Luke 12:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 12:22
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 12:22

Teaching about Money and Possessions

22Then, turning to his disciples, Jesus said, "That is why I tell you not to worry about everyday life—whether you have enough food to eat or enough clothes to wear.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746




(The Message) Luke 12:22

Steep Yourself in God-Reality

22He continued this subject with his disciples. "Don't fuss about what's on the table at mealtimes or if the clothes in your closet are in fashion.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(English Standard Version) Luke 12:22
22And he said to his disciples, "Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(New International Version) Luke 12:22

Do Not Worry

22Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(New King James Version) Luke 12:22

Do Not Worry

22Then He said to His disciples, "Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat; nor about the body, what you will put on.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(New Revised Standard Version) Luke 12:22
22He said to his disciples, "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(New American Standard Bible) Luke 12:22
22And He said to His disciples, "For this reason I say to you, do not be anxious for [your] life, [as to] what you shall eat; nor for your body, [as to] what you shall put on.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(Amplified Bible) Luke 12:22
22And [Jesus] said to His disciples, Therefore I tell you, do not be anxious {and} troubled [with cares] about your life, as to what you will [have to] eat; or about your body, as to what you will [have to] wear.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 12:22
22AndG1161 he saidG2036 untoG4314 hisG846 disciplesG3101, ThereforeG1223G5124 I sayG3004 unto youG5213, TakeG3309 noG3361 thoughtG3309 for yourG5216 lifeG5590, whatG5101 ye shall eatG5315; neitherG3366 for the bodyG4983, whatG5101 ye shall put onG1746.
(쉬운 성경) 누가복음 12:22

염려하지 마라

22예수님께서 제자들에게 말씀하셨습니다. “그러므로 내가 너희에게 말한다. 목숨을 위하여 무엇을 먹을까, 몸을 위하여 무엇을 입을까, 염려하지 마라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(현대인의 성경) 누가복음 12:22
22그런 다음 예수님은 제자들에게 말씀하셨다. `그러므로 내가 너희에게 말한다. 너희 생명을 위해 무엇을 먹을까, 너희 몸을 위해 무엇을 입을까 걱정하지 말아라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:22
22G1161 제자들G3101 에게G4314 이르시되G2036 그러G5124 므로G1223 내가G0 너희에게G5213 이르노니G3004 너희G5216 목숨을 위하여G5590 무엇을G5101 먹을까G5315 몸을 위하여G4983 무엇을G5101 입을까G1746 염려하지G3309 말라G3361
(한글 킹제임스) 누가복음 12:22
22또 제자들에게 말씀하시기를 "그러므로 내가 너희에게 말하노니 너희 목숨을 위하여 무엇을 먹을까, 또 몸을 위하여 무엇을 입을까 하고 염려하지 말라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(바른성경) 누가복음 12:22
22예수께서 제자들에게 말씀하셨다. "그러므로 내가 너희에게 말하니, 목숨을 위하여 무엇을 먹을까, 몸을 위하여 무엇을 입을까 걱정하지 마라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(새번역) 누가복음 12:22
22예수께서 [자기의] 제자들에게 말씀하셨다. "그러므로 내가 너희에게 말한다. 목숨을 부지하려고 '무엇을 먹을까' 하고 걱정하지 말고, 몸을 보호하려고 '무엇을 입을까' 하고 걱정하지 말아라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(우리말 성경) 누가복음 12:22
22예수께서 제자들에게 말씀하셨습니다. “그러므로 내가 너희에게 말한다. 네 목숨을 위해 무엇을 먹을까, 네 몸을 위해 무엇을 입을까 걱정하지 말라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:22
22G1161 제자들G3101 에게G4314 이르시되G2036 그러G5124 므로G1223 내가G0 너희에게G5213 이르노니G3004 너희G5216 목숨을 위하여G5590 무엇을G5101 먹을까G5315 몸을 위하여G4983 무엇을G5101 입을까G1746 염려하지G3309 말라G3361
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 12:22
22예수께서는 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. "그러니 잘 들어라. 너희는 무엇을 먹고 살아갈까, 또 몸에다 무엇을 걸칠까 하고 걱정하지 마라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 12:22

Enseñanza acerca del dinero y las posesiones

22Luego, dirigiéndose a sus discípulos, dijo: Por eso les digo que no se preocupen por la vida diaria, si tendrán suficiente alimento para comer o suficiente ropa para vestirse.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 12:22

Enseñanza acerca del dinero y las posesiones

22Dijo luego a sus discípulos: Por tanto os digo: No os afanéis por vuestra vida, qué comeréis; ni por el cuerpo, qué vestiréis.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 12:22

