イザヤ記 28:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
イザヤ記 28:10
Japanese Living Bible
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:10 それは教訓に教訓、教訓に教訓、規則に規則、規則に規則。ここにも少し、そこにも少し教えるのだ」。
イザヤ記 28:10 (JLB)




(New Living Translation) Isaiah 28:10 He tells us everything over and over - one line at a time, one line at a time, a little here, and a little there!”
Isaiah 28:10 (NLT)
(The Message) Isaiah 28:10 'Da, da, da, da, blah, blah, blah, blah. That's a good little girl, that's a good little boy.'"
Isaiah 28:10 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 28:10 For it is precept upon precept, precept upon precept, line upon line, line upon line, here a little, there a little."
Isaiah 28:10 (ESV)
(New International Version) Isaiah 28:10 For it is: Do and do, do and do, rule on rule, rule on rule; a little here, a little there."
Isaiah 28:10 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 28:10 For precept must be upon precept, precept upon precept, Line upon line, line upon line, Here a little, there a little."
Isaiah 28:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:10 For it is precept upon precept, precept upon precept, line upon line, line upon line, here a little, there a little."
Isaiah 28:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 28:10 "For [He says,] 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'"
Isaiah 28:10 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 28:10 For it is [His prophets repeating over and over]: precept upon precept, precept upon precept, rule upon rule, rule upon rule; here a little, there a little.
Isaiah 28:10 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 28:10 또 그들은 여호와의 예언자를 비웃으며 ‘단순한 말을 똑같은 방법으로 되풀이하는 사람들’이라고 말한다.
이사야 28:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 28:10 그는 우리에게 아주 간단하고 단순한 것을 가르치고 또 가르쳐 계속 같은 말을 하나하나 되풀이하고 있다.'
이사야 28:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 28:10 대저 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
이사야 28:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 28:10 명령을 명령 위에 반복하고 명령을 명령 위에 반복하며, 줄을 줄 위에 반복하고 줄을 줄 위에 반복하여 여기서도 조금, 저기서도 조금 하니
이사야 28:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 28:10 '명령에 명령을 더하고, 명령에 명령을 더하며, 규칙에 규칙을 더하고, 규칙에 규칙을 더하여, 여기서도 조금, 저기서도 조금.' 이라고 말하는구나." 라고 하였다.
이사야 28:10 (바른성경)
(새번역) 이사야 28:10 저 자는 우리에게, [1]한 자 한 자, 한 절 한 절, 한 장 한 장 가르치려고 한다."히브리어 본문의 뜻이 불확실하다.
이사야 28:10 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 28:10 그들이 하는 말이라곤 이런 것이다. 교훈에 교훈을, 교훈에 교훈을! 이 줄까지, 이 줄까지! 여기 조금, 저기 조금!”
이사야 28:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 28:10 대저 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
이사야 28:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:10 저자가 하는 소리를 좀 들어보세. '[2]사울라사우, 사울라사우! 카울라카우, 카울라카우! 즈에르삼, 즈에르삼!'"
이사야 28:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:10 כִּ֣י צַ֤ו לָצָו֙ צַ֣ו לָצָ֔ו קַ֥ו לָקָ֖ו קַ֣ו לָקָ֑ו זְעֵ֥יר שָׁ֖ם זְעֵ֥יר שָֽׁם׃
Ησαΐας 28:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:10 Porque mandamiento tras mandamiento, mandato sobre mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, un poquito allí, otro poquito allá;
Isaias 28:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:10 因为他的教导只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、这里一点、那里一点。”
以赛亚书 28:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:10 他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點。
以赛亚书 28:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:10 他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点。
以赛亚书 28:10 (CUVS)
(Hindi Bible) यशायाह 28:10 fu;e ij fu;e] fu;e ij fu;e FkksM+k ;gka] FkksM+k ogkaAA
यशायाह 28:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  28:10 لانه أمر على أمر. أمر على أمر. فرض على فرض. فرض على فرض. هنا قليل هناك قليل
اشعياء  28:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:10 Quia manda, remanda; manda, remanda;
exspecta, reexspecta; exspecta, reexspecta;
modicum ibi, modicum ibi.

