(New Living Translation) Luke 10:5
5"Whenever you enter someone's home, first say, `May God's peace be on this house.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(The Message) Luke 10:5
5"When you enter a home, greet the family, 'Peace.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(English Standard Version) Luke 10:5
5Whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house!'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(New International Version) Luke 10:5
5"When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(New King James Version) Luke 10:5
5"But whatever house you enter, first say, 'Peace to this house.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(New Revised Standard Version) Luke 10:5
5Whatever house you enter, first say, 'Peace to this house!'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(New American Standard Bible) Luke 10:5
5"And whatever house you enter, first say, 'Peace [be] to this house.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(Amplified Bible) Luke 10:5
5Whatever house you enter, first say, Peace be to this household! [Freedom from all the distresses that result from sin be with this family].G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 10:5
5AndG1161 intoG1519 whatsoeverG3739G302 houseG3614 ye enterG1525, firstG4412 sayG3004, PeaceG1515 be to thisG5129 houseG3624.
(쉬운 성경) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 ‘이 집에 평화가 있기를 빕니다’라고 말하여라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(현대인의 성경) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 그 집에 평안을 빌어 주어라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:5
5어느G3739 집G3614 에G1519 들어가G1525 든지G302 먼저G4412 말하되G3004 이G5129 집이G3624 평안할찌어다G1515 하라G0
(한글 킹제임스) 누가복음 10:5
5또 너희가 어느 집에 들어가든지 먼저 '이 집에 화평이 있으라.'고 말하라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(바른성경) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 '이 집에 평화를 빕니다.' 라고 말하여라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(새번역) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지, 먼저 '이 집에 평화가 있기를 빕니다!' 하고 말하여라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(우리말 성경) 누가복음 10:5
5어느 집에라도 들어가면 먼저 ‘이 집에 평화가 있기를 빕니다’ 하고 말하라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:5
5어느G3739 집G3614 에G1519 들어가G1525 든지G302 먼저G4412 말하되G3004 이G5129 집이G3624 평안할지어다G1515 하라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 '이 댁에 평화를 빕니다!' 하고 인사하여라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 10:5
5Cuando entren en la casa de alguien, primero digan: «La paz de Dios sea sobre esta casa».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 10:5
5En cualquier casa donde entréis, primeramente decid: Paz sea a esta casa.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 10:5
5无论到哪一户人家,要先说,‘愿祝福临到这家!’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 10:5
5无论进哪一家,先要说:『愿这一家平安。』G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 10:5
5無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:5
5εἰς ἣν δ᾽ ἂν εἰσέλθητε οἰκίαν, πρῶτον λέγετε, εἰρήνη τῶ οἴκῳ τούτῳ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 10:5
5どこかの家にはいったら、まず『平安がこの家にあるように』と言いなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 10:5
5واي بيت دخلتموه فقولوا اولا سلام لهذا البيت.
(Hindi Bible) लूका 10:5
5ftl fdlh ?kj esa tkvks] ifgys dgks] fd bl ?kj ij dY;k.k gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 10:5
5Em qualquer casa em que entrardes, dizei primeiro: Paz seja com esta casa.
(Vulgate (Latin)) Lucam 10:5
5In quamcumque domum intraveritis, primum dicite: Pax huic domui:
(Good News Translation) Luke 10:5
5Whenever you go into a house, first say, 'Peace be with this house.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(Holman Christian Standard Bible) Luke 10:5
5Whatever house you enter, first say, 'Peace to this household.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(International Standard Version) Luke 10:5
5"Whatever house you go into, first say, 'May there be peace in this house.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(Today's New International Version) Luke 10:5
5"When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안(平安)할찌어다 하라G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 '이 집에 平和를 빕니다.' 라고 말하여라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 平安할지어다 하라G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(가톨릭 성경) 누가복음 10:5
5어떤 집에 들어가거든 먼저 ‘ 이 집에 평화를 빕니다.’ 하고 말하여라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(개역 국한문) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안(平安)할찌어다 하라G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(킹제임스 흠정역) 누가복음 10:5
5어느 집에 너희가 들어가든지 먼저 이르되, 이 집에 화평이 있을지어다, 하라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어 가든지 먼저 이 댁에 평화를 빕니다! 하고 인사하여라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(현대어성경) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 `이 집에 평화가 있기를!' 하고 빌어라.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(New International Version (1984)) Luke 10:5
5"When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(King James Version) Luke 10:5
5And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(개역 한글판) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안할지어다 하라G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
(개역 개정판) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안할지어다 하라G1161G1519G3739G302G3614G1525G4412G3004G1515G5129G3624
5"Whenever you enter someone's home, first say, `May God's peace be on this house.'G1161
(The Message) Luke 10:5
5"When you enter a home, greet the family, 'Peace.'G1161
(English Standard Version) Luke 10:5
5Whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house!'G1161
(New International Version) Luke 10:5
5"When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'G1161
(New King James Version) Luke 10:5
5"But whatever house you enter, first say, 'Peace to this house.'G1161
(New Revised Standard Version) Luke 10:5
5Whatever house you enter, first say, 'Peace to this house!'G1161
(New American Standard Bible) Luke 10:5
5"And whatever house you enter, first say, 'Peace [be] to this house.'G1161
(Amplified Bible) Luke 10:5
5Whatever house you enter, first say, Peace be to this household! [Freedom from all the distresses that result from sin be with this family].G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 10:5
5AndG1161 intoG1519 whatsoeverG3739G302 houseG3614 ye enterG1525, firstG4412 sayG3004, PeaceG1515 be to thisG5129 houseG3624.
