Jeremiah 49:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 49:20
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 49:20
20Listen to the Lord’s plans against Edom and the people of Teman. Even the little children will be dragged off like sheep, and their homes will be destroyed.




(The Message) Jeremiah 49:20
20So, listen to this plan that GOD has worked out against Edom, the blueprint of what he's prepared for those who live in Teman: "Believe it or not, the young, the vulnerable— mere lambs and kids—will be dragged off. Believe it or not, the flock in shock, helpless to help, will watch it happen.
(English Standard Version) Jeremiah 49:20
20Therefore hear the plan that the LORD has made against Edom and the purposes that he has formed against the inhabitants of Teman: Even the little ones of the flock shall be dragged away. Surely their fold shall be appalled at their fate.
(New International Version) Jeremiah 49:20
20Therefore, hear what the LORD has planned against Edom, what he has purposed against those who live in Teman: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them.
(New King James Version) Jeremiah 49:20
20Therefore hear the counsel of the LORD that He has taken against Edom, And His purposes that He has proposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out; Surely He shall make their dwelling places desolate with them.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 49:20
20Therefore hear the plan that the LORD has made against Edom and the purposes that he has formed against the inhabitants of Teman: Surely the little ones of the flock shall be dragged away; surely their fold shall be appalled at their fate.
(New American Standard Bible) Jeremiah 49:20
20Therefore hear the plan of the LORD which He has planned against Edom, and His purposes which He has purposed against the inhabitants of Teman: surely they will drag them off, [even] the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them.
(Amplified Bible) Jeremiah 49:20
20Therefore hear the plan of the Lord which He has made against Edom, and His purposes which He has formed against the inhabitants of Teman: Surely they shall be dragged away [by Nebuchadnezzar], even the little ones of the flock; surely He shall make their habitation desolate because of them {and} their fold shocked at their fate.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:20
20Therefore hearH8085 the counselH6098 of the LORDH3068, that he hath takenH3289 against EdomH123; and his purposesH4284, that he hath purposedH2803 against the inhabitantsH3427 of TemanH8487: Surely the leastH6810 of the flockH6629 shall draw them outH5498: surely he shall make their habitationsH5116 desolateH8074 with them.
(쉬운 성경) 예레미야 49:20
20그러므로 여호와께서 에돔을 향해 세우신 계획을 들어 보아라. 데만에 사는 백성을 향해 결심하신 생각을 들어 보아라. 반드시 어린 양치기들이 그들을 끌어갈 것이며 그들로 말미암아 목초지가 황무지로 변할 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 49:20
20그러므로 나 여호와가 에돔에 대하여 계획한 것과 데만 사람들에게 행하려고 하는 일을 들어라. 어린 아이들까지 다 끌려갈 것이며 그 땅은 황폐해질 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:20
20그런즉H3651 에돔H123H413 대한H3289 나 여호와H3068 의 도모와H6098 데만H8487 거민에H3427 대하여H413 경영한H2803 나 여호와의 뜻을H4284 들으라H8085 양떼H6629 의 어린 것들을H6810 그들이H0 반드시H518 끌어가고H5498 그 처소로H5116 황무케 하리니H8074
(한글 킹제임스) 예레미야 49:20
20그러므로 주가 에돔에 대하여 취한 그의 계획과 테만의 거민들에 대하여 의도한 그의 의도를 들으라. 양떼의 가장 작은 것이 반드시 그들을 끌어내고 그가 반드시 그들의 처소들을 그들과 더불어 황폐케 하리라.
(바른성경) 예레미야 49:20
20그러므로 에돔에 대한 여호와의 계획과 데만의 주민에 대한 여호와의 뜻을 들어라. 그들이 반드시 양 떼의 새끼조차 끌어갈 것이며, 여호와가 반드시 그들의 초장을 황폐하게 하겠으니,
(새번역) 예레미야 49:20
20그러므로 너희는 나, 주가 에돔을 두고 세운 계획을 듣고, 데만 주민에 대한 나의 생각을 들어 보아라." "양 떼 가운데서 아주 어린 것들까지 끌려갈 것이니, 온 목장이 황무지가 될 것이다.
