(New Living Translation) Jeremiah 49:25
25That famous city, a city of joy, will be forsaken!
(The Message) Jeremiah 49:25
25And now how lonely—bereft, abandoned! The once famous city, the once happy city.
(English Standard Version) Jeremiah 49:25
25How is the famous city not forsaken, the city of my joy?
(New International Version) Jeremiah 49:25
25Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
(New King James Version) Jeremiah 49:25
25Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
(New Revised Standard Version) Jeremiah 49:25
25How the famous city is forsaken, the joyful town!
(New American Standard Bible) Jeremiah 49:25
25"How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!
(Amplified Bible) Jeremiah 49:25
25How [remarkable that] the renowned city is not deserted, the city of my joy! [exclaims one from Damascus].
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:25
25How is the cityH5892 of praiseH8416 not leftH5800, the cityH7151 of my joyH4885!
(쉬운 성경) 예레미야 49:25
25저 유명한 성, 내 기쁨의 성이었던 다마스커스가 이렇게 버림을 받는구나.
(현대인의 성경) 예레미야 49:25
25한때 명성을 떨치며 행복했던 성이 어떻게 하다가 버림을 당했는가?
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:25
25찬송H8416 의 성읍H5892 나의 즐거운H4885 성읍이H7151 어찌H349 버린 것이 되지H5800 않겠느냐H3808
(한글 킹제임스) 예레미야 49:25
25찬양의 성읍, 내 기쁨의 성읍이 어찌 버려지지 않았는가!
(바른성경) 예레미야 49:25
25한때 찬송의 성읍, 내 즐거움의 도시였을지라도 어찌 버림받지 않겠느냐?
(새번역) 예레미야 49:25
25칭찬을 받던 도성, 나의 기쁨이었던 성읍이, 이처럼 버림을 받게 되었다.
(우리말 성경) 예레미야 49:25
25내가 기뻐하는 성읍! 칭송받던 성읍이 왜 버려졌느냐?
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:25
25어찌하여H349 찬송H8416 의 성읍H5892 나의 즐거운H4885 성읍이H7151 버린 것이 H5800 되었느냐H3808
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 49:25
25이름난 수도, 흥청대던 도시가 황량한 거리가 되었구나!
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:25
25¡Esa ciudad famosa, ciudad de alegría, será abandonada!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:25
25¡Cómo dejaron a la ciudad tan alabada, la ciudad de mi gozo!
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:25
25我所喜悦的名城为何还没有被撇弃?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:25
25我所喜乐可称讚的城,为何被撇弃了呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:25
25我所喜樂可稱讚的城,為何被撇棄了呢?
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:25
25אֵ֥יךְ לֹֽא־עֻזְּבָ֖ה עִ֣יר תְּהִלָּה תְּהִלָּ֑ת קִרְיַ֖ת מְשֹׂושִֽׂי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:25
25ああ、名ある町、楽しい町は捨てられる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 49:25
25كيف لم تترك المدينة الشهيرة قرية فرحي.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:25
25gk;] og uxj] og iz'kalk ;ksX; iqjh] tks esjs g"kZ dk dkj.k gS] og NksM+k tk,xk !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:25
25Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da minha alegria!
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:25
25Quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem,
urbem lætitiæ?
(Good News Translation) Jeremiah 49:25
25The famous city that used to be happy is completely deserted.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 49:25
25How can the city of praise not be abandoned, the town that brings Me joy?
(International Standard Version) Jeremiah 49:25
25Why is the famous city, the joyful town, not abandoned -
(Today's New International Version) Jeremiah 49:25
25Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 49:25
25찬송(讚頌)의 성읍(城邑), 나의 즐거운 성읍(城邑)이 어찌 버린 것이 되지 않겠느냐
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 49:25
25한때 讚頌의 城邑, 내 즐거움의 도시였을지라도 어찌 버림받지 않겠느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 49:25
25어찌하여 讚頌의 城邑, 나의 즐거운 城邑이 버린 것이 되었느냐
(가톨릭 성경) 예레미야 49:25
25명성 높던 성읍이, 나의 기쁨이던 성읍이 어쩌다 버림받았느냐?
(개역 국한문) 예레미야 49:25
25찬송(讚頌)의 성읍(城邑), 나의 즐거운 성읍(城邑)이 어찌 버린 것이 되지 않겠느냐
(킹제임스 흠정역) 예레미야 49:25
25어찌하여 찬양 받는 도시, 내가 기뻐하는 도시가 남아 있지 아니하는가!
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 49:25
25이름난 수도, 흥청대던 도시가 황량한 거리가 되었구나!
(현대어성경) 예레미야 49:25
25온 세계에 자랑하던 도성 다메섹, 그 쾌락의 도성 다메섹이 어찌 그토록 외롭게 버림을 받았느냐.
(New International Version (1984)) Jeremiah 49:25
25Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
(King James Version) Jeremiah 49:25
25How is the city of praise not left, the city of my joy!
(개역 한글판) 예레미야 49:25
25찬송의 성읍, 나의 즐거운 성읍이 어찌 버린 것이 되지 않겠느냐
(개역 개정판) 예레미야 49:25
25어찌하여 찬송의 성읍, 나의 즐거운 성읍이 버린 것이 되었느냐
25That famous city, a city of joy, will be forsaken!