Isaiæ 28:10 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:10 θλῖψιν ἐπὶ θλῖψιν προσδέχου ἐλπίδα ἐπ᾽ ἐλπίδι ἔτι μικρὸν ἔτι μικρὸν
Ησαΐας 28:10 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:10 Pois é preceito sobre preceito, preceito sobre preceito; regra sobre regra, regra sobre regra; um pouco aqui, um pouco ali.
Isaías 28:10 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 28:10 He is trying to teach us letter by letter, line by line, lesson by lesson."
Isaiah 28:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:10 For [he says]: "Law after law, law after law, line after line, line after line, a little here, a little there."
Isaiah 28:10 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 28:10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
Isaiah 28:10 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 28:10 For it is: Do this, do that, a rule for this, a rule for that ; a little here, a little there."
Isaiah 28:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:10 대저(大抵) 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
이사야 28:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:10 '命令에 命令을 더하고, 命令에 命令을 더하며, 규칙에 규칙을 더하고, 규칙에 규칙을 더하여, 여기서도 조금, 저기서도 조금.' 이라고 말하는구나." 라고 하였다.
이사야 28:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:10 大抵 警戒에 警戒를 더하며 警戒에 警戒를 더하며 敎訓에 敎訓을 더하며 敎訓에 敎訓을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
이사야 28:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 28:10 정말 저자는 ' 차우 라차우 차우 라차우 카우 라카우 카우 라카우 즈에르 삼 즈에르 삼'이라고 말해 댄다."
이사야 28:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 28:10 대저(大抵) 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
이사야 28:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:10 반드시 훈계 위에 훈계가 있어야 하며 훈계 위에 훈계가 있어야 하고 줄 위에 줄이 있어야 하며 줄 위에 줄이 있어야 하되 여기에도 조금 저기에도 조금 있어야 하리니
이사야 28:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:10 저자가 하는 소리를 좀 들어 보세. "사울라사우, 사울라사우! 카울라카우, 카울라카우! 즈에르삼, 즈에르삼!"
이사야 28:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 28:10 도대체 차블라차브 차블라차브, 카블라카브 카블라카브, 여기서도 조금 외우고 저기서도 조금 외우는 그 소리가 무슨 뜻이냐?'
이사야 28:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 28:10 For it is: Do and do, do and do, rule on rule, rule on rule; a little here, a little there."
Isaiah 28:10 (NIV84)


[1] 이사야 28:10히, '차브 라차브 차브 라차브/카브 라카브 카브 라카브/제에르 샴 제에르 샴' 예언자의 말을 흉내내는 뜻없는 소리일 수도 있다. 번역판에 따라서는 '경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며, /교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하며, /여기서도 조금 저기서도 조금' 또는 '명령에 또 명령을 명령에 또 명령을/규칙에 또 규칙을 규칙에 또 규칙을/여기서도 조금 저기서도 조금'
[2] 이사야 28:10뜻은 이런 것인지 모른다. "명령에 또 명령을, 명령에 또 명령을, 규칙에 또 규칙을, 규칙에 또 규칙을, 여기서 조금, 저기서 조금."





Old Testament
  • 8. ルツ記 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 29. ヨエル記 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. オバデア記 (1)
  • 1
  • 32. ヨナ記 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. ナホム記 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. ハバクク記 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. ゼファニヤ記 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. ハガイ記 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. マラキ記 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. ガラテヤの信徒への手紙 (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. エフェソの信徒への手紙 (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. フィリピの信徒への手紙 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. コロサイの信徒への手紙 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. テサロニケの信徒への手紙一 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. テサロニケの信徒への手紙二 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. テモテへの手紙一 (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. テモテへの手紙二 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. テトスへの手紙 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. フィレモンへの手紙 (1)
  • 1
  • 59. ヤコブの手紙 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. ペトロの手紙一 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. ペトロの手紙二 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. ヨハネの手紙一 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. ヨハネの手紙二 (1)
  • 1
  • 64. ヨハネの手紙三 (1)
  • 1
  • 65. ユダの手紙 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top