(New Living Translation) Isaiah 28:24
24Does a farmer always plow and never sow? Is he forever cultivating the soil and never planting?
(The Message) Isaiah 28:24
24Do farmers plow and plow and do nothing but plow? Or harrow and harrow and do nothing but harrow?
(English Standard Version) Isaiah 28:24
24Does he who plows for sowing plow continually? Does he continually open and harrow his ground?
(New International Version) Isaiah 28:24
24When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and harrowing the soil?
(New King James Version) Isaiah 28:24
24Does the plowman keep plowing all day to sow? Does he keep turning his soil and breaking the clods?
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:24
24Do those who plow for sowing plow continually? Do they continually open and harrow their ground?
(New American Standard Bible) Isaiah 28:24
24Does the farmer plow continually to plant seed? Does he [continually] turn and harrow the ground?
(Amplified Bible) Isaiah 28:24
24Does he who plows for sowing plow continually? Does he continue to plow and harrow the ground after it is smooth?
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 28:24
24Doth the plowmanH2790 plowH2790 all dayH3117 to sowH2232? doth he openH6605 and break the clodsH7702 of his groundH127?
(쉬운 성경) 이사야 28:24
24농부가 씨를 뿌리려고 늘 밭만 가는 것도 아니고, 언제나 써레질만 하는 것도 아니다.
(현대인의 성경) 이사야 28:24
24밭을 갈아놓고 씨를 뿌리지 않을 사람은 아무도 없다. 밭을 갈아 흙을 부드럽게 하는 일만 계속 할 농부가 어디 있겠느냐?
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:24
24파종하려고H2232 가는 자가H2790 어찌 끊이지 않고H3605 갈기만 하겠느냐H2790 그 땅을H127 개간하며H6605 고르게만 하겠느냐H7702
(한글 킹제임스) 이사야 28:24
24쟁기질 하는 자가 씨 뿌리려고 하루 종일 쟁기질만 하겠느냐? 그가 땅을 갈아 흙덩이들을 깨기만 하겠느냐?
(바른성경) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 밭을 가는 자가 온종일 밭만 갈겠느냐? 그 땅을 파서 일구고 고르게만 하겠느냐?
(새번역) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 밭을 가는 농부가, 날마다 밭만 갈고 있겠느냐? 흙을 뒤집고 써레질만 하겠느냐?
(우리말 성경) 이사야 28:24
24농부가 밭을 갈 때 끊임없이 밭만 갈겠느냐? 땅을 파고 흙을 고르기만 하겠느냐?
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:24
24파종하려고H2232 가는 자가H2790 어찌 쉬지 않고H3605 갈기만 하겠느냐H2790 자기 땅을H127 개간하며H6605 고르게만 하겠느냐H7702
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:24
24농부가 날마다 밭만 갈겠느냐? 땅을 뒤집고 써레질만 하겠느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:24
24¿Acaso el agricultor siempre ara pero nunca siembra? ¿Está continuamente labrando la tierra y nunca plantando?
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:24
24El que ara para sembrar, ¿arará todo el día? ¿Romperá y quebrará los terrones de la tierra?
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:24
24难道农夫会一直耕地而不撒种吗?难道他会一直犁地、耙地吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:24
24那耕地为要撒种的,岂是常常耕地呢?岂是常常开垦耙地呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:24
24那耕地為要撒種的,豈是常常耕地呢?豈是常常開墾耙地呢?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:24
24μὴ ὅλην τὴν ἡμέραν μέλλει ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν ἢ σπόρον προετοιμάσει πρὶν ἐργάσασθαι τὴν γῆν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:24
24הֲכֹ֣ל הַיֹּ֔ום יַחֲרֹ֥שׁ הַחֹרֵ֖שׁ לִזְרֹ֑עַ יְפַתַּ֥ח וִֽישַׂדֵּ֖ד אַדְמָתֹֽו׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:24
24種をまくために耕す者は絶えず耕すだろうか。彼は絶えずその地をひらき、まぐわをもって土をならすだろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 28:24
24هل يحرث الحارث كل يوم ليزرع ويشق ارضه ويمهدها.
(Hindi Bible) यशायाह 28:24
24D;k gy tksrusokyk cht cksus ds fy;s yxkrkj tksrrk jgrk gS\ D;k og lnk /kjrh dks phjrk vkSj gsaxkrk jgrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:24
24Porventura lavra continuamente o lavrador, para semear? Ou está sempre abrindo e esterroando a sua terra?
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:24
24Numquid tota die arabit arans ut serat?
proscindet et sarriet humum suam?
