Isaiah 28:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 28:9
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 28:9
9“Who does the Lord think we are?” they ask. “Why does he speak to us like this? Are we little children, just recently weaned?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699




(The Message) Isaiah 28:9
9"Is that so? And who do you think you are to teach us? Who are you to lord it over us? We're not babies in diapers to be talked down to by such as you—H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(English Standard Version) Isaiah 28:9
9"To whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, those taken from the breast?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(New International Version) Isaiah 28:9
9"Who is it he is trying to teach? To whom is he explaining his message? To children weaned from their milk, to those just taken from the breast?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(New King James Version) Isaiah 28:9
9"Whom will he teach knowledge? And whom will he make to understand the message? Those just weaned from milk? Those just drawn from the breasts?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:9
9"Whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from milk, those taken from the breast?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(New American Standard Bible) Isaiah 28:9
9"To whom would He teach knowledge? And to whom would He interpret the message? Those [just] weaned from milk? Those [just] taken from the breast?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(Amplified Bible) Isaiah 28:9
9To whom will He teach knowledge? [Ask the drunkards.] And whom will He make to understand the message? Those who are babies, just weaned from the milk and taken from the breasts? [Is that what He thinks we are?]H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 28:9
9Whom shall he teachH3384 knowledgeH1844? and whom shall he make to understandH995 doctrineH8052? them that are weanedH1580 from the milkH2461, and drawnH6267 from the breastsH7699.
(쉬운 성경) 이사야 28:9
9그들은 비꼬며 말한다. “도대체 이 자가 누구를 가르치고, 누구한테 설교를 하려 드는 거야? 이제 막 젖을 뗀 아이들이나, 엄마 품에서 떨어진 애들한테 한다는 건가?”H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(현대인의 성경) 이사야 28:9
9그들은 나에 대해서 불평하며 이렇게 말하고 있다. `이 사람이 누구를 가르치려고 하는가? 우리가 이제 막 젖뗀 아이인가? 우리를 어떻게 보고 그렇게 가르치는가?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:9
9그들이 이르기를 그가H0 뉘게H4310 지식을H1844 가르치며H3384 뉘게H4310 도를H8052 전하여 깨닫게 하려는가H995 젖 떨어져H2461 품을H7699 떠난H6267 자들에게 하려는가H1580
(한글 킹제임스) 이사야 28:9
9그가 누구에게 지식을 가르치며 그가 누구에게 교리를 깨닫게 해 줄 것인가? 젖을 떼고 젖가슴에서 물러난 자들에게로다.H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(바른성경) 이사야 28:9
9그들이 말하기를 "그가 누구에게 지식을 가르치며 누구에게 교훈을 깨닫게 하려는가? 젖을 떼고 품에서 떠나는 이들에게 하려는가?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(새번역) 이사야 28:9
9제사장들이 나에게 빈정거린다. "저 자가 누구를 가르친다는 건가? 저 자의 말을 들어야 할 사람이 누구란 말인가? 젖뗀 아이들이나 가르치라고 하여라. 젖을 먹지 않는 어린 아이들이나 가르치라고 하여라.H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(우리말 성경) 이사야 28:9
9“그가 누구를 가르치려는 것이냐? 그가 누구에게 그 말을 설명하고 있느냐? 젖을 떼고 품에서 떠난 어린아이들이나 깨닫게 하여라.H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:9
9그들이 이르기를 그가H0 누구에게H4310 지식을H1844 가르치며H3384 누구에게H4310 도를H8052 전하여 깨닫게 하려는가H995 젖 떨어져H2461 품을H7699 떠난H6267 자들에게 하려는가H1580
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:9
9"저자가 하느님을 안다고 누구를 가르칠 셈인가? 되지 못하게 계시를 받았다고 누구를 깨우쳐줄 셈인가? 겨우 젖뗀 아기에게나, 금방 젖꼭지 놓은 아기에게나 해보시라지!H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:9
9¿Quién se cree el SEÑOR que somos? —preguntan—, ¿por qué nos habla así? ¿Acaso somos niños pequeños, recién destetados?
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:9
9¿A quién se enseñará ciencia, o a quién se hará entender doctrina? ¿A los destetados? ¿a los arrancados de los pechos?
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:9
9他们抱怨我说:“他想教导谁知识呢?他想把信息解释给谁呢?是刚刚断奶、离开母怀的婴孩吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:9
9讥诮先知的说:他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的吗?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:9
9譏誚先知的說:他要將知識指教誰呢?要使誰明白傳言呢?是那剛斷奶離懷的嗎?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:9
9τίνι ἀνηγγείλαμεν κακὰ καὶ τίνι ἀνηγγείλαμεν ἀγγελίαν οἱ ἀπογεγαλακτισμένοι ἀπὸ γάλακτος οἱ ἀπεσπασμένοι ἀπὸ μαστοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:9
9אֶת־מִי֙ יֹורֶ֣ה דֵעָ֔ה וְאֶת־מִ֖י יָבִ֣ין שְׁמוּעָ֑ה גְּמוּלֵי֙ מֵֽחָלָ֔ב עַתִּיקֵ֖י מִשָּׁדָֽיִם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:9
9「彼はだれに知識を教えようとするのか。だれにおとずれを説きあかそうとするのか。乳をやめ、乳ぶさを離れた者にするのだろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  28:9
9لمن يعلّم معرفة ولمن يفهم تعليما. أللمفطومين عن اللبن للمفصولين عن الثدي.
(Hindi Bible) यशायाह 28:9
9og fdldks Kku fl[kk,xk] vkSj fdldks vius lekpkj dk vFkZ le>k,xk\ D;k mudks tks nw/k NqM+k, gq, vkSj Lru ls vyxk, gq, gSa\ D;ksafd vkKk ij vkKk] vkKk ij vkKk]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:9
9Ora, a quem ensinará ele o conhecimento? E a quem fará entender a mensagem? Aos desmamados, e aos arrancados dos seios?
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:9
9Quem docebit scientiam?
et quem intelligere faciet auditum?
Ablactatos a lacte,
avulsos ab uberibus.

