(New Living Translation) Isaiah 41:29
29See, they are all foolish, worthless things. All your idols are as empty as the wind.
(The Message) Isaiah 41:29
29Nothing here. It's all smoke and hot air— sham gods, hollow gods, no-gods.
(English Standard Version) Isaiah 41:29
29Behold, they are all a delusion; their works are nothing; their metal images are empty wind.
(New International Version) Isaiah 41:29
29See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.
(New King James Version) Isaiah 41:29
29Indeed they are all worthless; Their works are nothing; Their molded images are wind and confusion.
(New Revised Standard Version) Isaiah 41:29
29No, they are all a delusion; their works are nothing; their images are empty wind.
(New American Standard Bible) Isaiah 41:29
29"Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness.
(Amplified Bible) Isaiah 41:29
29Behold, these [pagan prophets and priests] are all emptiness (falseness and futility)! Their works are worthless; their molten images are empty wind (confusion and waste).
(쉬운 성경) 이사야 41:29
29보아라. 이 모든 우상은 헛된 신들이다. 그들은 아무것도 할 수 없으며, 그들의 형상은 아무 쓸모도 없다.”
(현대인의 성경) 이사야 41:29
29이 모든 신들은 다 쓸모가 없으며 그들은 아무것도 할 수 없으되 이런 우상들은 바람처럼 공허할 뿐이다.'
(개역 한글판) 이사야 41:29
29과연 그들의 모든 행사는 공허하며 허무하며 그들의 부어만든 우상은 바람이요 허탄한 것뿐이니라
(한글 킹제임스) 이사야 41:29
29보라, 그들은 모두가 헛것이며 그들의 만든 것들은 아무것도 아니요, 그들이 부어 만든 형상들은 바람이며 혼돈뿐이라.
(바른성경) 이사야 41:29
29보아라, 그것들은 모두 헛것이다. 그것들의 하는 일들은 아무것도 아니며, 부어 만든 그것들의 형상은 바람이며, 공허이다.
(새번역) 이사야 41:29
29보아라, 이 모든 우상은 쓸모가 없으며, 그것들은 아무것도 할 수 없다. 부어 만든 우상은 바람일 뿐이요, 헛것일 뿐이다."
(우리말 성경) 이사야 41:29
29보라. 그들은 모두 가짜다! 그들이 한 일은 하나도 없다. 그들의 우상들은 바람이며 헛것일 뿐이다.”
(개역개정판) 이사야 41:29
29보라 그들은 다 헛되며 그들의 행사는 허무하며 그들이 부어 만든 우상들은 바람이요 공허한 것뿐이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 41:29
29참으로 그것들은 모두 허수아비다. 자취를 남긴 일 하나 하지 못한다. 그들의 우상들은 바람이요 허공이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 41:29
29Como ven, todos son objetos necios y sin ningún valor; sus ídolos son tan vacíos como el viento.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 41:29
29He aquí, todos son vanidad, y las obras de ellos nada; viento y vanidad son sus imágenes fundidas.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 41:29
29看啊,它们全是假的,毫无作为,虚空如风。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 41:29
29看哪,他们和他们的工作都是虚空,且是虚无。他们所铸的偶像都是风,都是虚的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 41:29
29看哪,他們和他們的工作都是虛空,且是虛無。他們所鑄的偶像都是風,都是虛的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 41:29
29εἰσὶν γὰρ οἱ ποιοῦντες ὑμᾶς καὶ μάτην οἱ πλανῶντες ὑμᾶς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 41:29
29הֵ֣ן כֻּלָּ֔ם אָ֥וֶן אֶ֖פֶס מַעֲשֵׂיהֶ֑ם ר֥וּחַ וָתֹ֖הוּ נִסְכֵּיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 41:29
29見よ、彼らはみな人を惑わす者であって、そのわざは無きもの、その鋳た像はむなしき風である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 41:29
29ها كلهم باطل واعمالهم عدم ومسبوكاتهم ريح وخلاء
(Hindi Bible) यशायाह 41:29
29lquks] mu lHkksa ds dke vuFkZ gSa( muds dke rqPN gSa] vkSj mudh <yh gqbZ ewfÙk;ka ok;q vkSj feF;k gSaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 41:29
29Eis que todos são vaidade. As suas obras não são coisa alguma; as suas imagens de fundição são vento e coisa vã.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 41:29
29Ecce omnes injusti,
et vana opera eorum;
ventus et inane simulacra eorum.]
