인의 성경) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 울려 퍼질 것이니 이것은 여호와께서 세상 나라들과 다투시고 온 인류를 심판하시며 악인들을 죽이실 것이기 때문이다.'
(개역 한글판) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 열국과 다투시며 모든 육체를 심판하시며 악인을 칼에 붙이심을 인함이라 하라 여호와의 말이니라
(한글 킹제임스) 예레미야 25:31
31소리가 땅끝까지 이르리라. 이는 주가 민족들과 다투며 모든 육체들을 심판하며 악한 자들을 칼에 넘겨 줄 것임이라. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 25:31
31아우성 소리가 땅 끝까지 이를 것이니, 이는 여호와께서 민족들을 심문하시며, 모든 육체를 심판하시고, 악한 자들을 칼에 넘겨주실 것이기 때문이다.' 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 25:31
31주님께서 만민을 신문하실 것이니, 그 우렁찬 소리가 땅 끝에까지 퍼질 것이다. 모든 사람을 심판하실 것이니, 악인들을 칼로 쳐서 죽게 하실 것이다. 나 주의 말이다.'"
(우리말 성경) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 울릴 것이다. 이는 여호와께서 민족들에 대해 문책하실 것이기 때문이다. 그분이 모든 인류를 심판하시고 악한 사람들을 칼에 넘겨주실 것이다.’ 여호와의 말씀이다.”
(개역개정판) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 뭇 민족과 다투시며 모든 육체를 심판하시며 악인을 칼에 내어 주셨음이라 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 25:31
31땅 끝까지 울린다. 만민이 야훼의 법정에 불려나와 재판을 받는데, 죄있는 사람들은 모두 칼로 처형을 당하리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 25:31
31Su grito de juicio llegará hasta los confines de la tierra, porque el SEÑOR presentará su caso contra todas las naciones. Él juzgará a todos los habitantes de la tierra, y matará con la espada a los perversos. ¡Yo, el SEÑOR, he hablado!».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 25:31
31Llegará el estruendo hasta el fin de la tierra, porque Jehová tiene juicio contra las naciones; él es el Juez de toda carne; entregará los impíos a espada, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 25:31
31耶和华的声音传到地极,因为祂要指控列国,审判万民,使恶人丧身刀下。这是耶和华说的。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 25:31
31必有响声达到地极,因为耶和华与列国相争;凡有血气的,他必审问;至于恶人,他必交给刀剑。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 25:31
31必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說的。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 25:31
31בָּ֤א שָׁאֹון֙ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ בַּגֹּויִ֔ם נִשְׁפָּ֥ט ה֖וּא לְכָל־בָּשָׂ֑ר הָרְשָׁעִ֛ים נְתָנָ֥ם לַחֶ֖רֶב נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 25:31
31叫びは地の果にまで響きわたる。主が国々と争い、すべての肉なる者をさばき、悪人をつるぎに渡すからであると、主は言われる』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 25:31
31بلغ الضجيج الى اطراف الارض لان للرب خصومة مع الشعوب هو يحاكم كل ذي جسد. يدفع الاشرار للسيف يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 25:31
31i`Foh dh Nksj yksa Hkh dksykgy gksxk] D;ksafd lc tkfr;ksa ls ;gksok dk eqd+íek gS( og lc erq";ksa ls oknfookn djsxk] vkSj nq"Vksa dks ryokj ds o'k esa dj nsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 25:31
31Chegará o estrondo até a extremidade da terra, porque o Senhor tem contenda com as nações, entrará em juízo com toda a carne; quanto aos ímpios, ele os entregará a espada, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 25:31
31Pervenit sonitus usque ad extrema terræ,
quia judicium Domino cum gentibus:
judicatur ipse cum omni carne.
Impios tradidi gladio, dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 25:31
31and the sound will echo to the ends of the earth. The LORD has a case against the nations. He will bring all people to trial and put the wicked to death. The LORD has spoken.' "
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 25:31
31The tumult reaches to the ends of the earth because the LORD brings a case against the nations. He enters into judgment with all flesh. As for the wicked, He hands them over to the sword— [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 25:31
31A tumult reaches to the ends of the earth because the Lord is bringing an indictment against the nations. He judges all flesh. He has given the wicked over to the sword,' declares the Lord."
