(New Living Translation) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(The Message) Luke 8:1
8He continued according to plan, traveled to town after town, village after village, preaching God's kingdom, spreading the Message. The Twelve were with him.G2532G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(English Standard Version) Luke 8:1
8Soon afterward he went on through cities and villages, proclaiming and bringing the good news of the kingdom of God. And the twelve were with him,G2532G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(New International Version) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(New King James Version) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(New Revised Standard Version) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(New American Standard Bible) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(Amplified Bible) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 8:1
8AndG2532 it came to passG1096 afterwardG1722G2517, thatG2532 heG846 wentG1353 throughout everyG2596 cityG4172 andG2532 villageG2968, preachingG2784 andG2532 shewing the glad tidingsG2097 of the kingdomG932 of GodG2316: andG2532 the twelveG1427 were withG4862 himG846,
(쉬운 성경) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(현대인의 성경) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:1
8이후G2517 에G1722 예수께서G846 각G2596 성G4172 과G2532 촌에G2968 두루 다니시며G1353 하나님의G2316 나라를G932 반포하시며G2784 그 복음을 전하실쌔G2097 열 두 제자가G1427 함께 하였고G4862
(한글 킹제임스) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(바른성경) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(새번역) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(우리말 성경) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:1
8그후G2517 에G1722 예수께서G846 각G2596 성G4172 과G2532 마을에G2968 두루 다니시며G1353 하나님의G2316 나라를G932 선포하시며G2784 그 복음을 전하실새G2097 열 두 제자가G1427 함께 하였고G4862
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:1
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:1
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:1
8过了不多日,耶稣周游各城各乡传道,宣讲神国的福音。和他同去的有十二个门徒,G2532G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:1
8過了不多日,耶穌周遊各城各鄉傳道,宣講神國的福音。和他同去的有十二個門徒,G2532G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:1
8καὶ ἐγένετο ἐν τῶ καθεξῆς καὶ αὐτὸς διώδευεν κατὰ πόλιν καὶ κώμην κηρύσσων καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, καὶ οἱ δώδεκα σὺν αὐτῶ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:1
8そののちイエスは、神の国の福音を説きまた伝えながら、町々村々を巡回し続けられたが、十二弟子もお供をした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 8:1
8وعلى اثر ذلك كان يسير في مدينة وقرية يكرز ويبشر بملكوت الله ومعه الاثنا عشر
(Hindi Bible) लूका 8:1
8bl ds ckn og uxj uxj vkSj xkao xkao izpkj djrk gqvk] vkSj ijes'oj ds jkT; dk lqlekpkj lqukrk gqvk] fQjus yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:1
8Logo depois disso, andava Jesus de cidade em cidade, e de aldeia em aldeia, pregando e anunciando o evangelho do reino de Deus; e iam com ele os doze,
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:1
8Et factum est deinceps, et ipse iter faciebat per civitates, et castella prædicans, et evangelizans regnum Dei: et duodecim cum illo,
(Good News Translation) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(International Standard Version) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(Today's New International Version) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(가톨릭 성경) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(개역 국한문) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(현대어성경) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(New International Version (1984)) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(King James Version) Luke 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(개역 한글판) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
(개역 개정판) 누가복음 8:1