(Good News Translation) Isaiah 41:29
29All these gods are useless; they can do nothing at all—these idols are weak and powerless."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 41:29
29Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness.
(King James Version) Isaiah 41:29
29Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.
(Today's New International Version) Isaiah 41:29
29See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 41:29
29보라 그들은 다 헛되며 그들의 行事는 虛無하며 그들이 부어 만든 偶像들은 바람이요 空虛한 것뿐이니라
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 41:29
29과연(果然) 그들의 모든 행사(行事)는 공허(空虛)하며 허무(虛無)하며 그들의 부어만든 우상(偶像)은 바람이요 허탄(虛誕)한 것 뿐이니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 41:29
29보아라, 그것들은 모두 헛것이다. 그것들의 하는 일들은 아무것도 아니며, 부어 만든 그것들의 形像은 바람이며, 공허이다.
(가톨릭 성경) 이사야 41:29
29보라, 그들은 모두 아무것도 아니요 그들의 행적은 있지도 않으며 그들이 부어 만든 상들은 바람이요 헛것일 뿐이다.
(개역 국한문) 이사야 41:29
29과연(果然) 그들의 모든 행사(行事)는 공허(空虛)하며 허무(虛無)하며 그들의 부어만든 우상(偶像)은 바람이요 허탄(虛誕)한 것 뿐이니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 41:29
29보라, 그들은 다 헛것이며 그들의 일은 아무것도 아니니 그들이 부어 만든 우상들은 바람이요, 혼동일 뿐이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 41:29
29참으로, 그것들은 모두 허수아비다. 자취를 남긴 일 하나 하지 못한다. 그들의 우상들은 바람이요 허공이다.
(현대어성경) 이사야 41:29
29참으로 우상들은 헛된 것이요 사람에게 재앙을 끼치는 해로운 것들이다. 그들이 하는 일은 아무 것도 없고 쇠를 녹이고 나무를 깍아서 만든 우상들은 바람처럼 공허한 것이요 아무 쓸모가 없는 것들이다.'
(New International Version (1984)) Isaiah 41:29
29See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.
29See, they are all foolish, worthless things. All your idols are as empty as the wind.
(The Message) Isaiah 41:29
29Nothing here. It's all smoke and hot air— sham gods, hollow gods, no-gods.
(English Standard Version) Isaiah 41:29
29Behold, they are all a delusion; their works are nothing; their metal images are empty wind.
(New International Version) Isaiah 41:29
29See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.
(New King James Version) Isaiah 41:29
29Indeed they are all worthless; Their works are nothing; Their molded images are wind and confusion.
(New Revised Standard Version) Isaiah 41:29
29No, they are all a delusion; their works are nothing; their images are empty wind.
(New American Standard Bible) Isaiah 41:29
29"Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness.
(Amplified Bible) Isaiah 41:29
29Behold, these [pagan prophets and priests] are all emptiness (falseness and futility)! Their works are worthless; their molten images are empty wind (confusion and waste).
(쉬운 성경) 이사야 41:29
29보아라. 이 모든 우상은 헛된 신들이다. 그들은 아무것도 할 수 없으며, 그들의 형상은 아무 쓸모도 없다.”
(현대인의 성경) 이사야 41:29
29이 모든 신들은 다 쓸모가 없으며 그들은 아무것도 할 수 없으되 이런 우상들은 바람처럼 공허할 뿐이다.'
(개역 한글판) 이사야 41:29
29과연 그들의 모든 행사는 공허하며 허무하며 그들의 부어만든 우상은 바람이요 허탄한 것뿐이니라
(한글 킹제임스) 이사야 41:29
29보라, 그들은 모두가 헛것이며 그들의 만든 것들은 아무것도 아니요, 그들이 부어 만든 형상들은 바람이며 혼돈뿐이라.
(바른성경) 이사야 41:29
29보아라, 그것들은 모두 헛것이다. 그것들의 하는 일들은 아무것도 아니며, 부어 만든 그것들의 형상은 바람이며, 공허이다.
(새번역) 이사야 41:29
29보아라, 이 모든 우상은 쓸모가 없으며, 그것들은 아무것도 할 수 없다. 부어 만든 우상은 바람일 뿐이요, 헛것일 뿐이다."
