(New Living Translation) Jeremiah 8:20
20“The harvest is finished, and the summer is gone,” the people cry, “yet we are not saved!”
(The Message) Jeremiah 8:20
20The crops are in, the summer is over, but for us nothing's changed. We're still waiting to be rescued.
(English Standard Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved."
(New International Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved."
(New King James Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, The summer is ended, And we are not saved!"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved."
(New American Standard Bible) Jeremiah 8:20
20"Harvest is past, summer is ended, And we are not saved."
(Amplified Bible) Jeremiah 8:20
20The harvest is past, the summer has ended {and} the gathering of fruit is over, yet we are not saved! [comes again the voice of the people.]
(쉬운 성경) 예레미야 8:20
20백성은 “추수 때가 지나고 여름도 끝났지만, 우리는 아직 구원 받지 못했다”고 말합니다.
(현대인의 성경) 예레미야 8:20
20백성들이 부르짖는다. `여름이 가고 추수할 때가 지났으나 우리는 구원받지 못하였다.'
(개역 한글판) 예레미야 8:20
20추수할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원을 얻지 못한다 하는도다
(한글 킹제임스) 예레미야 8:20
20여름이 끝났고 추수가 지났어도 우리는 구원을 받지 못하는도다.
(바른성경) 예레미야 8:20
20"추수가 지나고 여름철이 끝났지만 우리는 구원을 얻지 못했습니다."
(새번역) 예레미야 8:20
20(백성이 또 울부짖는다.) "여름철이 다 지났는데도, 곡식을 거둘 때가 지났는데도, 우리는 아직 구출되지 못하였습니다."
(우리말 성경) 예레미야 8:20
20“추수 때가 지나가고 여름이 끝났지만 우리는 구원받지 못한다.”
(개역개정판) 예레미야 8:20
20추수할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원을 얻지 못한다 하는도다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 8:20
20"여름도 지나고 추수도 끝났건만 우리는 이제 살아나갈 길이 없습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 8:20
20Ya se acabó la cosecha, y el verano se ha ido —se lamenta el pueblo—, ¡y todavía no hemos sido salvados!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 8:20
20Pasó la siega, terminó el verano, y nosotros no hemos sido salvos.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 8:20
20他们说:“麦收已完,夏季已过,但我们还未得救。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 8:20
20麦秋已过,夏令已完,我们还未得救!
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 8:20
20麥秋已過,夏令已完,我們還未得救!
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 8:20
20διῆλθεν θέρος παρῆλθεν ἄμητος καὶ ἡμεῖς οὐ διεσώθημεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 8:20
20עָבַ֥ר קָצִ֖יר כָּ֣לָה קָ֑יִץ וַאֲנַ֖חְנוּ לֹ֥וא נֹושָֽׁעְנוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 8:20
20「刈入れの時は過ぎ、夏もはや終った、しかしわれわれはまだ救われない」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 8:20
20مضى الحصاد انتهى الصيف ونحن لم نخلص.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 8:20
20dVuh dk le; chr x;k] Qy rksM+us dh Çrq Hkh lekIr gks xbZ] vkSj gekjk mðkj ugha gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 8:20
20Passou a sega, findou o verão, e nós não estamos salvos.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 8:20
20Transiit messis, finita est æstas,
et nos salvati non sumus.
(Good News Translation) Jeremiah 8:20
20The people cry out, "The summer is gone, the harvest is over, but we have not been saved."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 8:20
20Harvest has passed, summer has ended, but we have not been saved.
(International Standard Version) Jeremiah 8:20
(King James Version) Jeremiah 8:20
20The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
(Today's New International Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 8:20
20추수(秋收)할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원(救援)을 얻지 못한다 하는도다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 8:20
20"秋收가 지나고 여름철이 끝났지만 우리는 救援을 얻지 못했습니다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 8:20
20秋收할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 救援을 얻지 못한다 하는도다
(가톨릭 성경) 예레미야 8:20
20수확이 끝나고 여름이 지났건만 저희는 아직도 구원받지 못하였습니다.
(개역 국한문) 예레미야 8:20
20추수(秋收)할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원(救援)을 얻지 못한다 하는도다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 8:20
20수확할 때가 지나고 여름이 끝났으나 우리는 구원을 받지 못하였도다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 8:20
20"여름도 지나고 추수도 끝났건만 우리는 이제 살아 나갈 길이 없습니다.
(현대어성경) 예레미야 8:20
20내가 탄식하였다. '이제 내 백성은 슬프게 탄식만 하고 있습니다. '추수도 끝나고 가을도 지나갔는데 주께서는 굶주린 우리에게 아무 것도 주시지 않으셨습니다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved."
