Ruth 2:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ruth 2:20
New Living Translation
(New Living Translation) Ruth 2:20
20"May the LORD bless him!" Naomi told her daughter-in-law. "He is showing his kindness to us as well as to your dead husband. That man is one of our closest relatives, one of our family redeemers."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350




(The Message) Ruth 2:20
20Naomi said to her daughter-in-law, "Why, GOD bless that man! GOD hasn't quite walked out on us after all! He still loves us, in bad times as well as good!" Naomi went on, "That man, Ruth, is one of our circle of covenant redeemers, a close relative of ours!"H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(English Standard Version) Ruth 2:20
20And Naomi said to her daughter-in-law, "May he be blessed by the LORD, whose kindness has not forsaken the living or the dead!" Naomi also said to her, "The man is a close relative of ours, one of our redeemers."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(New International Version) Ruth 2:20
20"The LORD bless him!" Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(New King James Version) Ruth 2:20
20Then Naomi said to her daughter-in-law, "Blessed be he of the LORD, who has not forsaken His kindness to the living and the dead!" And Naomi said to her, "This man is a relation of ours, one of our close relatives."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(New Revised Standard Version) Ruth 2:20
20Then Naomi said to her daughter-in-law, "Blessed be he by the LORD, whose kindness has not forsaken the living or the dead!" Naomi also said to her, "The man is a relative of ours, one of our nearest kin."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(New American Standard Bible) Ruth 2:20
20And Naomi said to her daughter-in-law, "May he be blessed of the LORD who has not withdrawn his kindness to the living and to the dead." Again Naomi said to her, "The man is our relative, he is one of our closest relatives."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(Amplified Bible) Ruth 2:20
20And Naomi said to her daughter-in-law, Blessed be he of the Lord who has not ceased his kindness to the living and to the dead. And Naomi said to her, The man is a near relative of ours, one who has the right to redeem us.H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(King James Version (with Strongs Data)) Ruth 2:20
20And NaomiH5281 saidH559 unto her daughter in lawH3618, BlessedH1288 be he of the LORDH3068, who hath not left offH5800 his kindnessH2617 to the livingH2416 and to the deadH4191. And NaomiH5281 saidH559 unto her, The manH376 is near of kinH7138 unto us, one of our next kinsmenH1350.
(쉬운 성경) 룻기 2:20