(우리말 성경) 예레미야 49:20
20그러므로 에돔에 대해 세우신 여호와의 계획과 데만에 사는 사람들에 대한 그분의 뜻을 들으라. 양 떼의 어린 것들이 끌려갈 것이고 그들 때문에 그가 그들의 목초지를 반드시 황폐하게 할 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:20
20그런즉H3651 에돔H123H413 대한H3289 여호와H3068 의 의도와H6098 데만H8487 주민에H3427 대하여H413 결심하신H2803 여호와의 계획을H4284 들으라H8085 양떼H6629 의 어린 것들을H6810 그들이H0 반드시H518 끌고 다니며 괴롭히고H5498 그 처소로H5116 황폐하게 하지 않으랴H8074
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 49:20
20에돔을 두고 세운 나의 계획을 들어보아라. 데만의 주민을 두고 뜻한 바를 들어보아라. 양 새끼들마저 끌려가는 것을 보고 온 목장이 두려워 떨리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:20
20Escuchen los planes que tiene el SEÑOR contra Edom y contra la gente de Temán. Aun sus hijos pequeños serán arrastrados como ovejas y sus casas serán destruidas.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:20
20Por tanto, oíd el consejo que Jehová ha acordado sobre Edom, y sus pensamientos que ha resuelto sobre los moradores de Temán. Ciertamente a los más pequeños de su rebaño los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:20
20因此,你们要听听耶和华攻击以东的策略,听听祂攻击提幔居民的计划。他们的孩子要被拖走,他们的家园要被毁灭。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:20
20你们要听耶和华攻击以东所说的谋略和他攻击提幔居民所定的旨意。仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:20
20你們要聽耶和華攻擊以東所說的謀略和他攻擊提幔居民所定的旨意。仇敵定要將他們群眾微弱的拉去,定要使他們的居所荒涼。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 49:20
20ὅτι ἐπονηρεύσασθε ἐν ψυχαῖς ὑμῶν ἀποστείλαντές με λέγοντες πρόσευξαι περὶ ἡμῶν πρὸς κύριον καὶ κατὰ πάντα ἃ ἐὰν λαλήσῃ σοι κύριος ποιήσομεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:20
20לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֙ אֶל־אֱדֹ֔ום וּמַ֨חְשְׁבֹותָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־יֹשְׁבֵ֣י תֵימָ֑ן אִם־לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נְוֵהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:20
20それゆえ、エドムに対して主が立てた計りごとと、テマンに住む者に対してしようとする事を聞くがよい。彼らの群れのうちの小さいものまでも皆、引かれて行く。彼らのおりのものもその終りを見て恐れる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  49:20
20لذلك اسمعوا مشورة الرب التي قضى بها على ادوم وافكاره التي افتكر بها على سكان تيمان. ان صغار الغنم تسحبهم. انه يخرب مسكنهم عليهم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:20
20ns[kks] ;gksok us ,nkse ds fo#} D;k ;qfDr dh gS( vkSj rseku ds jgusokyksa ds fo#} dSlh dYiuk dh gS\ fu'p; og HksM+&cdfj;ksa ds cPpksa dks ?klhV ys tk,xk( og pjkbZ dks HksM+&cdfj;ksa ls fu'p; [kkyh dj nsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:20
20Portanto ouvi o conselho do Senhor, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios, que ele intentou contra os moradores de Temã: Até os mais novos do rebanho serão arrastados; certamente ele assolará as suas moradas sobre eles.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:20
20Propterea audite consilium Domini quod iniit de Edom,
et cogitationes ejus quas cogitavit de habitatoribus Theman:
si non dejecerint eos parvuli gregis,
nisi dissipaverint cum eis habitaculum eorum.

(Good News Translation) Jeremiah 49:20
20So listen to the plan that I have made against the people of Edom, and to what I intend to do to the people of the city of Teman. Even their children will be dragged off, and everyone will be horrified.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 49:20
20Therefore, hear the plans that the LORD has drawn up against Edom and the strategies He has devised against the people of Teman: The flock's little lambs will certainly be dragged away, and their grazing land will be made desolate because of them.