(King James Version) Jeremiah 25:31
31A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 25:31
31The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all humankind and put the wicked to the sword,' " declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 열국(列國)과 다투시며 모든 육체(肉體)를 심판(審判)하시며 악인(惡人)을 칼에 붙이심을 인(因)함이라 하라 여호와의 말이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 25:31
31아우성 소리가 땅 끝까지 이를 것이니, 이는 여호와께서 民族들을 審問하시며, 모든 肉體를 審判하시고, 惡한 者들을 칼에 넘겨주실 것이기 때문이다.' 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 25:31
31擾亂한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 뭇 民族과 다투시며 모든 肉體를 審判하시며 惡人을 칼에 내어 주셨음이라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 25:31
31벽력 같은 소리가 땅 끝까지 미친다. 참으로 주님께서 민족들과 시비를 가리시고 그분께서 모든 인간을 심판하시며 사악한 자들을 칼에 넘기신다. 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 열국(列國)과 다투시며 모든 육체(肉體)를 심판(審判)하시며 악인(惡人)을 칼에 붙이심을 인(因)함이라 하라 여호와의 말이니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 심지어 땅 끝까지 이르리니 이는 주가 민족들과 다투며 모든 육체와 변론하고 사악한 자들을 칼에 내어 줄 것이기 때문이라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 25:31
31땅 끝까지 울린다. 만민이 야훼의 법정에 불려 나와 재판을 받는데, 죄있는 사람들은 모두 칼로 처형을 당하리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
(현대어성경) 예레미야 25:31
31그분의 음성은 땅 끝까지 퍼져 세계 만민에게 다 들릴 것이다. 주께서는 세계의 모든 백성을 심판하시기 때문이다. 인간이라면 누구나 주께서 심판대 앞에 세워 놓고, 그들의 책임을 추궁하실 것이다. 여기서 죄인으로 판명되는 자들은 주께서 모조리 칼날에 넘겨 주실 것이다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 25:31
31The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.
31His cry of judgment will reach the ends of the earth, for the Lord will bring his case against all the nations. He will judge all the people of the earth, slaughtering the wicked with the sword. I, the Lord, have spoken!’”
(The Message) Jeremiah 25:31
31The noise reverberates all over the earth; everyone everywhere hears it. GOD makes his case against the godless nations. He's about to put the human race on trial. For the wicked the verdict is clear-cut: death by the sword.'" GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 25:31
31The clamor will resound to the ends of the earth, for the LORD has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the wicked he will put to the sword, declares the LORD.'
(New International Version) Jeremiah 25:31
31The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 25:31
31A noise will come to the ends of the earth—For the LORD has a controversy with the nations; He will plead His case with all flesh. He will give those who are wicked to the sword,' says the LORD."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 25:31
31The clamor will resound to the ends of the earth, for the LORD has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the guilty he will put to the sword, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 25:31
31'A clamor has come to the end of the earth, Because the LORD has a controversy with the nations. He is entering into judgment with all flesh; As for the wicked, He has given them to the sword,' declares the LORD. "
(Amplified Bible) Jeremiah 25:31
31A noise will come even to the ends of the earth, for the Lord has a controversy and an indictment against the nations; He will enter into judgment with all mankind; as for the wicked, He will give them to the sword, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 25:31
31이는 그 소리가 온 땅에 퍼질 것이니 여호와께서 온 나라를 심판하시기 때문이다. 여호와께서 모든 사람을 심판하시고 악한 사람을 칼로 죽이신다. 여호와의 말씀이다.’”
(현대인의 성경) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 울려 퍼질 것이니 이것은 여호와께서 세상 나라들과 다투시고 온 인류를 심판하시며 악인들을 죽이실 것이기 때문이다.'
(개역 한글판) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 열국과 다투시며 모든 육체를 심판하시며 악인을 칼에 붙이심을 인함이라 하라 여호와의 말이니라
(한글 킹제임스) 예레미야 25:31
31소리가 땅끝까지 이르리라. 이는 주가 민족들과 다투며 모든 육체들을 심판하며 악한 자들을 칼에 넘겨 줄 것임이라. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 25:31
31아우성 소리가 땅 끝까지 이를 것이니, 이는 여호와께서 민족들을 심문하시며, 모든 육체를 심판하시고, 악한 자들을 칼에 넘겨주실 것이기 때문이다.' 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 25:31
31주님께서 만민을 신문하실 것이니, 그 우렁찬 소리가 땅 끝에까지 퍼질 것이다. 모든 사람을 심판하실 것이니, 악인들을 칼로 쳐서 죽게 하실 것이다. 나 주의 말이다.'"
(우리말 성경) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 울릴 것이다. 이는 여호와께서 민족들에 대해 문책하실 것이기 때문이다. 그분이 모든 인류를 심판하시고 악한 사람들을 칼에 넘겨주실 것이다.’ 여호와의 말씀이다.”
