यिर्मयाह 30:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
यिर्मयाह 30:21
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 30:21
21They will have their own ruler again, and he will come from their own people. I will invite him to approach me,” says the Lord, “for who would dare to come unless invited?




(The Message) Jeremiah 30:21
21and their prince will come from their own ranks. One of their own people shall be their leader. Their ruler will come from their own ranks. I'll grant him free and easy access to me. Would anyone dare to do that on his own, to enter my presence uninvited?' GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 30:21
21Their prince shall be one of themselves; their ruler shall come out from their midst; I will make him draw near, and he shall approach me, for who would dare of himself to approach me? declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 30:21
21Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 30:21
21Their nobles shall be from among them, And their governor shall come from their midst; Then I will cause him to draw near, And he shall approach Me; For who is this who pledged his heart to approach Me?' says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 30:21
21Their prince shall be one of their own, their ruler shall come from their midst; I will bring him near, and he shall approach me, for who would otherwise dare to approach me? says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 30:21
21'And their leader shall be one of them, And their ruler shall come forth from their midst; And I will bring him near, and he shall approach Me; For who would dare to risk his life to approach Me?' declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 30:21
21And their prince will be one of them, and their ruler will come from the midst of them. I will cause him to draw near and he will approach Me, for who is he who would have the boldness {and} would dare [on his own initiative] to approach Me? says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 30:21
21너희의 지도자는 너희 중에서 나오고, 너희를 다스리는 자가 그 백성 가운데서 나올 것이다. 내가 부를 때에 그가 가까이 나아올 것이다. 누가 감히 부르지도 않았는데 나에게 나아올 수 있겠느냐? 나 여호와의 말이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 30:21
21그들의 지도자가 그들 민족 중에서 나오고 그들의 통치자가 그들 가운데서 나올 것이다. 내가 그를 가까이 오게 하면 그가 나에게 다가올 것이다. 그렇지 않고서야 누가 감히 나에게 접근할 수 있겠는가?
(개역 한글판) 예레미야 30:21
21그 왕은 그 본족에게서 날 것이요 그 통치자는 그들 중에서 나올 것이며 내가 그를 가까이 오게 하므로 그가 내게 접근하리라 그렇지 않고 담대히 내게 접근할 자가 누구뇨 여호와의 말이니라
(한글 킹제임스) 예레미야 30:21
21그들의 귀족들은 자기들 안에서 나올 것이요 그들의 통치자도 그들 가운데서 나오리라. 또 내가 그로 내게 가까이 오게 할 것이며 그러면 그가 내게로 다가오리라. 내게 다가오려고 그의 마음에 서약하는 자가 누구겠느냐? 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 30:21
21그들의 지도자가 그들로부터 나오고, 그들의 통치자가 그들 가운데서 나올 것이다. 내가 그를 가까이 오게 하므로 그가 내게로 다가올 것이니, 그렇지 아니하면 감히 누가 담대하게 내게 가까이 오겠느냐? 여호와의 말이다.
(새번역) 예레미야 30:21
21그들의 지도자가 같은 겨레 가운데서 나오고, 그들의 통치자가 같은 민족 가운데서 나올 것이다. 내가 그를 부를 때에, 그는 나에게 가까이 올 것이다. 그렇지 않으면 누가 감히 목숨을 걸고, 나에게 가까이 올 수가 있겠느냐? 나 주의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 30:21
21그들의 지도자가 그들 가운데서 나오고 그들의 통치자가 그들 가운데서 일어날 것이다. 내가 그를 가까이 데리고 올 것이니 그가 내게 가까이 올 것이다. 누가 감히 스스로 내게 가까이 나아오겠느냐?’ 여호와의 말이다.
(개역개정판) 예레미야 30:21
21그 영도자는 그들 중에서 나올 것이요 그 통치자도 그들 중에서 나오리라 내가 그를 가까이 오게 하리니 그가 내게 가까이 오리라 참으로 담대한 마음으로 내게 가까이 올 자가 누구냐 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 30:21
21같은 겨레 가운데서 이 백성의 지도자가 날 것이다. 동족 속에서 위정자가 날 것이다. 나는 그를 내 앞에 나서게 하겠다. 아무도 목숨을 걸고 내 앞에 나설 수 없지만, 그만은 내 앞에 나서게 되리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 30:21
21Volverán a tener su propio gobernante, quien surgirá de entre ellos mismos. Lo invitaré a que se acerque a mí —dice el SEÑOR—, porque ¿quién se atrevería a acercarse sin ser invitado?