(Good News Translation) Isaiah 28:24
24Farmers don't constantly plow their fields and keep getting them ready for planting.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:24
24Does the plowman plow every day to plant seed? Does he [continuously] break up and cultivate the soil?
(Today's New International Version) Isaiah 28:24
24When farmers plow for planting, do they plow continually? Do they keep on breaking up and working the soil?
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:24
24파종(播種)하려고 가는 자(者)가 어찌 끊이지 않고 갈기만 하겠느냐 그 땅을 개간(開墾)하며 고르게만 하겠느냐
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 밭을 가는 者가 온終日 밭만 갈겠느냐? 그 땅을 파서 일구고 고르게만 하겠느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:24
24播種하려고 가는 者가 어찌 쉬지 않고 갈기만 하겠느냐 自己 땅을 開墾하며 고르게만 하겠느냐
(가톨릭 성경) 이사야 28:24
24농부가 씨를 뿌리려고 날마다 밭만 갈겠느냐? 제 땅을 뒤집고 써레질만 하겠느냐?
(개역 국한문) 이사야 28:24
24파종(播種)하려고 가는 자(者)가 어찌 끊이지 않고 갈기만 하겠느냐 그 땅을 개간(開墾)하며 고르게만 하겠느냐
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 쟁기질하는 자가 하루종일 쟁기질만 하겠느냐? 그가 자기 땅의 흙덩어리를 캐내어 부수기만 하겠느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:24
24농부가 날마다 밭만 갈겠느냐? 땅을 뒤집고 써레질만 하겠느냐?
(현대어성경) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 준비하는 농부가 날마다 밭만 갈겠느냐? 농부가 항상 밭을 갈고 흙덩이만 깨뜨리는 사람이냐?
(New International Version (1984)) Isaiah 28:24
24When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and harrowing the soil?
(King James Version) Isaiah 28:24
24Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
(개역 한글판) 이사야 28:24
24파종하려고 가는 자가 어찌 끊이지 않고 갈기만 하겠느냐 그 땅을 개간하며 고르게만 하겠느냐
(개역 개정판) 이사야 28:24
24파종하려고 가는 자가 어찌 쉬지 않고 갈기만 하겠느냐 자기 땅을 개간하며 고르게만 하겠느냐
24Does a farmer always plow and never sow? Is he forever cultivating the soil and never planting?
(The Message) Isaiah 28:24
24Do farmers plow and plow and do nothing but plow? Or harrow and harrow and do nothing but harrow?
(English Standard Version) Isaiah 28:24
24Does he who plows for sowing plow continually? Does he continually open and harrow his ground?
(New International Version) Isaiah 28:24
24When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and harrowing the soil?
(New King James Version) Isaiah 28:24
24Does the plowman keep plowing all day to sow? Does he keep turning his soil and breaking the clods?
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:24
24Do those who plow for sowing plow continually? Do they continually open and harrow their ground?
(New American Standard Bible) Isaiah 28:24
24Does the farmer plow continually to plant seed? Does he [continually] turn and harrow the ground?
(Amplified Bible) Isaiah 28:24
24Does he who plows for sowing plow continually? Does he continue to plow and harrow the ground after it is smooth?
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 28:24
24Doth the plowmanH2790 plowH2790 all dayH3117 to sowH2232? doth he openH6605 and break the clodsH7702 of his groundH127?
(쉬운 성경) 이사야 28:24
24농부가 씨를 뿌리려고 늘 밭만 가는 것도 아니고, 언제나 써레질만 하는 것도 아니다.
(현대인의 성경) 이사야 28:24
24밭을 갈아놓고 씨를 뿌리지 않을 사람은 아무도 없다. 밭을 갈아 흙을 부드럽게 하는 일만 계속 할 농부가 어디 있겠느냐?
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:24
24파종하려고H2232 가는 자가H2790 어찌 끊이지 않고H3605 갈기만 하겠느냐H2790 그 땅을H127 개간하며H6605 고르게만 하겠느냐H7702
(한글 킹제임스) 이사야 28:24
24쟁기질 하는 자가 씨 뿌리려고 하루 종일 쟁기질만 하겠느냐? 그가 땅을 갈아 흙덩이들을 깨기만 하겠느냐?
(바른성경) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 밭을 가는 자가 온종일 밭만 갈겠느냐? 그 땅을 파서 일구고 고르게만 하겠느냐?
(새번역) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 밭을 가는 농부가, 날마다 밭만 갈고 있겠느냐? 흙을 뒤집고 써레질만 하겠느냐?
