(New Living Translation) Luke 23:49
49But Jesus' friends, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance watching.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(The Message) Luke 23:49
49Those who knew Jesus well, along with the women who had followed him from Galilee, stood at a respectful distance and kept vigil.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(English Standard Version) Luke 23:49
49And all his acquaintances and the women who had followed him from Galilee stood at a distance watching these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(New International Version) Luke 23:49
49But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(New King James Version) Luke 23:49
49But all His acquaintances, and the women who followed Him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(New Revised Standard Version) Luke 23:49
49But all his acquaintances, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(New American Standard Bible) Luke 23:49
49And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee, were standing at a distance, seeing these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(Amplified Bible) Luke 23:49
49And all the acquaintances of [Jesus] and the women who had followed Him from Galilee stood at a distance and watched these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:49
49AndG1161 allG3956 hisG846 acquaintanceG1110, andG2532 the womenG1135 that followedG4870 himG846 fromG575 GalileeG1056, stoodG2476 afar offG3113, beholdingG3708 these thingsG5023.
(쉬운 성경) 누가복음 23:49
49예수님과 알고 지내던 사람들과 갈릴리에서부터 예수님을 따라온 여자들도 모두 멀리 서서 이 일을 바라보았습니다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(현대인의 성경) 누가복음 23:49
49또 예수님을 아는 사람들과 갈릴리에서 예수님을 따라온 여자들도 멀리서 이 일을 지켜보았다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:49
49예수의G846 아는G1110 자들과G3588 및G2532 갈릴리G1056 로부터G575 따라온G4870 여자들G1135 도G2532 다G3956 멀리G3113 서서G2476 이 일을G5023 보니라G3708
(한글 킹제임스) 누가복음 23:49
49주를 아는 모든 사람과 갈릴리에서부터 주를 따라온 여인들도 멀리 서서 이 일들을 보더라.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(바른성경) 누가복음 23:49
49예수님을 아는 모든 이들과 갈릴리에 서서 이 일들을 보았다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(새번역) 누가복음 23:49
49예수를 아는 사람들과 갈릴리에서부터 예수를 따라다닌 여자들은, 다 멀찍이 서서 이 일을 지켜보았다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(우리말 성경) 누가복음 23:49
49그러나 예수를 알고 있던 모든 사람들과 갈릴리에서부터 예수를 따라왔던 여인들은 멀리 서서 이 일을 지켜보았습니다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:49
49예수를G846 아는G1110 자들과G3588 갈릴리G1056 로부터G575 따라온G4870 여자들G1135 도G2532 다G3956 멀리G3113 서서G2476 이 일을G5023 보니라G3708
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:49
49예수의 친지들과 갈릴래아에서부터 예수를 따라다니던 여자들도 모두 멀리 서서 이 모든 일을 지켜보고 있었다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:49
49pero los amigos de Jesús, incluidas las mujeres que lo habían seguido desde Galilea, se quedaron mirando de lejos.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:49
49Pero todos sus conocidos, y las mujeres que le habían seguido desde Galilea, estaban lejos mirando estas cosas.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:49
49耶稣熟识的人和从加利利跟着祂来的妇女们都站在远处观看。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:49
49还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远的站着看这些事。G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:49
49還有一切與耶穌熟識的人,和從加利利跟著他來的婦女們,都遠遠的站著看這些事。G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:49
49εἱστήκεισαν δὲ πάντες οἱ γνωστοὶ αὐτῶ ἀπὸ μακρόθεν, καὶ γυναῖκες αἱ συνακολουθοῦσαι αὐτῶ ἀπὸ τῆς γαλιλαίας, ὁρῶσαι ταῦτα.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:49
49すべてイエスを知っていた者や、ガリラヤから従ってきた女たちも、遠い所に立って、これらのことを見ていた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 23:49
49وكان جميع معارفه ونساء كنّ قد تبعنه من الجليل واقفين من بعيد ينظرون ذلك
(Hindi Bible) लूका 23:49
49vkSj mlds lc tku igpku] vkSj tks fL=k;ka xyhy ls mlds ikl vkbZ Fkh] nwj [kM+h gqbZ ;g lc ns[k jgh FkhaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:49
49Entretanto, todos os conhecidos de Jesus, e as mulheres que o haviam seguido desde a Galileia, estavam de longe vendo estas coisas.