20나오미가 며느리에게 말했습니다. “여호와께서 그 사람에게 복 주시기를 빈다. 여호와께서는 산 사람이나 죽은 사람 모두에게 자비를 베푸시는구나. 보아스는 우리의 가까운 친척이란다. 우리 가족의 땅을 사서 되돌려 줄 수 있는 사람이지.”H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(현대인의 성경) 룻기 2:20
20그러자 나오미는 감격해서 며느리를 보고 말하였다. `여호와께서 그에게 복을 주시기 원한다. 하나님은 산 자나 죽은 자에게 언제나 자비를 베푸시는구나. 그 사람은 우리를 돌볼 책임이 있는 가까운 우리 친척 중 하나이다.'H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 룻기 2:20
20나오미가H5281 자부에게H3618 이르되H559 여호와의H3068 복이H1288 그에게H1931 있기를 원하노라H0 그가H0 생존한 자와H2416 사망한 자에게H4191 은혜H2617 베풀기를 그치지H5800 아니하도다H3808 나오미가H5281H0 그에게H9003 이르되H559 그 사람은H376 우리의H9003 근족이니H7138 우리 기업을 무를 자 중H1350 하나이니라H1931
(한글 킹제임스) 룻기 2:20
20나오미가 그녀의 며느리에게 말하기를 "산 자와 죽은 자에게서 그의 친절을 거두지 아니한 그 사람이 주로부터 복받기를 원하노라." 하고, 또 나오미가 그녀에게 말하기를 "그 사람은 우리에게 가까운 친족이며, 우리의 다음 친척 중 하나니라." 하더라.H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(바른성경) 룻기 2:20
20나오미가 자기 며느리에게 말하기를 "그가 살아 있는 이들과 죽은 이들에게 호의 베풀기를 그치지 않았으니 여호와께로부터 복 받기를 바란다." 하고, 또 나오미가 그 여자에게 말하기를 "그 사람은 우리와 가까운 사이이며, 우리의 유업을 물러 줄 사람들 가운데 하나이다." 하였다.H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(새번역) 룻기 2:20
20나오미가 며느리에게 말하였다. "그는 틀림없이 주님께 복받을 사람이다. 그 사람은, 먼저 세상을 뜬 우리 식구들에게도 자비를 베풀더니, 살아 있는 우리에게도 한결같이 자비를 베푸는구나." 나오미가 그에게 말을 계속하였다. "그 사람은 우리와 가까운 사이다. 그는 집안간으로서 우리를 맡아야 할 사람이다."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(우리말 성경) 룻기 2:20
20나오미가 며느리에게 말했습니다. “여호와께서 그에게 복을 내리시기를 바란다! 그가 죽은 우리 식구들에게 친절을 베풀더니 살아 있는 우리에게도 그칠 줄 모르는구나.” 그리고 이어 말했습니다. “그 사람은 우리 가까운 친척이니 우리를 맡아 줄 사람 가운데 하나다.”H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 룻기 2:20
20나오미가H5281 자기 며느리에게H3618 이르되H559 그가H1931 여호와로부터H3068 복받기를H1288 원하노라H0 그가H0 살아있는 자와H2416 죽은 자에게H4191 은혜H2617 베풀기를 그치지H5800 아니하도다H3808 하고H0 나오미가H5281H0 그에게H9003 이르되H559 그 사람은H376 우리와H9003 가까우니H7138 우리 기업을 무를 자 중의H1350 하나이니라H1931 하니라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 룻기 2:20
20나오미가 며느리에게 말했다. "그분은 산 사람에게나 죽은 사람에게나 한결같이 고맙게 대하시는구나. 그분이 야훼께 복받지 못하면, 누가 복을 받겠느냐? 그분은 우리와는 가까운 일가이다. 우리를 떠맡아 줄 사람 가운데 한 분이다."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(한글 메시지) 룻기 2:20
20나오미가 며느리에게 말했다. “하나님께서 그 사람에게 복 주시기를 빈다! 하나님께서 아직까지 우리를 버리지 않으셨구나! 그분께서는 좋을 때만 아니라 궂을 때도 여전히 우리를 사랑하시는구나!” 나오미는 말을 이었다. “그 사람은 언약에 따라 우리를 구제할 사람 가운데 하나다. 우리의 가까운 친척이다!”H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(Nueva Traduccion Viviente) Rut 2:20
20—¡Que el SEÑOR lo bendiga! —le dijo Noemí a su nuera—. Nos muestra su bondad no sólo a nosotras sino también a tu marido que murió . Ese hombre es uno de nuestros parientes más cercanos, uno de los redentores de nuestra familia.
(Reina-Valera (Spanish)) Rut 2:20
20Y dijo Noemí a su nuera: Sea él bendito de Jehová, pues que no ha rehusado a los vivos la benevolencia que tuvo para con los que han muerto. Después le dijo Noemí: Nuestro pariente es aquel varón, y uno de los que pueden redimirnos.