(쉬운 성경) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 ‘이 집에 평화가 있기를 빕니다’라고 말하여라.G1161
(현대인의 성경) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 그 집에 평안을 빌어 주어라.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:5
5어느G3739 집G3614 에G1519 들어가G1525 든지G302 먼저G4412 말하되G3004 이G5129 집이G3624 평안할찌어다G1515 하라G0
(한글 킹제임스) 누가복음 10:5
5또 너희가 어느 집에 들어가든지 먼저 '이 집에 화평이 있으라.'고 말하라.G1161
(바른성경) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 '이 집에 평화를 빕니다.' 라고 말하여라.G1161
(새번역) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지, 먼저 '이 집에 평화가 있기를 빕니다!' 하고 말하여라.G1161
(우리말 성경) 누가복음 10:5
5어느 집에라도 들어가면 먼저 ‘이 집에 평화가 있기를 빕니다’ 하고 말하라.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:5
5어느G3739 집G3614 에G1519 들어가G1525 든지G302 먼저G4412 말하되G3004 이G5129 집이G3624 평안할지어다G1515 하라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 '이 댁에 평화를 빕니다!' 하고 인사하여라.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 10:5
5Cuando entren en la casa de alguien, primero digan: «La paz de Dios sea sobre esta casa».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 10:5
5En cualquier casa donde entréis, primeramente decid: Paz sea a esta casa.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 10:5
5无论到哪一户人家,要先说,‘愿祝福临到这家!’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 10:5
5无论进哪一家,先要说:『愿这一家平安。』G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 10:5
5無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:5
5εἰς ἣν δ᾽ ἂν εἰσέλθητε οἰκίαν, πρῶτον λέγετε, εἰρήνη τῶ οἴκῳ τούτῳ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 10:5
5どこかの家にはいったら、まず『平安がこの家にあるように』と言いなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 10:5
5واي بيت دخلتموه فقولوا اولا سلام لهذا البيت.
(Hindi Bible) लूका 10:5
5ftl fdlh ?kj esa tkvks] ifgys dgks] fd bl ?kj ij dY;k.k gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 10:5
5Em qualquer casa em que entrardes, dizei primeiro: Paz seja com esta casa.
(Vulgate (Latin)) Lucam 10:5
5In quamcumque domum intraveritis, primum dicite: Pax huic domui:
(Good News Translation) Luke 10:5
5Whenever you go into a house, first say, 'Peace be with this house.'G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 10:5
5Whatever house you enter, first say, 'Peace to this household.'G1161
(International Standard Version) Luke 10:5
5"Whatever house you go into, first say, 'May there be peace in this house.'G1161
(Today's New International Version) Luke 10:5
5"When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안(平安)할찌어다 하라G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 '이 집에 平和를 빕니다.' 라고 말하여라.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 平安할지어다 하라G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 10:5
5어떤 집에 들어가거든 먼저 ‘ 이 집에 평화를 빕니다.’ 하고 말하여라.G1161
(개역 국한문) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안(平安)할찌어다 하라G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 10:5
5어느 집에 너희가 들어가든지 먼저 이르되, 이 집에 화평이 있을지어다, 하라.G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어 가든지 먼저 이 댁에 평화를 빕니다! 하고 인사하여라.G1161
(현대어성경) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 `이 집에 평화가 있기를!' 하고 빌어라.G1161
(New International Version (1984)) Luke 10:5
5"When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'G1161
(King James Version) Luke 10:5
5And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.G1161
(개역 한글판) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안할지어다 하라G1161
(개역 개정판) 누가복음 10:5
5어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안할지어다 하라G1161