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:49
49Stabant autem omnes noti ejus a longe, et mulieres, quæ secutæ eum erant a Galilæa, hæc videntes.~
(Good News Translation) Luke 23:49
49All those who knew Jesus personally, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance to watch.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:49
49But all who knew Him, including the women who had followed Him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(International Standard Version) Luke 23:49
49But all his acquaintances, including the women who had followed him from Galilee, were standing at a distance watching these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(Today's New International Version) Luke 23:49
49But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:49
49예수의 아는 자(者)들과 및 갈릴리로부터 따라온 여자(女子)들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:49
49예수님을 아는 모든 이들과 갈릴리에 서서 이 일들을 보았다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:49
49예수를 아는 者들과 갈릴리로부터 따라온 女子들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(가톨릭 성경) 누가복음 23:49
49예수님의 모든 친지와 갈릴래아에서부터 그분을 함께 따라온 여자들은 멀찍이 서서 그 모든 일을 지켜보았다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(개역 국한문) 누가복음 23:49
49예수의 아는 자(者)들과 및 갈릴리로부터 따라온 여자(女子)들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:49
49그분을 아는 모든 자들과 갈릴리에서부터 그분을 따라온 여자들도 멀리 서서 이 일들을 보더라.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:49
49예수의 친지들과 갈릴래아에서부터 예수를 따라 다니던 여자들도 모두 멀리 서서 이 모든 일을 지켜 보고 있었다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(현대어성경) 누가복음 23:49
49예수의 친지들과 갈릴리에서부터 예수를 따라온 여인들도 서서 이 모든 광경을 지켜 보았다.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(New International Version (1984)) Luke 23:49
49But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(King James Version) Luke 23:49
49And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(개역 한글판) 누가복음 23:49
49예수의 아는 자들과 및 갈릴리로부터 따라온 여자들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
(개역 개정판) 누가복음 23:49
49예수를 아는 자들과 갈릴리로부터 따라온 여자들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161G3956G846G1110G2532G1135G4870G846G575G1056G2476G3113G3708G5023
49But Jesus' friends, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance watching.G1161
(The Message) Luke 23:49
49Those who knew Jesus well, along with the women who had followed him from Galilee, stood at a respectful distance and kept vigil.G1161
(English Standard Version) Luke 23:49
49And all his acquaintances and the women who had followed him from Galilee stood at a distance watching these things.G1161
(New International Version) Luke 23:49
49But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161
(New King James Version) Luke 23:49
49But all His acquaintances, and the women who followed Him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161
(New Revised Standard Version) Luke 23:49
49But all his acquaintances, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161
(New American Standard Bible) Luke 23:49
49And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee, were standing at a distance, seeing these things.G1161
(Amplified Bible) Luke 23:49
49And all the acquaintances of [Jesus] and the women who had followed Him from Galilee stood at a distance and watched these things.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:49
49AndG1161 allG3956 hisG846 acquaintanceG1110, andG2532 the womenG1135 that followedG4870 himG846 fromG575 GalileeG1056, stoodG2476 afar offG3113, beholdingG3708 these thingsG5023.