(International Standard Version) Isaiah 28:9
9(Omitted)
(Good News Translation) Isaiah 28:9
9They complain about me. They say, "Who does that man think he's teaching? Who needs his message? It's only good for babies that have just stopped nursing!H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:9
9Who is he trying to teach? Who is he trying to instruct? Infants [just] weaned from milk? Babies removed from the breast?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(Today's New International Version) Isaiah 28:9
9"Who is it he is trying to teach? To whom is he explaining his message? To children weaned from their milk, to those just taken from the breast?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:9
9그들이 이르기를 그가 뉘게 지식(知識)을 가르치며 뉘게 도를 전(傳)하여 깨닫게 하려는가 젖 떨어져 품을 떠난 자(者)들에게 하려는가H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:9
9그들이 말하기를 "그가 누구에게 知識을 가르치며 누구에게 敎訓을 깨닫게 하려는가? 젖을 떼고 품에서 떠나는 이들에게 하려는가?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:9
9그들이 이르기를 그가 누구에게 知識을 가르치며 누구에게 道를 傳하여 깨닫게 하려는가 젖 떨어져 품을 떠난 者들에게 하려는가H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(가톨릭 성경) 이사야 28:9
9" 저자가 누구에게 가르침을 베풀며 누구에게 계시를 설명하려는가? 겨우 젖 뗀 아이들에게나, 고작 어미젖에서 떨어진 것들에게나 하려는가?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(개역 국한문) 이사야 28:9
9그들이 이르기를 그가 뉘게 지식(知識)을 가르치며 뉘게 도를 전(傳)하여 깨닫게 하려는가 젖 떨어져 품을 떠난 자(者)들에게 하려는가H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:9
9그분께서 누구에게 지식을 가르치시려는가? 그분께서 누구에게 가르침을 깨닫게 하시려는가? 젖을 떼고 젖가슴에서 물러난 자들에게로다.H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:9
9"저자가 하느님을 안다고 누구를 가르칠 셈인가? 되지 못하게 계시를 받았다고 누구를 깨우쳐 줄 셈인가? 겨우 젖뗀 아기에게나, 금방 젖꼭지 놓은 아기에게나 해 보시라지!H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(현대어성경) 이사야 28:9
9그런데도 그들은 오히려 내게 화를 내면서 욕을 한다. `이사야가 성직자냐? 네게 무슨 자격이 있어서 우리를 감히 가르치느냐? 네가 우리에게 하나님의 뜻을 가르칠 수 있느냐? 도대체 우리를 뭘로 보고 있느냐? 혹시 우리를 방금 젖떨어진 아이들이나 바로 젖가슴에서 떼어 낸 아이로 여기는 것이냐?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(New International Version (1984)) Isaiah 28:9
9"Who is it he is trying to teach? To whom is he explaining his message? To children weaned from their milk, to those just taken from the breast?H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(King James Version) Isaiah 28:9
9Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(개역 한글판) 이사야 28:9
9그들이 이르기를 그가 뉘게 지식을 가르치며 뉘게 도를 전하여 깨닫게 하려는가 젖 떨어져 품을 떠난 자들에게 하려는가H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699
(개역 개정판) 이사야 28:9
9그들이 이르기를 그가 누구에게 지식을 가르치며 누구에게 도를 전하여 깨닫게 하려는가 젖 떨어져 품을 떠난 자들에게 하려는가H3384H1844H995H8052H1580H2461H6267H7699

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top