G1096G1722G2517G2532G846G1353G2596G4172G2532G2968G2784G2532G2097G932G2316G2532G1427G4862G846
Women Who Followed Jesus
8Soon afterward Jesus began a tour of the nearby towns and villages, preaching and announcing the Good News about the Kingdom of God. He took his twelve disciples with him,G2532(The Message) Luke 8:1
8He continued according to plan, traveled to town after town, village after village, preaching God's kingdom, spreading the Message. The Twelve were with him.G2532
(English Standard Version) Luke 8:1
8Soon afterward he went on through cities and villages, proclaiming and bringing the good news of the kingdom of God. And the twelve were with him,G2532
(New International Version) Luke 8:1
The Parable of the Sower
8After this, Jesus traveled about from one town and village to another, proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him,G2532(New King James Version) Luke 8:1
Many Women Minister to Jesus
8Now it came to pass, afterward, that He went through every city and village, preaching and bringing the glad tidings of the kingdom of God. And the twelve were with Him,G2532(New Revised Standard Version) Luke 8:1
Some Women Accompany Jesus
8Soon afterwards he went on through cities and villages, proclaiming and bringing the good news of the kingdom of God. The twelve were with him,G2532(New American Standard Bible) Luke 8:1
Ministering Women
8And it came about soon afterwards, that He [began] going about from one city and village to another, proclaiming and preaching the kingdom of God; and the twelve were with Him,G2532(Amplified Bible) Luke 8:1
Ministering Women
8SOON AFTERWARD, [Jesus] went on through towns and villages, preaching and bringing the good news (the Gospel) of the kingdom of God. And the Twelve [apostles] were with Him,G2532(King James Version (with Strongs Data)) Luke 8:1
8AndG2532 it came to passG1096 afterwardG1722G2517, thatG2532 heG846 wentG1353 throughout everyG2596 cityG4172 andG2532 villageG2968, preachingG2784 andG2532 shewing the glad tidingsG2097 of the kingdomG932 of GodG2316: andG2532 the twelveG1427 were withG4862 himG846,
(쉬운 성경) 누가복음 8:1
예수님과 함께한 여자들
8그후에 예수님께서 여러 성과 마을을 두루 다니시면서 하나님 나라에 관한 좋은 소식을 전하셨습니다. 열두 제자들도 예수님과 함께 다녔습니다.G2532(현대인의 성경) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 후에 예수님은 여러 도시와 마을을 다니시며 하나님의 나라를 선포하시고 기쁜 소식을 전하셨는데 열 두 제자도 동행하였다.G2532(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:1
8이후G2517 에G1722 예수께서G846 각G2596 성G4172 과G2532 촌에G2968 두루 다니시며G1353 하나님의G2316 나라를G932 반포하시며G2784 그 복음을 전하실쌔G2097 열 두 제자가G1427 함께 하였고G4862
(한글 킹제임스) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 후에 주께서 모든 성읍과 마을로 두루 다니시며 하나님의 나라의 기쁜 소식을 전파하시고 선포하셨는데 열두 제자도 주와 함께 있었더라.G2532(바른성경) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 후에 예수께서 친히 각 성읍과 마을을 두루 다니시며 하나님 나라를 선포하시고 그 복음을 전하셨는데, 열두 제자도 예수님과 함께 있었다.G2532(새번역) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 뒤에 예수께서 고을과 마을을 두루 다니시면서, 하나님의 나라를 선포하며 그 기쁜 소식을 전하셨다. 열두 제자가 예수와 동행하였다.G2532(우리말 성경) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 후에 예수께서는 여러 마을과 고을을 두루 다니시며 하나님 나라의 복음을 선포하셨습니다. 열두 제자들도 예수와 함께 동행했습니다.G2532(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:1
8그후G2517 에G1722 예수께서G846 각G2596 성G4172 과G2532 마을에G2968 두루 다니시며G1353 하나님의G2316 나라를G932 선포하시며G2784 그 복음을 전하실새G2097 열 두 제자가G1427 함께 하였고G4862
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 뒤 예수께서는 여러 도시와 마을을 두루 다니시며 하느님 나라를 선포하시고 그 복음을 전하셨는데 열두 제자도 같이 따라다녔다.G2532(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:1
Las mujeres que seguían a Jesús
8Poco después, Jesús comenzó un recorrido por las ciudades y aldeas cercanas, predicando y anunciando la Buena Noticia acerca del reino de Dios. Llevó consigo a sus doce discípulos,(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:1
Las mujeres que seguían a Jesús