(쉬운 성경) 누가복음 23:49
49예수님과 알고 지내던 사람들과 갈릴리에서부터 예수님을 따라온 여자들도 모두 멀리 서서 이 일을 바라보았습니다.G1161
(현대인의 성경) 누가복음 23:49
49또 예수님을 아는 사람들과 갈릴리에서 예수님을 따라온 여자들도 멀리서 이 일을 지켜보았다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:49
49예수의G846 아는G1110 자들과G3588 및G2532 갈릴리G1056 로부터G575 따라온G4870 여자들G1135 도G2532 다G3956 멀리G3113 서서G2476 이 일을G5023 보니라G3708
(한글 킹제임스) 누가복음 23:49
49주를 아는 모든 사람과 갈릴리에서부터 주를 따라온 여인들도 멀리 서서 이 일들을 보더라.G1161
(바른성경) 누가복음 23:49
49예수님을 아는 모든 이들과 갈릴리에 서서 이 일들을 보았다.G1161
(새번역) 누가복음 23:49
49예수를 아는 사람들과 갈릴리에서부터 예수를 따라다닌 여자들은, 다 멀찍이 서서 이 일을 지켜보았다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 23:49
49그러나 예수를 알고 있던 모든 사람들과 갈릴리에서부터 예수를 따라왔던 여인들은 멀리 서서 이 일을 지켜보았습니다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:49
49예수를G846 아는G1110 자들과G3588 갈릴리G1056 로부터G575 따라온G4870 여자들G1135 도G2532 다G3956 멀리G3113 서서G2476 이 일을G5023 보니라G3708
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:49
49예수의 친지들과 갈릴래아에서부터 예수를 따라다니던 여자들도 모두 멀리 서서 이 모든 일을 지켜보고 있었다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:49
49pero los amigos de Jesús, incluidas las mujeres que lo habían seguido desde Galilea, se quedaron mirando de lejos.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:49
49Pero todos sus conocidos, y las mujeres que le habían seguido desde Galilea, estaban lejos mirando estas cosas.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:49
49耶稣熟识的人和从加利利跟着祂来的妇女们都站在远处观看。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:49
49还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远的站着看这些事。G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:49
49還有一切與耶穌熟識的人,和從加利利跟著他來的婦女們,都遠遠的站著看這些事。G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:49
49εἱστήκεισαν δὲ πάντες οἱ γνωστοὶ αὐτῶ ἀπὸ μακρόθεν, καὶ γυναῖκες αἱ συνακολουθοῦσαι αὐτῶ ἀπὸ τῆς γαλιλαίας, ὁρῶσαι ταῦτα.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:49
49すべてイエスを知っていた者や、ガリラヤから従ってきた女たちも、遠い所に立って、これらのことを見ていた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 23:49
49وكان جميع معارفه ونساء كنّ قد تبعنه من الجليل واقفين من بعيد ينظرون ذلك
(Hindi Bible) लूका 23:49
49vkSj mlds lc tku igpku] vkSj tks fL=k;ka xyhy ls mlds ikl vkbZ Fkh] nwj [kM+h gqbZ ;g lc ns[k jgh FkhaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:49
49Entretanto, todos os conhecidos de Jesus, e as mulheres que o haviam seguido desde a Galileia, estavam de longe vendo estas coisas.
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:49
49Stabant autem omnes noti ejus a longe, et mulieres, quæ secutæ eum erant a Galilæa, hæc videntes.~
(Good News Translation) Luke 23:49
49All those who knew Jesus personally, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance to watch.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:49
49But all who knew Him, including the women who had followed Him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161
(International Standard Version) Luke 23:49
49But all his acquaintances, including the women who had followed him from Galilee, were standing at a distance watching these things.G1161
(Today's New International Version) Luke 23:49
49But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:49
49예수의 아는 자(者)들과 및 갈릴리로부터 따라온 여자(女子)들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:49
49예수님을 아는 모든 이들과 갈릴리에 서서 이 일들을 보았다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:49
49예수를 아는 者들과 갈릴리로부터 따라온 女子들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 23:49
49예수님의 모든 친지와 갈릴래아에서부터 그분을 함께 따라온 여자들은 멀찍이 서서 그 모든 일을 지켜보았다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 23:49
49예수의 아는 자(者)들과 및 갈릴리로부터 따라온 여자(女子)들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:49
49그분을 아는 모든 자들과 갈릴리에서부터 그분을 따라온 여자들도 멀리 서서 이 일들을 보더라.G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:49
49예수의 친지들과 갈릴래아에서부터 예수를 따라 다니던 여자들도 모두 멀리 서서 이 모든 일을 지켜 보고 있었다.G1161
(현대어성경) 누가복음 23:49
49예수의 친지들과 갈릴리에서부터 예수를 따라온 여인들도 서서 이 모든 광경을 지켜 보았다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 23:49
49But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.G1161
(King James Version) Luke 23:49
49And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.G1161
(개역 한글판) 누가복음 23:49
49예수의 아는 자들과 및 갈릴리로부터 따라온 여자들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161
(개역 개정판) 누가복음 23:49
49예수를 아는 자들과 갈릴리로부터 따라온 여자들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라G1161