(The Message) Jeremiah 49:25
25And now how lonely—bereft, abandoned! The once famous city, the once happy city.
(English Standard Version) Jeremiah 49:25
25How is the famous city not forsaken, the city of my joy?
(New International Version) Jeremiah 49:25
25Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
(New King James Version) Jeremiah 49:25
25Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
(New Revised Standard Version) Jeremiah 49:25
25How the famous city is forsaken, the joyful town!
(New American Standard Bible) Jeremiah 49:25
25"How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!
(Amplified Bible) Jeremiah 49:25
25How [remarkable that] the renowned city is not deserted, the city of my joy! [exclaims one from Damascus].
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:25
25How is the cityH5892 of praiseH8416 not leftH5800, the cityH7151 of my joyH4885!
(쉬운 성경) 예레미야 49:25
25저 유명한 성, 내 기쁨의 성이었던 다마스커스가 이렇게 버림을 받는구나.
(현대인의 성경) 예레미야 49:25
25한때 명성을 떨치며 행복했던 성이 어떻게 하다가 버림을 당했는가?
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:25
25찬송H8416 의 성읍H5892 나의 즐거운H4885 성읍이H7151 어찌H349 버린 것이 되지H5800 않겠느냐H3808
(한글 킹제임스) 예레미야 49:25
25찬양의 성읍, 내 기쁨의 성읍이 어찌 버려지지 않았는가!
(바른성경) 예레미야 49:25
25한때 찬송의 성읍, 내 즐거움의 도시였을지라도 어찌 버림받지 않겠느냐?
(새번역) 예레미야 49:25
25칭찬을 받던 도성, 나의 기쁨이었던 성읍이, 이처럼 버림을 받게 되었다.
(우리말 성경) 예레미야 49:25
25내가 기뻐하는 성읍! 칭송받던 성읍이 왜 버려졌느냐?
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:25
25어찌하여H349 찬송H8416 의 성읍H5892 나의 즐거운H4885 성읍이H7151 버린 것이 H5800 되었느냐H3808
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 49:25
25이름난 수도, 흥청대던 도시가 황량한 거리가 되었구나!
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:25
25¡Esa ciudad famosa, ciudad de alegría, será abandonada!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:25
25¡Cómo dejaron a la ciudad tan alabada, la ciudad de mi gozo!
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:25
25我所喜悦的名城为何还没有被撇弃?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:25
25我所喜乐可称讚的城,为何被撇弃了呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:25
25我所喜樂可稱讚的城,為何被撇棄了呢?
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:25
25אֵ֥יךְ לֹֽא־עֻזְּבָ֖ה עִ֣יר תְּהִלָּה תְּהִלָּ֑ת קִרְיַ֖ת מְשֹׂושִֽׂי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:25
25ああ、名ある町、楽しい町は捨てられる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 49:25
25كيف لم تترك المدينة الشهيرة قرية فرحي.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:25
25gk;] og uxj] og iz'kalk ;ksX; iqjh] tks esjs g"kZ dk dkj.k gS] og NksM+k tk,xk !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:25
25Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da minha alegria!
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:25
25Quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem,
urbem lætitiæ?
(Good News Translation) Jeremiah 49:25
25The famous city that used to be happy is completely deserted.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 49:25
25How can the city of praise not be abandoned, the town that brings Me joy?
(International Standard Version) Jeremiah 49:25
25Why is the famous city, the joyful town, not abandoned -
(Today's New International Version) Jeremiah 49:25
25Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 49:25
25찬송(讚頌)의 성읍(城邑), 나의 즐거운 성읍(城邑)이 어찌 버린 것이 되지 않겠느냐
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 49:25
25한때 讚頌의 城邑, 내 즐거움의 도시였을지라도 어찌 버림받지 않겠느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 49:25
25어찌하여 讚頌의 城邑, 나의 즐거운 城邑이 버린 것이 되었느냐
(가톨릭 성경) 예레미야 49:25
25명성 높던 성읍이, 나의 기쁨이던 성읍이 어쩌다 버림받았느냐?
(개역 국한문) 예레미야 49:25
25찬송(讚頌)의 성읍(城邑), 나의 즐거운 성읍(城邑)이 어찌 버린 것이 되지 않겠느냐
(킹제임스 흠정역) 예레미야 49:25
25어찌하여 찬양 받는 도시, 내가 기뻐하는 도시가 남아 있지 아니하는가!
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 49:25
25이름난 수도, 흥청대던 도시가 황량한 거리가 되었구나!
(현대어성경) 예레미야 49:25
25온 세계에 자랑하던 도성 다메섹, 그 쾌락의 도성 다메섹이 어찌 그토록 외롭게 버림을 받았느냐.
(New International Version (1984)) Jeremiah 49:25
25Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
(King James Version) Jeremiah 49:25
25How is the city of praise not left, the city of my joy!
(개역 한글판) 예레미야 49:25
25찬송의 성읍, 나의 즐거운 성읍이 어찌 버린 것이 되지 않겠느냐
(개역 개정판) 예레미야 49:25
25어찌하여 찬송의 성읍, 나의 즐거운 성읍이 버린 것이 되었느냐