(International Standard Version) Jeremiah 49:20
20Therefore, hear the plan that the Lord has made against Edom, and the strategy that he devised against the inhabitants of Teman. Surely he will drag the little ones of the flock away. Surely their pasture will be desolate because of them.
(Today's New International Version) Jeremiah 49:20
20Therefore, hear what the LORD has planned against Edom, what he has purposed against those who live in Teman: The young of the flock will be dragged away; their pasture will be appalled at their fate.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 49:20
20그런즉 에돔에 대한 나 여호와의 도모(圖謀)와 데만 거민(居民)에 대(對)하여 경영(經營)한 나 여호와의 뜻을 들으라 양(羊)떼의 어린 것들을 그들이 반드시 끌어가고 그 처소(處所)로 황무(荒蕪)케 하리니
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 49:20
20그러므로 에돔에 對한 여호와의 計劃과 데만의 住民에 對한 여호와의 뜻을 들어라. 그들이 반드시 羊 떼의 새끼조차 끌어갈 것이며, 여호와가 반드시 그들의 草場을 荒廢하게 하겠으니,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 49:20
20그런즉 에돔에 對한 여호와의 意圖와 데만 住民에 對하여 決心하신 여호와의 計劃을 들으라 羊 떼의 어린 것들을 그들이 반드시 끌고 다니며 괴롭히고 그 處所로 荒廢하게 하지 않으랴
(가톨릭 성경) 예레미야 49:20
20그러므로 주님께서 에돔을 치려고 세우신 결의와 테만 주민들을 치려고 짜 놓으신 계획을 들어 보아라. 양 떼의 어린것들이 그들을 반드시 끌어내고 이들 때문에 그들의 목장이 깜짝 놀라리라.
(개역 국한문) 예레미야 49:20
20그런즉 에돔에 대한 나 여호와의 도모(圖謀)와 데만 거민(居民)에 대(對)하여 경영(經營)한 나 여호와의 뜻을 들으라 양(羊)떼의 어린 것들을 그들이 반드시 끌어가고 그 처소(處所)로 황무(荒蕪)케 하리니
(킹제임스 흠정역) 예레미야 49:20
20그러므로 주가 친히 에돔을 향하여 세운 계획과 친히 데만의 거주민들을 향하여 작정한 의도들을 들으라. 양 떼의 가장 작은 자가 반드시 그들을 끌어낼 것이요, 그가 반드시 그들과 그들의 거처들을 황폐하게 하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 49:20
20에돔을 두고 세운 나의 계획을 들어 보아라. 데만의 주민을 두고 뜻한 바를 들어 보아라. 양새끼들마저 끌려 가는 것을 보고 온 목장이 두려워 떨리라.
(현대어성경) 예레미야 49:20
20그러므로 에돔 족속아, 여호와께서 에돔 족속에 대하여 결심하시고 데만 주민들에 대하여 작정하신 것을 잘 들어 보아라. '적군이 와서 에돔 족속은 소떼나 양 떼를 몰아가듯이 무자비하게 몰아갈 것이다. 힘없는 어린아이나 노인들까지 짐승 떼처럼 몰아붙일 것이다. 에돔 땅에서 그런 일이 일어나면 에돔의 대지도 그것을 보고 놀라서 흔들릴 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 49:20
20Therefore, hear what the LORD has planned against Edom, what he has purposed against those who live in Teman: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them.
(King James Version) Jeremiah 49:20
20Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
(개역 한글판) 예레미야 49:20
20그런즉 에돔에 대한 나 여호와의 도모와 데만 거민에 대하여 경영한 나 여호와의 뜻을 들으라 양떼의 어린 것들을 그들이 반드시 끌어가고 그 처소로 황무케 하리니
(개역 개정판) 예레미야 49:20
20그런즉 에돔에 대한 여호와의 의도와 데만 주민에 대하여 결심하신 여호와의 계획을 들으라 양 떼의 어린 것들을 그들이 반드시 끌고 다니며 괴롭히고 그 처소로 황폐하게 하지 않으랴

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top