(Chinese Contemporary Bible) 路得记 2:20
20拿俄米说:“愿耶和华赐福给他,他对活着的和过世的都是那么有情有义。”拿俄米又对路得说:“这人是我们本族的人,是我们的一个近亲。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路得记 2:20
20拿俄米对儿妇说:「愿那人蒙耶和华赐福,因为他不断地恩待活人死人。」拿俄米又说:「那是我们本族的人,是一个至近的亲属。」H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路得记 2:20
20拿俄米對兒婦說:「願那人蒙耶和華賜福,因為他不斷地恩待活人死人。」拿俄米又說:「那是我們本族的人,是一個至近的親屬。」H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ρουθ 2:20
20καὶ εἶπεν Νωεμιν τῇ νύμφῃ αὐτῆς εὐλογητός ἐστιν τῷ κυρίῳ ὅτι οὐκ ἐγκατέλιπεν τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετὰ τῶν ζώντων καὶ μετὰ τῶν τεθνηκότων καὶ εἶπεν αὐτῇ Νωεμιν ἐγγίζει ἡμῖν ὁ ἀνὴρ ἐκ τῶν ἀγχιστευόντων ἡμᾶς ἐστιν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ρουθ 2:20
20וַתֹּ֨אמֶר נָעֳמִ֜י לְכַלָּתָ֗הּ בָּר֥וּךְ הוּא֙ לַיהוָ֔ה אֲשֶׁר֙ לֹא־עָזַ֣ב חַסְדֹּ֔ו אֶת־הַחַיִּ֖ים וְאֶת־הַמֵּתִ֑ים וַתֹּ֧אמֶר לָ֣הּ נָעֳמִ֗י קָרֹ֥וב לָ֙נוּ֙ הָאִ֔ישׁ מִֽגֹּאֲלֵ֖נוּ הֽוּא׃
(Japanese Living Bible) ルツ記 2:20
20ナオミは嫁に言った、「生きている者をも、死んだ者をも、顧みて、いつくしみを賜わる主が、どうぞその人を祝福されますように」。ナオミはまた彼女に言った、「その人はわたしたちの縁者で、最も近い親戚のひとりです」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) راعوث  2:20
20فقالت نعمي لكنتها مبارك هو من الرب لانه لم يترك المعروف مع الاحياء والموتى. ثم قالت لها نعمي الرجل ذو قرابة لنا. هو ثاني وليّنا.
(Hindi Bible) रूत 2:20
20ukvkseh us viuh cgw ls dgk] og ;gksok dh vksj ls vk'kh"k ik,] D;ksafd ml us u rks thfor ij ls vkSj u ejs gqvksa ij ls viuh d:.kk gVkbZ! fQj ukvkseh us ml ls dgk] og iq:"k rks gekjk dqVqEch gS] oju mu esa ls gS ftudks gekjh Hkwfe NqM+kus dk vf/kdkj gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Rute 2:20
20Disse Noêmi a sua nora: Bendito seja ele do Senhor, que não tem deixado de misturar a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noêmi: Esse homem é parente nosso, um dos nossos remidores.
(Vulgate (Latin)) Ruth 2:20
20Cui respondit Noëmi: Benedictus sit a Domino: quoniam eamdem gratiam, quam præbuerat vivis, servavit et mortuis. Rursumque ait: Propinquus noster est homo.
(Good News Translation) Ruth 2:20
20"May the LORD bless Boaz!" Naomi exclaimed. "The LORD always keeps his promises to the living and the dead." And she went on, "That man is a close relative of ours, one of those responsible for taking care of us."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(Holman Christian Standard Bible) Ruth 2:20
20Then Naomi said to her daughter-in-law, "May he be blessed by the LORD, who has not forsaken his kindness to the living or the dead." Naomi continued, "The man is a close relative. He is one of our family redeemers."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(International Standard Version) Ruth 2:20
20Naomi replied, "May the one who hasn't abandoned his gracious love to the living or to the dead be blessed by the Lord." Naomi added, "This man is closely related to us, our related redeemer, as a matter of fact!"H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(Today's New International Version) Ruth 2:20