不要为衣食忧虑

22稣继续对门徒说:“所以,我告诉你们,不要为生活忧虑,如吃什么,也不要为身体忧虑,如穿什么。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 12:22

勿虑衣食

22耶稣又对门徒说:「所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,为身体忧虑穿什么;G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 12:22

勿慮衣食

22耶穌又對門徒說:「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什麼,為身體憂慮穿什麼;G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:22
22εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητάς [αὐτοῦ], διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ τί φάγητε, μηδὲ τῶ σώματι τί ἐνδύσησθε.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 12:22
22それから弟子たちに言われた、「それだから、あなたがたに言っておく。何を食べようかと、命のことで思いわずらい、何を着ようかとからだのことで思いわずらうな。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  12:22
22وقال لتلاميذه. من اجل هذا اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تأكلون ولا للجسد بما تلبسون.
(Hindi Bible) लूका 12:22
22fQj ml us vius psyksa ls dgk( blfy;s eSa rqe ls dgrk gwa] vius izk.k dh fpUrk u djks] fd ge D;k [kk,axs( u vius 'kjhj dh fd D;k ifgusaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 12:22
22E disse aos seus discípulos: Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, nem quanto ao corpo, pelo que haveis de vestir.
(Vulgate (Latin)) Lucam 12:22
22Dixitque ad discipulos suos: Ideo dico vobis, nolite solliciti esse animæ vestræ quid manducetis, neque corpori quid induamini.
(Good News Translation) Luke 12:22

Trust in God

22Then Jesus said to the disciples, "And so I tell you not to worry about the food you need to stay alive or about the clothes you need for your body.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(Holman Christian Standard Bible) Luke 12:22
22Then He said to His disciples: "Therefore I tell you, don't worry about your life, what you will eat; or about the body, what you will wear.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(International Standard Version) Luke 12:22
22Then Jesus said to his disciples, "That's why I'm telling you to stop worrying about your life—what you will eat—or about your body—what you will wear,G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(Today's New International Version) Luke 12:22

Do Not Worry

22Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 12:22
22또 제자(弟子)들에게 이르시되 그러므로 내가 너희에게 이르노니 너희 목숨을 위(爲)하여 무엇을 먹을까 몸을 위(爲)하여 무엇을 입을까 염려(念慮)하지 말라G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 12:22
22예수께서 弟子들에게 말씀하셨다. "그러므로 내가 너희에게 말하니, 목숨을 爲하여 무엇을 먹을까, 몸을 爲하여 무엇을 입을까 걱정하지 마라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 12:22
22또 弟子들에게 이르시되 그러므로 내가 너희에게 이르노니 너희 목숨을 爲하여 무엇을 먹을까 몸을 爲하여 무엇을 입을까 念慮하지 말라G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(가톨릭 성경) 누가복음 12:22
22예수님께서 제자들에게 이르셨다. “ 그러므로 내가 너희에게 말한다. 목숨을 부지하려고 무엇을 먹을까, 몸을 보호하려고 무엇을 입을까 걱정하지 마라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(개역 국한문) 누가복음 12:22
22또 제자(弟子)들에게 이르시되 그러므로 내가 너희에게 이르노니 너희 목숨을 위(爲)하여 무엇을 먹을까 몸을 위(爲)하여 무엇을 입을까 염려(念慮)하지 말라G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(킹제임스 흠정역) 누가복음 12:22
22또 그분께서 자기 제자들에게 이르시되, 그러므로 내가 너희에게 이르노니, 너희 생명을 위해 무엇을 먹을까, 몸을 위해 무엇을 입을까 염려하지 말라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 12:22
22[먼저 하느님의 나라를 찾아라;마6:25-34] 예수께서는 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. "그러니 잘 들어라. 너희는 무엇을 먹고 살아 갈까, 또 몸에다 무엇을 걸칠까 하고 걱정하지 말라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(현대어성경) 누가복음 12:22
22[염려하지 말라;마6:25-34,19:21] 예수께서 제자들을 향해 말씀하셨다. `먹을 양식을 충분히 쌓아 두려고 하거나 입을 옷을 넉넉히 장만해 두려고 염려하지 말라.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(New International Version (1984)) Luke 12:22

Do Not Worry

22Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(King James Version) Luke 12:22

Do Not Worry

22And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(개역 한글판) 누가복음 12:22
22또 제자들에게 이르시되 그러므로 내가 너희에게 이르노니 너희 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746
(개역 개정판) 누가복음 12:22
22또 제자들에게 이르시되 그러므로 내가 너희에게 이르노니 너희 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라G1161G2036G4314G846G3101G1223G5124G3004G5213G3309G3361G3309G5216G5590G5101G5315G3366G4983G5101G1746

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top