Ruth 1:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ruth 1:16
New Living Translation
(New Living Translation) Ruth 1:16
16But Ruth replied, "Don't ask me to leave you and turn back. Wherever you go, I will go; wherever you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430




(The Message) Ruth 1:16
16But Ruth said, "Don't force me to leave you; don't make me go home. Where you go, I go; and where you live, I'll live. Your people are my people, your God is my god;H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(English Standard Version) Ruth 1:16
16But Ruth said, "Do not urge me to leave you or to return from following you. For where you go I will go, and where you lodge I will lodge. Your people shall be my people, and your God my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(New International Version) Ruth 1:16
16But Ruth replied, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(New King James Version) Ruth 1:16
16But Ruth said: "Entreat me not to leave you, Or to turn back from following after you; For wherever you go, I will go; And wherever you lodge, I will lodge; Your people shall be my people, And your God, my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(New Revised Standard Version) Ruth 1:16
16But Ruth said, "Do not press me to leave you or to turn back from following you! Where you go, I will go; Where you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(New American Standard Bible) Ruth 1:16
16But Ruth said, "Do not urge me to leave you [or] turn back from following you; for where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people [shall be] my people, and your God, my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(Amplified Bible) Ruth 1:16
16And Ruth said, Urge me not to leave you or to turn back from following you; for where you go I will go, and where you lodge I will lodge. Your people shall be my people and your God my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(King James Version (with Strongs Data)) Ruth 1:16
16And RuthH7327 saidH559, IntreatH6293 me not to leaveH5800 thee, or to returnH7725 from following afterH310 thee: for whither thou goestH3212, I will goH3212; and where thou lodgestH3885, I will lodgeH3885: thy peopleH5971 shall be my peopleH5971, and thy GodH430 my GodH430:
(쉬운 성경) 룻기 1:16

룻이 나오미 곁에 머물다

16그러자 룻이 말했습니다. “저더러 어머니를 떠나라고 하거나, 어머니 뒤를 따르지 말라고 하지 마십시오. 저는 어머니가 가시는 곳에 따라가고, 어머니가 사시는 곳에서 살겠습니다. 어머니의 백성이 제 백성이고, 어머니의 하나님이 제 하나님이십니다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(현대인의 성경) 룻기 1:16
16그러나 룻은 이렇게 대답하였다. `저에게 억지로 어머니 곁을 떠나라고 강요하지 마시고 어머니와 함께 가게 해 주세요. 어머니께서 가시는 곳에 저도 가고 어머니께서 사시는 곳에 저도 살겠습니다. 어머니의 백성이 저의 백성이 되고 어머니의 하나님이 저의 하나님이 되실 것입니다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 룻기 1:16
16룻이H7327 가로되H559 나로H9001 어머니를 떠나며H5800 어머니를 따르지 말고H310 돌아가라H7725 강권하지H6293 마옵소서H408 어머니께서 가시는H3212 곳에H834 나도 가고H3212 어머니께서 유숙하시는H3885 곳에서H834 나도 유숙하겠나이다H3885 어머니의 백성이H5971 나의 백성이 되고H5971 어머니의 하나님이H430 나의 하나님이 되시리니H430
(한글 킹제임스) 룻기 1:16
16룻이 말하기를 "나로 어머니를 떠나라고 하거나 어머니를 따르는 것에서 떠나 돌아가라고 강권하지 마소서. 어머니가 가시는 곳에 나도 가고, 어머니가 유숙하시는 곳에 나도 유숙하리이다. 어머니의 백성이 내 백성이 되고, 어머니의 하나님이 내 하나님이 되시리이다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(바른성경) 룻기 1:16