20"The LORD bless him!" Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our family guardians. "H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(개역 한글판 (국한문)) 룻기 2:20
20나오미가 자부(子婦)에게 이르되 여호와의 복(福)이 그에게 있기를 원(願)하노라 그가 생존(生存)한 자(者)와 사망(死亡)한 자(者)에게 은혜(恩惠) 베풀기를 그치지 아니하도다 나오미가 또 그에게 이르되 그 사람은 우리의 근족(近族)이니 우리 기업(基業)을 무를 자(者) 중(中) 하나이니라H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(바른 성경 (국한문)) 룻기 2:20
20나오미가 自己 며느리에게 말하기를 "그가 살아 있는 이들과 죽은 이들에게 好意 베풀기를 그치지 않았으니 여호와께로부터 福 받기를 바란다." 하고, 또 나오미가 그 女子에게 말하기를 "그 사람은 우리와 가까운 사이이며, 우리의 遺業을 물러 줄 사람들 가운데 하나이다." 하였다.H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(개역 개정판 (국한문)) 룻기 2:20
20나오미가 自己 며느리에게 이르되 그가 여호와로부터 福 받기를 願하노라 그가 살아 있는 者와 죽은 者에게 恩惠 베풀기를 그치지 아니하도다 하고 나오미가 또 그에게 이르되 그 사람은 우리와 가까우니 우리 基業을 무를 者 中의 하나이니라 하니라H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(가톨릭 성경) 룻기 2:20
20그러자 나오미가 며느리에게 말하였다. "그분은 산 이들과 죽은 이들에 대한 당신의 자애를 저버리지 않으시는 주님께 복을 받을 것이다." 그리고 나오미는 그에게 계속 설명하였다. "그분은 우리 일가로서 우리 구원자ㄱ) 가운데 한 분이시란다."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(개역 국한문) 룻기 2:20
20나오미가 자부(子婦)에게 이르되 여호와의 복(福)이 그에게 있기를 원(願)하노라 그가 생존(生存)한 자(者)와 사망(死亡)한 자(者)에게 은혜(恩惠) 베풀기를 그치지 아니하도다 나오미가 또 그에게 이르되 그 사람은 우리의 근족(近族)이니 우리 기업(基業)을 무를 자(者) 중(中) 하나이니라H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(킹제임스 흠정역) 룻기 2:20
20나오미가 자기 며느리에게 이르되, 주께서 그에게 복 주시기를 원하노라. 그가 산 자와 죽은 자에게 친절 베풀기를 그치지 아니하였도다, 하고 나오미가 또 그녀에게 이르되, 그 사람은 우리의 가까운 친척이요, 우리의 가까운 친족 중 하나이니라, 하니라.H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(공동번역 개정판(1977)) 룻기 2:20
20나오미가 며느리에게 말했다. "그분은 산 사람에게나 죽은 사람에게나 한결같이 고맙게 대하시는구나. 그분이 야훼께 복받지 못하면, 누가 복을 받겠느냐? 그분은 우리와는 가까운 일가이다. 우리를 떠맡아 줄 사람 가운데 한 분이다."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(현대어성경) 룻기 2:20
20그러자 나오미가 며느리에게 `여호와께서 그분께 복을 듬뿍 내려 주셨으면 좋겠다. 그분이 돌아가신 남편과 자식들에게 그렇게 잘해 주시더니 이제는 이 세상에 남아있는 우리들에게도 이토록 잘해 주시는구나. 그분은 우리 집안과 가까운 분이라 우리를 떠맡아 주셔야 할 사람 가운데 한 분이야' 하고 말하였다.H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(New International Version (1984)) Ruth 2:20
20"The LORD bless him!" Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers."H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(King James Version) Ruth 2:20
20And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(개역 한글판) 룻기 2:20
20나오미가 자부에게 이르되 여호와의 복이 그에게 있기를 원하노라 그가 생존한 자와 사망한 자에게 은혜 베풀기를 그치지 아니하도다 나오미가 또 그에게 이르되 그 사람은 우리의 근족이니 우리 기업을 무를 자 중 하나이니라H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350
(개역 개정판) 룻기 2:20
20나오미가 자기 며느리에게 이르되 그가 여호와로부터 복 받기를 원하노라 그가 살아 있는 자와 죽은 자에게 은혜 베풀기를 그치지 아니하도다 하고 나오미가 또 그에게 이르되 그 사람은 우리와 가까우니 우리 기업을 무를 자 중의 하나이니라 하니라H5281H559H3618H1288H3068H5800H2617H2416H4191H5281H559H376H7138H1350

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다. The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top