20“The harvest is finished, and the summer is gone,” the people cry, “yet we are not saved!”
(The Message) Jeremiah 8:20
20The crops are in, the summer is over, but for us nothing's changed. We're still waiting to be rescued.
(English Standard Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved."
(New International Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved."
(New King James Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, The summer is ended, And we are not saved!"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved."
(New American Standard Bible) Jeremiah 8:20
20"Harvest is past, summer is ended, And we are not saved."
(Amplified Bible) Jeremiah 8:20
20The harvest is past, the summer has ended {and} the gathering of fruit is over, yet we are not saved! [comes again the voice of the people.]
(쉬운 성경) 예레미야 8:20
20백성은 “추수 때가 지나고 여름도 끝났지만, 우리는 아직 구원 받지 못했다”고 말합니다.
(현대인의 성경) 예레미야 8:20
20백성들이 부르짖는다. `여름이 가고 추수할 때가 지났으나 우리는 구원받지 못하였다.'
(개역 한글판) 예레미야 8:20
20추수할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원을 얻지 못한다 하는도다
(한글 킹제임스) 예레미야 8:20
20여름이 끝났고 추수가 지났어도 우리는 구원을 받지 못하는도다.
(바른성경) 예레미야 8:20
20"추수가 지나고 여름철이 끝났지만 우리는 구원을 얻지 못했습니다."
(새번역) 예레미야 8:20
20(백성이 또 울부짖는다.) "여름철이 다 지났는데도, 곡식을 거둘 때가 지났는데도, 우리는 아직 구출되지 못하였습니다."
(우리말 성경) 예레미야 8:20
20“추수 때가 지나가고 여름이 끝났지만 우리는 구원받지 못한다.”
(개역개정판) 예레미야 8:20
20추수할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원을 얻지 못한다 하는도다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 8:20
20"여름도 지나고 추수도 끝났건만 우리는 이제 살아나갈 길이 없습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 8:20
20Ya se acabó la cosecha, y el verano se ha ido —se lamenta el pueblo—, ¡y todavía no hemos sido salvados!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 8:20
20Pasó la siega, terminó el verano, y nosotros no hemos sido salvos.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 8:20
20他们说:“麦收已完,夏季已过,但我们还未得救。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 8:20
20麦秋已过,夏令已完,我们还未得救!
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 8:20
20麥秋已過,夏令已完,我們還未得救!
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 8:20
20διῆλθεν θέρος παρῆλθεν ἄμητος καὶ ἡμεῖς οὐ διεσώθημεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 8:20
20עָבַ֥ר קָצִ֖יר כָּ֣לָה קָ֑יִץ וַאֲנַ֖חְנוּ לֹ֥וא נֹושָֽׁעְנוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 8:20
20「刈入れの時は過ぎ、夏もはや終った、しかしわれわれはまだ救われない」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 8:20
20مضى الحصاد انتهى الصيف ونحن لم نخلص.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 8:20
20dVuh dk le; chr x;k] Qy rksM+us dh Çrq Hkh lekIr gks xbZ] vkSj gekjk mðkj ugha gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 8:20
20Passou a sega, findou o verão, e nós não estamos salvos.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 8:20
20Transiit messis, finita est æstas,
et nos salvati non sumus.
(Good News Translation) Jeremiah 8:20
20The people cry out, "The summer is gone, the harvest is over, but we have not been saved."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 8:20
20Harvest has passed, summer has ended, but we have not been saved.
(International Standard Version) Jeremiah 8:20
The People Speak
20The harvest is past, the summer has ended, and we haven't been delivered.(King James Version) Jeremiah 8:20
20The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
(Today's New International Version) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 8:20
20추수(秋收)할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원(救援)을 얻지 못한다 하는도다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 8:20
20"秋收가 지나고 여름철이 끝났지만 우리는 救援을 얻지 못했습니다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 8:20
20秋收할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 救援을 얻지 못한다 하는도다
(가톨릭 성경) 예레미야 8:20
20수확이 끝나고 여름이 지났건만 저희는 아직도 구원받지 못하였습니다.
(개역 국한문) 예레미야 8:20
20추수(秋收)할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원(救援)을 얻지 못한다 하는도다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 8:20
20수확할 때가 지나고 여름이 끝났으나 우리는 구원을 받지 못하였도다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 8:20
20"여름도 지나고 추수도 끝났건만 우리는 이제 살아 나갈 길이 없습니다.
(현대어성경) 예레미야 8:20
20내가 탄식하였다. '이제 내 백성은 슬프게 탄식만 하고 있습니다. '추수도 끝나고 가을도 지나갔는데 주께서는 굶주린 우리에게 아무 것도 주시지 않으셨습니다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 8:20
20"The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved."