(New Living Translation) Luke 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(The Message) Luke 14:1
14One time when Jesus went for a Sabbath meal with one of the top leaders of the Pharisees, all the guests had their eyes on him, watching his every move.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(English Standard Version) Luke 14:1
14One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were watching him carefully.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(New International Version) Luke 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(New King James Version) Luke 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(New Revised Standard Version) Luke 14:1
14On one occasion when Jesus was going to the house of a leader of the Pharisees to eat a meal on the sabbath, they were watching him closely.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(New American Standard Bible) Luke 14:1
14And it came about when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on [the] Sabbath to eat bread, that they were watching Him closely.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(Amplified Bible) Luke 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 14:1
14AndG2532 it came to passG1096, asG1722 heG846 wentG2064 intoG1519 the houseG3624 of oneG5100 of the chiefG758 PhariseesG5330 to eatG5315 breadG740 on the sabbathG4521 day, thatG2532 theyG846 watchedG2258G3906 himG846.
(쉬운 성경) 누가복음 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(현대인의 성경) 누가복음 14:1
14안식일에 예수님이 음식을 잡수시려고 저명한 어느 바리새파 사람의 집에 들어가시자 사람들이 예수님을 유심히 지켜보았다.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:1
14안식일에G4521 예수께서G846 바리새인의G5330 한G5100 두령의G758 집G3624 에G1519 떡G740 잡수시러G5315 들어G2064 가시니G1096 저희가G846 엿보고G3906 있더라G2258
(한글 킹제임스) 누가복음 14:1
14주께서 안식일에 바리새인 지도자들 중 한 사람의 집에 식사하러 가셨을 때 그들이 주를 지켜보고 있더라.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(바른성경) 누가복음 14:1
14예수께서 안식일에 바리새인 지도자들 가운데 한 집에 빵을 잡수시러 들어가셨을 때에 그들이 예수님을 지켜보고 있었다.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(새번역) 누가복음 14:1
14어느 안식일에
예수께서 바리새파 사람의 지도자들 가운데 어떤 사람의 집에 음식을 잡수시러 들어가셨는데, 사람들이 예수를 지켜보고 있었다.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(우리말 성경) 누가복음 14:1
14안식일에 예수께서는 음식을 드시러 한 바리새파 지도자의 집으로 들어가셨습니다. 그때 사람들은 예수를 가까이에서 지켜보고 있었습니다.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:1
14안식일에G4521 예수께서G846 한G5100 바리새인G5330 지도자의G758 집G3624 에G1519 떡G740 잡수시러G5315 들어G2064 가시니G1096 그들이G846 엿보고G3906 있더라G2258
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 14:1
14어느 안식일에 예수께서 바리사이파의 한 지도자 집에 들어가 음식을 잡수시게 되었는데 사람들이 예수를 지켜보고 있었다.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 14:1
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 14:1
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 14:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:1
14καὶ ἐγένετο ἐν τῶ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων [τῶν] φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον καὶ αὐτοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 14:1
14ある安息日のこと、食事をするために、あるパリサイ派のかしらの家にはいって行かれたが、人々はイエスの様子をうかがっていた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 14:1
14واذ جاء الى بيت احد رؤساء الفريسيين في السبت ليأكل خبزا كانوا يراقبونه.
(Hindi Bible) लूका 14:1
14fQj og lCr ds fnu Qjhfl;ksa ds ljnkjksa esa ls fdlh ds ?kj esa jksVh [kkus x;k% vkSj os ml dh ?kkr esa FksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 14:1
14Tendo Jesus entrado, num sábado, em casa de um dos chefes dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
(Vulgate (Latin)) Lucam 14:1
14Et factum est cum intraret Jesus in domum cujusdam principis pharisæorum sabbato manducare panem, et ipsi observabant eum.
(Good News Translation) Luke 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 14:1
14One Sabbath, when He went to eat at the house of one of the leading Pharisees, they were watching Him closely.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(International Standard Version) Luke 14:1
14One Sabbath, Jesus went to the house of a leader of the Pharisees to eat a meal. The guests were watching Jesus closely.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(Today's New International Version) Luke 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 14:1
14안식일(安息日)에 예수께서 바리새인(人)의 한 두령(頭領)의 집에 떡 잡수시러 들어 가시니 저희가 엿보고 있더라G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 14:1
14예수께서 安息日에 바리새인 指導者들 가운데 한 집에 빵을 잡수시러 들어가셨을 때에 그들이 예수님을 지켜보고 있었다.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 14:1
14安息日에 예수께서 한 바리새人 指導者의 집에 떡 잡수시러 들어가시니 그들이 엿보고 있더라G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(가톨릭 성경) 누가복음 14:1
14예수님께서 어느 안식일에 바리사이들의 지도자 가운데 한 사람의 집에 가시어 음식을 잡수실 때 일이다. 그들이 예수님을 지켜보고 있는데,G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(개역 국한문) 누가복음 14:1
14안식일(安息日)에 예수께서 바리새인(人)의 한 두령(頭領)의 집에 떡 잡수시러 들어 가시니 저희가 엿보고 있더라G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 14:1
14안식일에 그분께서 빵을 잡수시러 우두머리 바리새인들 가운데 한 사람의 집에 들어가시니 그들이 그분을 지켜보더라.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 14:1
14[수종병자를 고치신 예수] 어느 안식일에 예수께서 바리사이파의 한 지도자 집에 들어 가 음식을 잡수시게 되었는데 사람들이 예수를 지켜 보고 있었다.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(현대어성경) 누가복음 14:1
14[수종병자를 고치시다] 어느 안식일에 예수께서 음식을 잡수시러 바리새파 지도자의 집에 들어가셨다.G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(New International Version (1984)) Luke 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(King James Version) Luke 14:1
G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(개역 한글판) 누가복음 14:1
14안식일에 예수께서 바리새인의 한 두령의 집에 떡 잡수시러 들어가시니 저희가 엿보고 있더라G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
(개역 개정판) 누가복음 14:1
14안식일에 예수께서 한 바리새인 지도자의 집에 떡 잡수시러 들어가시니 그들이 엿보고 있더라G2532G1096G1722G846G2064G1519G3624G5100G758G5330G5315G740G4521G2532G846G2258G3906G846
Jesus Heals on the Sabbath
14One Sabbath day Jesus went to eat dinner in the home of a leader of the Pharisees, and the people were watching him closely.G2532(The Message) Luke 14:1
14One time when Jesus went for a Sabbath meal with one of the top leaders of the Pharisees, all the guests had their eyes on him, watching his every move.G2532
(English Standard Version) Luke 14:1
14One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were watching him carefully.G2532
(New International Version) Luke 14:1
Jesus at a Pharisee’s House
14One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.G2532(New King James Version) Luke 14:1
A Man with Dropsy Healed on the Sabbath
14Now it happened, as He went into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they watched Him closely.G2532(New Revised Standard Version) Luke 14:1
14On one occasion when Jesus was going to the house of a leader of the Pharisees to eat a meal on the sabbath, they were watching him closely.G2532
(New American Standard Bible) Luke 14:1
14And it came about when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on [the] Sabbath to eat bread, that they were watching Him closely.G2532
(Amplified Bible) Luke 14:1
Jesus Heals on the Sabbath
14IT OCCURRED one Sabbath, when [Jesus] went for a meal at the house of one of the ruling Pharisees, that they were [engaged in] watching Him [closely].G2532(King James Version (with Strongs Data)) Luke 14:1
14AndG2532 it came to passG1096, asG1722 heG846 wentG2064 intoG1519 the houseG3624 of oneG5100 of the chiefG758 PhariseesG5330 to eatG5315 breadG740 on the sabbathG4521 day, thatG2532 theyG846 watchedG2258G3906 himG846.
(쉬운 성경) 누가복음 14:1
안식일에 수종병을 고치심
14안식일에 예수님께서 음식을 드시러 어느 한 바리새파 지도자의 집에 들어가셨습니다. 사람들이 예수님을 가까이서 지켜 보고 있었습니다.G2532(현대인의 성경) 누가복음 14:1
14안식일에 예수님이 음식을 잡수시려고 저명한 어느 바리새파 사람의 집에 들어가시자 사람들이 예수님을 유심히 지켜보았다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:1
14안식일에G4521 예수께서G846 바리새인의G5330 한G5100 두령의G758 집G3624 에G1519 떡G740 잡수시러G5315 들어G2064 가시니G1096 저희가G846 엿보고G3906 있더라G2258
(한글 킹제임스) 누가복음 14:1
14주께서 안식일에 바리새인 지도자들 중 한 사람의 집에 식사하러 가셨을 때 그들이 주를 지켜보고 있더라.G2532
(바른성경) 누가복음 14:1
14예수께서 안식일에 바리새인 지도자들 가운데 한 집에 빵을 잡수시러 들어가셨을 때에 그들이 예수님을 지켜보고 있었다.G2532
(새번역) 누가복음 14:1
14어느 안식일에

(우리말 성경) 누가복음 14:1
14안식일에 예수께서는 음식을 드시러 한 바리새파 지도자의 집으로 들어가셨습니다. 그때 사람들은 예수를 가까이에서 지켜보고 있었습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:1
14안식일에G4521 예수께서G846 한G5100 바리새인G5330 지도자의G758 집G3624 에G1519 떡G740 잡수시러G5315 들어G2064 가시니G1096 그들이G846 엿보고G3906 있더라G2258
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 14:1
14어느 안식일에 예수께서 바리사이파의 한 지도자 집에 들어가 음식을 잡수시게 되었는데 사람들이 예수를 지켜보고 있었다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 14:1
Jesús sana en el día de descanso
14Cierto día de descanso, Jesús fue a cenar en la casa de un líder de los fariseos, y la gente lo observaba de cerca.(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 14:1
Jesús sana en el día de descanso
14Aconteció un día de reposo, que habiendo entrado para comer en casa de un gobernante, que era fariseo, éstos le acechaban.(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 14:1
论安息日治病
14个安息日,耶稣到一位法利赛人的首领家里作客,人们密切地监视祂。(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 14:1
耶稣在安息日医治患水臌的人
14安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 14:1
耶穌在安息日醫治患水臌的人
14安息日,耶穌到一個法利賽人的首領家裡去吃飯,他們就窺探他。G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:1
14καὶ ἐγένετο ἐν τῶ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων [τῶν] φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον καὶ αὐτοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 14:1
14ある安息日のこと、食事をするために、あるパリサイ派のかしらの家にはいって行かれたが、人々はイエスの様子をうかがっていた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 14:1
14واذ جاء الى بيت احد رؤساء الفريسيين في السبت ليأكل خبزا كانوا يراقبونه.
(Hindi Bible) लूका 14:1
14fQj og lCr ds fnu Qjhfl;ksa ds ljnkjksa esa ls fdlh ds ?kj esa jksVh [kkus x;k% vkSj os ml dh ?kkr esa FksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 14:1
14Tendo Jesus entrado, num sábado, em casa de um dos chefes dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
(Vulgate (Latin)) Lucam 14:1
14Et factum est cum intraret Jesus in domum cujusdam principis pharisæorum sabbato manducare panem, et ipsi observabant eum.
(Good News Translation) Luke 14:1
Jesus Heals a Sick Man
14One Sabbath Jesus went to eat a meal at the home of one of the leading Pharisees; and people were watching Jesus closely.G2532(Holman Christian Standard Bible) Luke 14:1
14One Sabbath, when He went to eat at the house of one of the leading Pharisees, they were watching Him closely.G2532
(International Standard Version) Luke 14:1
14One Sabbath, Jesus went to the house of a leader of the Pharisees to eat a meal. The guests were watching Jesus closely.G2532
(Today's New International Version) Luke 14:1
Jesus at a Pharisee’s House
14One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.G2532(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 14:1
14안식일(安息日)에 예수께서 바리새인(人)의 한 두령(頭領)의 집에 떡 잡수시러 들어 가시니 저희가 엿보고 있더라G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 14:1
14예수께서 安息日에 바리새인 指導者들 가운데 한 집에 빵을 잡수시러 들어가셨을 때에 그들이 예수님을 지켜보고 있었다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 14:1
14安息日에 예수께서 한 바리새人 指導者의 집에 떡 잡수시러 들어가시니 그들이 엿보고 있더라G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 14:1
14예수님께서 어느 안식일에 바리사이들의 지도자 가운데 한 사람의 집에 가시어 음식을 잡수실 때 일이다. 그들이 예수님을 지켜보고 있는데,G2532
(개역 국한문) 누가복음 14:1
14안식일(安息日)에 예수께서 바리새인(人)의 한 두령(頭領)의 집에 떡 잡수시러 들어 가시니 저희가 엿보고 있더라G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 14:1
14안식일에 그분께서 빵을 잡수시러 우두머리 바리새인들 가운데 한 사람의 집에 들어가시니 그들이 그분을 지켜보더라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 14:1
14[수종병자를 고치신 예수] 어느 안식일에 예수께서 바리사이파의 한 지도자 집에 들어 가 음식을 잡수시게 되었는데 사람들이 예수를 지켜 보고 있었다.G2532
(현대어성경) 누가복음 14:1
14[수종병자를 고치시다] 어느 안식일에 예수께서 음식을 잡수시러 바리새파 지도자의 집에 들어가셨다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 14:1
Jesus at a Pharisee’s House
14One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.G2532(King James Version) Luke 14:1
A Man with Dropsy Healed on the Sabbath
14And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.G2532(개역 한글판) 누가복음 14:1
14안식일에 예수께서 바리새인의 한 두령의 집에 떡 잡수시러 들어가시니 저희가 엿보고 있더라G2532
(개역 개정판) 누가복음 14:1
14안식일에 예수께서 한 바리새인 지도자의 집에 떡 잡수시러 들어가시니 그들이 엿보고 있더라G2532