(개역개정판) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 뭇 민족과 다투시며 모든 육체를 심판하시며 악인을 칼에 내어 주셨음이라 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 25:31
31땅 끝까지 울린다. 만민이 야훼의 법정에 불려나와 재판을 받는데, 죄있는 사람들은 모두 칼로 처형을 당하리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 25:31
31Su grito de juicio llegará hasta los confines de la tierra, porque el SEÑOR presentará su caso contra todas las naciones. Él juzgará a todos los habitantes de la tierra, y matará con la espada a los perversos. ¡Yo, el SEÑOR, he hablado!».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 25:31
31Llegará el estruendo hasta el fin de la tierra, porque Jehová tiene juicio contra las naciones; él es el Juez de toda carne; entregará los impíos a espada, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 25:31
31耶和华的声音传到地极,因为祂要指控列国,审判万民,使恶人丧身刀下。这是耶和华说的。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 25:31
31必有响声达到地极,因为耶和华与列国相争;凡有血气的,他必审问;至于恶人,他必交给刀剑。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 25:31
31必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說的。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 25:31
31בָּ֤א שָׁאֹון֙ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ בַּגֹּויִ֔ם נִשְׁפָּ֥ט ה֖וּא לְכָל־בָּשָׂ֑ר הָרְשָׁעִ֛ים נְתָנָ֥ם לַחֶ֖רֶב נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 25:31
31叫びは地の果にまで響きわたる。主が国々と争い、すべての肉なる者をさばき、悪人をつるぎに渡すからであると、主は言われる』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 25:31
31بلغ الضجيج الى اطراف الارض لان للرب خصومة مع الشعوب هو يحاكم كل ذي جسد. يدفع الاشرار للسيف يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 25:31
31i`Foh dh Nksj yksa Hkh dksykgy gksxk] D;ksafd lc tkfr;ksa ls ;gksok dk eqd+íek gS( og lc erq";ksa ls oknfookn djsxk] vkSj nq"Vksa dks ryokj ds o'k esa dj nsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 25:31
31Chegará o estrondo até a extremidade da terra, porque o Senhor tem contenda com as nações, entrará em juízo com toda a carne; quanto aos ímpios, ele os entregará a espada, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 25:31
31Pervenit sonitus usque ad extrema terræ,
quia judicium Domino cum gentibus:
judicatur ipse cum omni carne.
Impios tradidi gladio, dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 25:31
31and the sound will echo to the ends of the earth. The LORD has a case against the nations. He will bring all people to trial and put the wicked to death. The LORD has spoken.' "
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 25:31
31The tumult reaches to the ends of the earth because the LORD brings a case against the nations. He enters into judgment with all flesh. As for the wicked, He hands them over to the sword— [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 25:31
31A tumult reaches to the ends of the earth because the Lord is bringing an indictment against the nations. He judges all flesh. He has given the wicked over to the sword,' declares the Lord."
(King James Version) Jeremiah 25:31
31A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 25:31
31The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all humankind and put the wicked to the sword,' " declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 열국(列國)과 다투시며 모든 육체(肉體)를 심판(審判)하시며 악인(惡人)을 칼에 붙이심을 인(因)함이라 하라 여호와의 말이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 25:31
31아우성 소리가 땅 끝까지 이를 것이니, 이는 여호와께서 民族들을 審問하시며, 모든 肉體를 審判하시고, 惡한 者들을 칼에 넘겨주실 것이기 때문이다.' 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 25:31
31擾亂한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 뭇 民族과 다투시며 모든 肉體를 審判하시며 惡人을 칼에 내어 주셨음이라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 25:31
31벽력 같은 소리가 땅 끝까지 미친다. 참으로 주님께서 민족들과 시비를 가리시고 그분께서 모든 인간을 심판하시며 사악한 자들을 칼에 넘기신다. 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 열국(列國)과 다투시며 모든 육체(肉體)를 심판(審判)하시며 악인(惡人)을 칼에 붙이심을 인(因)함이라 하라 여호와의 말이니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 25:31
31요란한 소리가 심지어 땅 끝까지 이르리니 이는 주가 민족들과 다투며 모든 육체와 변론하고 사악한 자들을 칼에 내어 줄 것이기 때문이라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 25:31
31땅 끝까지 울린다. 만민이 야훼의 법정에 불려 나와 재판을 받는데, 죄있는 사람들은 모두 칼로 처형을 당하리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
(현대어성경) 예레미야 25:31
31그분의 음성은 땅 끝까지 퍼져 세계 만민에게 다 들릴 것이다. 주께서는 세계의 모든 백성을 심판하시기 때문이다. 인간이라면 누구나 주께서 심판대 앞에 세워 놓고, 그들의 책임을 추궁하실 것이다. 여기서 죄인으로 판명되는 자들은 주께서 모조리 칼날에 넘겨 주실 것이다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 25:31
31The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.