(우리말 성경) 이사야 41:29
29보라. 그들은 모두 가짜다! 그들이 한 일은 하나도 없다. 그들의 우상들은 바람이며 헛것일 뿐이다.”
(개역개정판) 이사야 41:29
29보라 그들은 다 헛되며 그들의 행사는 허무하며 그들이 부어 만든 우상들은 바람이요 공허한 것뿐이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 41:29
29참으로 그것들은 모두 허수아비다. 자취를 남긴 일 하나 하지 못한다. 그들의 우상들은 바람이요 허공이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 41:29
29Como ven, todos son objetos necios y sin ningún valor; sus ídolos son tan vacíos como el viento.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 41:29
29He aquí, todos son vanidad, y las obras de ellos nada; viento y vanidad son sus imágenes fundidas.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 41:29
29看啊,它们全是假的,毫无作为,虚空如风。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 41:29
29看哪,他们和他们的工作都是虚空,且是虚无。他们所铸的偶像都是风,都是虚的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 41:29
29看哪,他們和他們的工作都是虛空,且是虛無。他們所鑄的偶像都是風,都是虛的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 41:29
29εἰσὶν γὰρ οἱ ποιοῦντες ὑμᾶς καὶ μάτην οἱ πλανῶντες ὑμᾶς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 41:29
29הֵ֣ן כֻּלָּ֔ם אָ֥וֶן אֶ֖פֶס מַעֲשֵׂיהֶ֑ם ר֥וּחַ וָתֹ֖הוּ נִסְכֵּיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 41:29
29見よ、彼らはみな人を惑わす者であって、そのわざは無きもの、その鋳た像はむなしき風である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 41:29
29ها كلهم باطل واعمالهم عدم ومسبوكاتهم ريح وخلاء
(Hindi Bible) यशायाह 41:29
29lquks] mu lHkksa ds dke vuFkZ gSa( muds dke rqPN gSa] vkSj mudh <yh gqbZ ewfÙk;ka ok;q vkSj feF;k gSaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 41:29
29Eis que todos são vaidade. As suas obras não são coisa alguma; as suas imagens de fundição são vento e coisa vã.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 41:29
29Ecce omnes injusti,
et vana opera eorum;
ventus et inane simulacra eorum.]
(Good News Translation) Isaiah 41:29
29All these gods are useless; they can do nothing at all—these idols are weak and powerless."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 41:29
29Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness.
(King James Version) Isaiah 41:29
29Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.
(Today's New International Version) Isaiah 41:29
29See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 41:29
29보라 그들은 다 헛되며 그들의 行事는 虛無하며 그들이 부어 만든 偶像들은 바람이요 空虛한 것뿐이니라
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 41:29
29과연(果然) 그들의 모든 행사(行事)는 공허(空虛)하며 허무(虛無)하며 그들의 부어만든 우상(偶像)은 바람이요 허탄(虛誕)한 것 뿐이니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 41:29
29보아라, 그것들은 모두 헛것이다. 그것들의 하는 일들은 아무것도 아니며, 부어 만든 그것들의 形像은 바람이며, 공허이다.
(가톨릭 성경) 이사야 41:29
29보라, 그들은 모두 아무것도 아니요 그들의 행적은 있지도 않으며 그들이 부어 만든 상들은 바람이요 헛것일 뿐이다.
(개역 국한문) 이사야 41:29
29과연(果然) 그들의 모든 행사(行事)는 공허(空虛)하며 허무(虛無)하며 그들의 부어만든 우상(偶像)은 바람이요 허탄(虛誕)한 것 뿐이니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 41:29
29보라, 그들은 다 헛것이며 그들의 일은 아무것도 아니니 그들이 부어 만든 우상들은 바람이요, 혼동일 뿐이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 41:29
29참으로, 그것들은 모두 허수아비다. 자취를 남긴 일 하나 하지 못한다. 그들의 우상들은 바람이요 허공이다.
(현대어성경) 이사야 41:29
29참으로 우상들은 헛된 것이요 사람에게 재앙을 끼치는 해로운 것들이다. 그들이 하는 일은 아무 것도 없고 쇠를 녹이고 나무를 깍아서 만든 우상들은 바람처럼 공허한 것이요 아무 쓸모가 없는 것들이다.'
(New International Version (1984)) Isaiah 41:29
29See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.