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 30:21
21De ella saldrá su príncipe, y de en medio de ella saldrá su señoreador; y le haré llegar cerca, y él se acercará a mí; porque ¿quién es aquel que se atreve a acercarse a mí? dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 30:21
21他们的首领将是自己的同胞,他们的元首将出自本族。他必应我的邀请来到我面前,因为无人敢贸然来到我面前。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 30:21
21他们的君王必是属乎他们的;掌权的必从他们中间而出。我要使他就近我,他也要亲近我;不然,谁有胆量亲近我呢?这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 30:21
21他們的君王必是屬乎他們的;掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我;不然,誰有膽量親近我呢?這是耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 30:21
21ἰδοὺ ἐγὼ φέρω φόβον ἐπὶ σέ εἶπεν κύριος ἀπὸ πάσης τῆς περιοίκου σου καὶ διασπαρήσεσθε ἕκαστος εἰς πρόσωπον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔσται ὁ συνάγων
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 30:21
21וְהָיָ֨ה אַדִּירֹ֜ו מִמֶּ֗נּוּ וּמֹֽשְׁלֹו֙ מִקִּרְבֹּ֣ו יֵצֵ֔א וְהִקְרַבְתִּ֖יו וְנִגַּ֣שׁ אֵלָ֑י כִּי֩ מִ֨י הוּא־זֶ֜ה עָרַ֧ב אֶת־לִבֹּ֛ו לָגֶ֥שֶׁת אֵלַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 30:21
21その君は彼ら自身のうちのひとりであり、そのつかさは、そのうちから出る。わたしは彼をわたしに近づけ、彼はわたしに近づく。だれか自分の命をかけてわたしに近づく者があろうかと主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  30:21
21ويكون حاكمهم منهم ويخرج واليهم من وسطهم واقربه فيدنو اليّ لانه من هو هذا الذي ارهن قلبه ليدنو اليّ يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 30:21
21mudk egkiq#"k mUgha esa ls gksxk] vkSj tks mu ij izHkqrk djsxk] og mUgha esa ls mRié gksxk( eSa mls vius fudV cqykÅaxk] vkSj og esjs lehi vk Hkh tk,xk] D;ksafd dkSu gS tks vius vki esjs lehi vk ldrk gS\ ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 30:21
21E o seu príncipe será deles, e o seu governador sairá do meio deles; e o farei aproximar, e ele se chegará a mim. Pois quem por si mesmo ousaria chegar-se a mim? Diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 30:21
21Et erit dux ejus ex eo,
et princeps de medio ejus producetur:
et applicabo eum, et accedet ad me.
Quis enim iste est qui applicet cor suum
ut appropinquet mihi? ait Dominus:

(Good News Translation) Jeremiah 30:21
21Their ruler will come from their own nation, their prince from their own people. He will approach me when I invite him, for who would dare come uninvited?
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 30:21
21Jacob's leader will be one of them; his ruler will issue from him. I will invite him to Me, and he will approach Me, for who would otherwise risk his life to approach Me? [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 30:21
21Their leader will be one of their own, and their ruler will come from among them. I'll bring him near, and he will approach me, for who would otherwise dare to approach me? declares the Lord.
(King James Version) Jeremiah 30:21
21And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 30:21
21Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me—for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 30:21
21그 왕(王)은 그 본족(本族)에게서 날 것이요 그 통치(統治)자는 그들 중(中)에서 나올것이며 내가 그를 가까이 오게 하므로 그가 내게 접근(接近)하리라 그렇지 않고 담대(膽大)히 내게 접근(接近)할 자(者)가 누구뇨 여호와의 말이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 30:21
21그들의 指導者가 그들로부터 나오고, 그들의 統治者가 그들 가운데서 나올 것이다. 내가 그를 가까이 오게 하므로 그가 내게로 다가올 것이니, 그렇지 아니하면 敢히 누가 膽大하게 내게 가까이 오겠느냐? 여호와의 말이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 30:21
21그 領導者는 그들 中에서 나올 것이요 그 統治者도 그들 中에서 나오리라 내가 그를 가까이 오게 하리니 그가 내게 가까이 오리라 참으로 膽大한 마음으로 내게 가까이 올 者가 누구냐 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 30:21
21그들 가운데 한 사람이 그들의 지도자가 되고 그들 가운데에서 그들의 통치자가 나오리라. 내가 그를 가까이 오도록 하여 나에게 다가오게 하리라. 그러지 않으면 누가 감히 나에게 다가오겠느냐? 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 30:21
21그 왕(王)은 그 본족(本族)에게서 날 것이요 그 통치(統治)자는 그들 중(中)에서 나올것이며 내가 그를 가까이 오게 하므로 그가 내게 접근(接近)하리라 그렇지 않고 담대(膽大)히 내게 접근(接近)할 자(者)가 누구뇨 여호와의 말이니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 30:21
21그들의 귀족들이 그들에게서 나올 것이요, 그들을 다스리는 자도 그들의 한가운데서 나오리라. 내가 그를 내게 가까이 오게 하리니 그가 내게 다가오리라. 자기 마음을 가다듬어 내게 다가오려 한 이 사람이 누구냐? 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 30:21
21같은 겨레 가운데서 이 백성의 지도자가 날 것이다. 동족 속에서 위정자가 나서게 하겠다. 아무도 목숨을 걸고 내 앞에 나설 수 없지만, 그만은 내 앞에 나서게 되리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
(현대어성경) 예레미야 30:21
21그때에 내 백성을 다스릴 지도자는 바로 내 백성 중에서 나올 것이다. 내 민족의 통치자가 바로 내 민족 가운데서 나오고 더 이상 외세의 지배를 받지 않을 것이다. 그때에는 내가 그 통치자를 내게 가까이 오도록 허락하고 그도 언제나 기쁘게 내게로 가까이 올 것이다. 내가 허락하지 않는다면, 누가 감히 목숨을 걸고 내게 가까이 나아오는 것을 자원하겠느냐?'
(New International Version (1984)) Jeremiah 30:21
21Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top