8Aconteció después, que Jesús iba por todas las ciudades y aldeas, predicando y anunciando el evangelio del reino de Dios, y los doce con él,(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:1
撒种的比喻
8后,耶稣到各城镇去传扬上帝国的福音。同行的有十二使徒,(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:1
8过了不多日,耶稣周游各城各乡传道,宣讲神国的福音。和他同去的有十二个门徒,G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:1
8過了不多日,耶穌周遊各城各鄉傳道,宣講神國的福音。和他同去的有十二個門徒,G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:1
8καὶ ἐγένετο ἐν τῶ καθεξῆς καὶ αὐτὸς διώδευεν κατὰ πόλιν καὶ κώμην κηρύσσων καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, καὶ οἱ δώδεκα σὺν αὐτῶ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:1
8そののちイエスは、神の国の福音を説きまた伝えながら、町々村々を巡回し続けられたが、十二弟子もお供をした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 8:1
8وعلى اثر ذلك كان يسير في مدينة وقرية يكرز ويبشر بملكوت الله ومعه الاثنا عشر
(Hindi Bible) लूका 8:1
8bl ds ckn og uxj uxj vkSj xkao xkao izpkj djrk gqvk] vkSj ijes'oj ds jkT; dk lqlekpkj lqukrk gqvk] fQjus yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:1
8Logo depois disso, andava Jesus de cidade em cidade, e de aldeia em aldeia, pregando e anunciando o evangelho do reino de Deus; e iam com ele os doze,
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:1
8Et factum est deinceps, et ipse iter faciebat per civitates, et castella prædicans, et evangelizans regnum Dei: et duodecim cum illo,
(Good News Translation) Luke 8:1
Women Who Accompanied Jesus
8Some time later Jesus traveled through towns and villages, preaching the Good News about the Kingdom of God. The twelve disciples went with him,G2532(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:1
Many Women Support Christ’s Work
8Soon afterwards He was traveling from one town and village to another, preaching and telling the good news of the kingdom of God. The Twelve were with Him,G2532(International Standard Version) Luke 8:1
Some Women Accompany Jesus
8After this, Jesus traveled from one city and village to another, preaching and spreading the good news about God's kingdom. His twelve disciples were with him,G2532(Today's New International Version) Luke 8:1
The Parable of the Sower
8After this, Jesus traveled about from one town and village to another, proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him,G2532(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8이 후(後)에 예수께서 각(各) 성(城)과 촌에 두루 다니시며 하나님의 나라를 반포(頒布)하시며 그 복음(福音)을 전(傳)하실새 열 두 제자(弟子)가 함께 하였고G2532(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 後에 예수께서 親히 各 城邑과 마을을 두루 다니시며 하나님 나라를 宣布하시고 그 복음을 傳하셨는데, 열두 제자도 예수님과 함께 있었다.G2532(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 後에 예수께서 各 城과 마을에 두루 다니시며 하나님의 나라를 宣布하시며 그 福音을 傳하실새 열두 弟子가 함께 하였고G2532(가톨릭 성경) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 뒤에 예수님께서는 고을과 마을을 두루 다니시며, 하느님의 나라를 선포하시고 그 복음을 전하셨다. 열두 제자도 그분과 함께 다녔다.G2532(개역 국한문) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8이 후(後)에 예수께서 각(各) 성(城)과 촌에 두루 다니시며 하나님의 나라를 반포(頒布)하시며 그 복음(福音)을 전(傳)하실새 열 두 제자(弟子)가 함께 하였고G2532(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8그 뒤에 그분께서 모든 도시와 마을을 두루 다니시며 하나님의 왕국의 기쁜 소식을 선포하고 보이셨는데 열두 제자가 그분과 함께하였고G2532(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8[예수를 도와 드린 여자들] 그 뒤 예수께서는 여러 도시와 마을을 두루 다니시며 하느님 나라를 선포하시고 그 복음을 전하셨는데 열 두 제자도 같이 따라 다녔다.G2532(현대어성경) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8[예수를 따르는 여인들] 그후 예수께서는 갈릴리의 여러 도시와 마을을 두루 다니며 하나님 나라가 온 것을 선포하고 복음을 전하셨는데 열두 제자도 동행하였다.G2532(New International Version (1984)) Luke 8:1
The Parable of the Sower
8After this, Jesus traveled about from one town and village to another, proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him,G2532(King James Version) Luke 8:1
Many Women Minister to Jesus
8And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,G2532(개역 한글판) 누가복음 8:1
씨 뿌리는 이야기
8이 후에 예수께서 각 성과 촌에 두루 다니시며 하나님의 나라를 반포하시며 그 복음을 전하실새 열두 제자가 함께 하였고G2532(개역 개정판) 누가복음 8:1