16룻이 말하였다. "저에게 어머니를 떠나고 어머니를 따르지 말며 돌아가라고 강요하지 마십시오. 어머니께서 가시는 곳에 저도 가고, 어머니께서 주무시는 곳에서 저도 자겠습니다. 어머니의 백성이 저의 백성이며, 어머니의 하나님이 저의 하나님이십니다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(새번역) 룻기 1:16
16그러자 룻이 대답하였다. "나더러, 어머님 곁을 떠나라거나, 어머님을 뒤따르지 말고 돌아가라고는 강요하지 마십시오. 어머님이 가시는 곳에 나도 가고, 어머님이 머무르시는 곳에 나도 머무르겠습니다. 어머님의 겨레가 내 겨레이고, 어머님의 하나님이 내 하나님입니다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(우리말 성경) 룻기 1:16
16그러나 룻이 대답했습니다. “자꾸 저한테 어머니를 떠나거나 어머니에게서 돌아서라고 하지 마십시오. 어머니가 가시는 곳이면 저도 갈 것이고 어머니가 머무는 곳이면 저도 머물 것입니다. 어머니의 민족이 제 민족이며 어머니의 하나님이 제 하나님이십니다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 룻기 1:16
16룻이H7327 이르되H559 내게H9001 어머니를 떠나며H5800 어머니를 따르지 말고H310 돌아가라H7725 강권하지H6293 마옵소서H408 어머니께서 가시는H3212 곳에H834 나도 가고H3212 어머니께서 머무시는H3885 곳에서H834 나도 머물겠나이다H3885 어머니의 백성이H5971 나의 백성이 되고H5971 어머니의 하나님이H430 나의 하나님이 되시리니H430
(공동번역 개정판 (1999)) 룻기 1:16
16"저에게 어머님을 버려두고 혼자 돌아가라고 너무 성화하시지 마십시오." 하며 룻이 말했다. "어머님 가시는 곳으로 저도 가겠으며, 어머님 머무시는 곳에 저도 머물겠습니다. 어머님의 겨레가 제 겨레요 어머님의 하느님이 제 하느님이십니다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(한글 메시지) 룻기 1:16
16[16-17] 그러자 룻이 대답했다. “제게 어머니를 떠나라, 집으로 돌아가라 하지 마십시오. 어머니가 가시는 곳으로 저도 가고, 어머니가 사시는 곳에서 저도 살겠습니다. 어머니의 백성이 저의 백성이고, 어머니의 하나님이 저의 하나님입니다. 어머니가 죽으시는 곳에서 저도 죽어, 거기 묻히겠습니다. 그러니 하나님, 죽음조차도 우리 사이를 갈라놓지 못하도록 저를 도와주십시오!”H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(Nueva Traduccion Viviente) Rut 1:16
16Pero Rut respondió: —No me pidas que te deje y regrese a mi pueblo. A donde tú vayas, yo iré; dondequiera que tú vivas, yo viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios será mi Dios.
(Reina-Valera (Spanish)) Rut 1:16
16Respondió Rut: No me ruegues que te deje, y me aparte de ti; porque a dondequiera que tú fueres, iré yo, y dondequiera que vivieres, viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 路得记 1:16
16路得说:“不要逼我撇你而去。你往哪里去,我也要往哪里去;你住在哪里,我也要住在哪里;你的同胞就是我的同胞,你的上帝就是我的上帝;
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路得记 1:16
16路得说:「不要催我回去不跟随你。你往那里去,我也往那里去;你在那里住宿,我也在那里住宿;你的国就是我的国,你的神就是我的神。H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路得记 1:16
16路得說:「不要催我回去不跟隨你。你往那裡去,我也往那裡去;你在那裡住宿,我也在那裡住宿;你的國就是我的國,你的神就是我的神。H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ρουθ 1:16
16εἶπεν δὲ Ρουθ μὴ ἀπαντήσαι ἐμοὶ τοῦ καταλιπεῖν σε ἢ ἀποστρέψαι ὄπισθέν σου ὅτι σὺ ὅπου ἐὰν πορευθῇς πορεύσομαι καὶ οὗ ἐὰν αὐλισθῇς αὐλισθήσομαι ὁ λαός σου λαός μου καὶ ὁ θεός σου θεός μου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ρουθ 1:16
16וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃
(Japanese Living Bible) ルツ記 1:16
16しかしルツは言った、「あなたを捨て、あなたを離れて帰ることをわたしに勧めないでください。わたしはあなたの行かれる所へ行き、またあなたの宿られる所に宿ります。あなたの民はわたしの民、あなたの神はわたしの神です。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) راعوث  1:16
16فقالت راعوث لا تلحّي عليّ ان اتركك وارجع عنك لانه حيثما ذهبت اذهب وحيثما بتّ ابيت. شعبك شعبي والهك الهي.
(Hindi Bible) रूत 1:16
16:r cksyh] rw eq> ls ;g fcurh u dj] fd eq>s R;kx ok NksM+dj ykSV tk( D;ksafd ft/kj rw tk, m/kj eSa Hkh tkÅaxh( tgka rw fVds ogka eSa Hkh fVdwaxh( rsjs yksx esjs yksx gksaxs] vkSj rsjk ijes'oj esjk ijes'oj gksxk(
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Rute 1:16
16Respondeu, porém, Rute: Não me instes a que te abandone e deixe de seguir-te. Porque aonde quer que tu fores, irei eu; e onde quer que pousares, ali pousarei eu; o teu povo será o meu povo, o teu Deus será o meu Deus.