(우리말 성경) 이사야 28:24
24농부가 밭을 갈 때 끊임없이 밭만 갈겠느냐? 땅을 파고 흙을 고르기만 하겠느냐?
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:24
24파종하려고H2232 가는 자가H2790 어찌 쉬지 않고H3605 갈기만 하겠느냐H2790 자기 땅을H127 개간하며H6605 고르게만 하겠느냐H7702
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:24
24농부가 날마다 밭만 갈겠느냐? 땅을 뒤집고 써레질만 하겠느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:24
24¿Acaso el agricultor siempre ara pero nunca siembra? ¿Está continuamente labrando la tierra y nunca plantando?
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:24
24El que ara para sembrar, ¿arará todo el día? ¿Romperá y quebrará los terrones de la tierra?
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:24
24难道农夫会一直耕地而不撒种吗?难道他会一直犁地、耙地吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:24
24那耕地为要撒种的,岂是常常耕地呢?岂是常常开垦耙地呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:24
24那耕地為要撒種的,豈是常常耕地呢?豈是常常開墾耙地呢?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:24
24μὴ ὅλην τὴν ἡμέραν μέλλει ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν ἢ σπόρον προετοιμάσει πρὶν ἐργάσασθαι τὴν γῆν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:24
24הֲכֹ֣ל הַיֹּ֔ום יַחֲרֹ֥שׁ הַחֹרֵ֖שׁ לִזְרֹ֑עַ יְפַתַּ֥ח וִֽישַׂדֵּ֖ד אַדְמָתֹֽו׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:24
24種をまくために耕す者は絶えず耕すだろうか。彼は絶えずその地をひらき、まぐわをもって土をならすだろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 28:24
24هل يحرث الحارث كل يوم ليزرع ويشق ارضه ويمهدها.
(Hindi Bible) यशायाह 28:24
24D;k gy tksrusokyk cht cksus ds fy;s yxkrkj tksrrk jgrk gS\ D;k og lnk /kjrh dks phjrk vkSj gsaxkrk jgrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:24
24Porventura lavra continuamente o lavrador, para semear? Ou está sempre abrindo e esterroando a sua terra?
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:24
24Numquid tota die arabit arans ut serat?
proscindet et sarriet humum suam?
(Good News Translation) Isaiah 28:24
24Farmers don't constantly plow their fields and keep getting them ready for planting.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:24
24Does the plowman plow every day to plant seed? Does he [continuously] break up and cultivate the soil?
(Today's New International Version) Isaiah 28:24
24When farmers plow for planting, do they plow continually? Do they keep on breaking up and working the soil?
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:24
24파종(播種)하려고 가는 자(者)가 어찌 끊이지 않고 갈기만 하겠느냐 그 땅을 개간(開墾)하며 고르게만 하겠느냐
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 밭을 가는 者가 온終日 밭만 갈겠느냐? 그 땅을 파서 일구고 고르게만 하겠느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:24
24播種하려고 가는 者가 어찌 쉬지 않고 갈기만 하겠느냐 自己 땅을 開墾하며 고르게만 하겠느냐
(가톨릭 성경) 이사야 28:24
24농부가 씨를 뿌리려고 날마다 밭만 갈겠느냐? 제 땅을 뒤집고 써레질만 하겠느냐?
(개역 국한문) 이사야 28:24
24파종(播種)하려고 가는 자(者)가 어찌 끊이지 않고 갈기만 하겠느냐 그 땅을 개간(開墾)하며 고르게만 하겠느냐
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 쟁기질하는 자가 하루종일 쟁기질만 하겠느냐? 그가 자기 땅의 흙덩어리를 캐내어 부수기만 하겠느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:24
24농부가 날마다 밭만 갈겠느냐? 땅을 뒤집고 써레질만 하겠느냐?
(현대어성경) 이사야 28:24
24씨를 뿌리려고 준비하는 농부가 날마다 밭만 갈겠느냐? 농부가 항상 밭을 갈고 흙덩이만 깨뜨리는 사람이냐?
(New International Version (1984)) Isaiah 28:24
24When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and harrowing the soil?
(King James Version) Isaiah 28:24
24Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
(개역 한글판) 이사야 28:24
24파종하려고 가는 자가 어찌 끊이지 않고 갈기만 하겠느냐 그 땅을 개간하며 고르게만 하겠느냐
(개역 개정판) 이사야 28:24
24파종하려고 가는 자가 어찌 쉬지 않고 갈기만 하겠느냐 자기 땅을 개간하며 고르게만 하겠느냐