(Vulgate (Latin)) Ruth 1:16
16Quæ respondit: Ne adverseris mihi ut relinquam te et abeam: quocumque enim perrexeris, pergam, et ubi morata fueris, et ego pariter morabor. Populus tuus populus meus, et Deus tuus Deus meus.
(International Standard Version) Ruth 1:16
16But Ruth answered, "Stop urging me to abandon you and to turn back from following you. Because wherever you go, I'll go. Wherever you live, I'll live. Your people will be my people, and your God, my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(New International Version (1984)) Ruth 1:16
16But Ruth replied, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(현대어성경) 룻기 1:16
16그러자 룻이 말하였다. `저에게 어머님을 떠나 혼자 돌아가라고 너무 그러지 마세요. 어머님 가시는 곳에 저도 가겠어요. 어머님 머무시는 곳에 저도 머물겠어요. 어머님 겨레는 제 겨레가 아닌가요? 어머님이 섬기시는 하나님은 제 하나님이 아닌가요?H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(공동번역 개정판(1977)) 룻기 1:16
16"저에게 어머님을 버려 두고 혼자 돌아 가라고 너무 성화하시지 마십시오." 하며 룻이 말했다. "어머님 가시는 곳으로 저도 가겠으며, 어머님 머무시는 곳에 저도 머물겠습니다. 어머님의 겨레가 제 겨레요 어머님의 하느님이 제 하느님이십니다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(킹제임스 흠정역) 룻기 1:16
16룻이 이르되, 나보고 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라고 강권하지 마소서. 어머니께서 가시는 곳에 나도 가고 어머니께서 머무시는 곳에 나도 머물리이다. 어머니의 백성이 내 백성이 되고 어머니의 하나님이 내 하나님이 되시리니H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(개역 국한문) 룻기 1:16
16룻이 가로되 나로 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라 강권(强勸)하지 마옵소서 어머니께서 가시는 곳에 나도 가고 어머니께서 유숙(留宿)하시는 곳에서 나도 유숙(留宿)하겠나이다 어머니의 백성(百姓)이 나의 백성(百姓)이 되고 어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(가톨릭 성경) 룻기 1:16
16그러자 룻이 말하였다. "어머님을 두고 돌아가라고 저를 다그치지 마십시오. 어머님 가시는 곳으로 저도 가고 어머님 머무시는 곳에 저도 머물렵니다. 어머님의 겨레가 저의 겨레요 어머님의 하느님이 제 하느님이십니다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(개역 개정판 (국한문)) 룻기 1:16
16룻이 이르되 내게 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라 强勸하지 마옵소서 어머니께서 가시는 곳에 나도 가고 어머니께서 머무시는 곳에서 나도 머물겠나이다 어머니의 百姓이 나의 百姓이 되고 어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(바른 성경 (국한문)) 룻기 1:16
16룻이 말하였다. "저에게 어머니를 떠나고 어머니를 따르지 말며 돌아가라고 强要하지 마십시오. 어머니께서 가시는 곳에 저도 가고, 어머니께서 주무시는 곳에서 저도 자겠습니다. 어머니의 百姓이 저의 百姓이며, 어머니의 하나님이 저의 하나님이십니다.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(개역 한글판 (국한문)) 룻기 1:16
16룻이 가로되 나로 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라 강권(强勸)하지 마옵소서 어머니께서 가시는 곳에 나도 가고 어머니께서 유숙(留宿)하시는 곳에서 나도 유숙(留宿)하겠나이다 어머니의 백성(百姓)이 나의 백성(百姓)이 되고 어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(Today's New International Version) Ruth 1:16
16But Ruth replied, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(Good News Translation) Ruth 1:16
16But Ruth answered, "Don't ask me to leave you! Let me go with you. Wherever you go, I will go; wherever you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(Holman Christian Standard Bible) Ruth 1:16
16But Ruth replied: Do not persuade me to leave you or go back and not follow you. For wherever you go, I will go, and wherever you live, I will live; your people will be my people, and your God will be my God.H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(개역 한글판) 룻기 1:16
16룻이 가로되 나로 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라 강권하지 마옵소서 어머니께서 가시는 곳에 나도 가고 어머니께서 유숙하시는 곳에서 나도 유숙하겠나이다 어머니의 백성이 나의 백성이 되고 어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(개역 개정판) 룻기 1:16
16룻이 이르되 내게 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라 강권하지 마옵소서 어머니께서 가시는 곳에 나도 가고 어머니께서 머무시는 곳에서 나도 머물겠나이다 어머니의 백성이 나의 백성이 되고 어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430
(King James Version) Ruth 1:16
16And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:H7327H559H6293H5800H7725H310H3212H3212H3885H3885H5971H5971H430H430

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top