(New Living Translation) Jeremiah 48:6
6Flee for your lives! Hide
in the wilderness!H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(The Message) Jeremiah 48:6
6Oh, run for your lives! Get out while you can! Survive by your wits in the wild!H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(English Standard Version) Jeremiah 48:6
6Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert!H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(New International Version) Jeremiah 48:6
6Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(New King James Version) Jeremiah 48:6
6"Flee, save your lives! And be like the juniper in the wilderness.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:6
6Flee! Save yourselves! Be like a wild ass in the desert!H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:6
6"Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(Amplified Bible) Jeremiah 48:6
6Flee! Save your lives! But they shall be like a destitute {and} forsaken person in the wilderness.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:6
6FleeH5127, saveH4422 your livesH5315, and beH1961 like the heathH6176 in the wildernessH4057.
(쉬운 성경) 예레미야 48:6
6달아나라! 목숨을 건져라 광야의 떨기나무가 바람에 날리듯 그렇게 가라.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(현대인의 성경) 예레미야 48:6
6모압아, 너는 급히 달아나 네 생명을 구하고 광야의 떨기나무처럼 되어라.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:6
6도망하여H5127 네 생명을H5315 구원하여H4422 광야의H4057 떨기나무 같이H6176 될지어다H1961
(한글 킹제임스) 예레미야 48:6
6도망하여 너희 목숨을 구하라. 그리하여 광야에 있는 히스 나무같이 되라.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(바른성경) 예레미야 48:6
6너희는 도망하여 너희 목숨을 건져라. 광야의 떨기나무처럼 되어라.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(새번역) 예레미야 48:6
6너희는 도망하여 목숨이나 건져라. 사막의
떨기나무와 같은 신세나 되어라.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(우리말 성경) 예레미야 48:6
6도망가라. 네 목숨을 위해 도망가라! 광야의 덤불처럼 되라.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:6
6도망하여H5127 네 생명을H5315 구원하여H4422 광야의H4057 노간주나무 같이H6176 될지어다H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:6
6'목숨이 아깝거든 도망쳐라. 광야를 내닫는 들노새처럼 달아나거라.'H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:6
6¡Huyan por su vida! ¡Escóndanse
en el desierto!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:6
6Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:6
6逃命吧!藏到旷野去吧!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:6
6你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:6
6你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:6
6καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν αὐτοῖς Ισμαηλ αὐτοὶ ἐπορεύοντο καὶ ἔκλαιον καὶ εἶπεν αὐτοῖς εἰσέλθετε πρὸς Γοδολιαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:6
6נֻ֖סוּ מַלְּט֣וּ נַפְשְׁכֶ֑ם וְתִֽהְיֶ֕ינָה כַּעֲרֹועֵ֖ר בַּמִּדְבָּֽר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:6
6逃げて、自分の身を救え、荒野の野ろばのようになれ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:6
6اهربوا نجّوا انفسكم وكونوا كعرعر في البرية
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:6
6Hkkxks ! viuk viuk izk.k cpkvks ! ml v/kew, isM+ ds leku gks tkvks taxy esa gksrk gS !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:6
6Fugi, salvai a vossa vida! Sede como o asno selvagem no deserto.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:6
6Fugite, salvate animas vestras,
et eritis quasi myricæ in deserto:
(Good News Translation) Jeremiah 48:6
6'Quick, run for your lives!' they say. 'Run like a wild desert donkey!'H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:6
6Flee! Save your lives! Be like a juniper bushin the wilderness.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(International Standard Version) Jeremiah 48:6
6Flee, save your lives, and you will be like a wild donkey in the desert.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(Today's New International Version) Jeremiah 48:6
6Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:6
6도망(逃亡)하여 네 생명(生命)을 구원(救援)하여 광야(曠野)의 떨기나무 같이 될지어다H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:6
6너희는 逃亡하여 너희 목숨을 건져라. 曠野의 떨기나무처럼 되어라.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:6
6逃亡하여 네 生命을 救援하여 曠野의 노간주나무 같이 될지어다H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(가톨릭 성경) 예레미야 48:6
6너희는 도망쳐 목숨을 구하고 광야의 들나귀처럼 되어라.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(개역 국한문) 예레미야 48:6
6도망(逃亡)하여 네 생명(生命)을 구원(救援)하여 광야(曠野)의 떨기나무 같이 될지어다H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:6
6도망하여 너희 생명을 구원하고 광야의 히스나무같이 될지어다.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:6
6"목숨이 아깝거든 도망쳐라. 광야를 내닫는 들노새처럼 달아나거라."H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(현대어성경) 예레미야 48:6
6그들은 모두 이렇게 외치고 있다. '여기서 떠나라! 모두 사막으로 피신하여 목숨이나 건져라! 너희는 사막을 헤매며 들노새처럼 일평생 초원에서 살아라.'H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:6
6Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(King James Version) Jeremiah 48:6
6Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(개역 한글판) 예레미야 48:6
6도망하여 네 생명을 구원하여 광야의 떨기나무 같이 될지어다H5127H4422H5315H1961H6176H4057
(개역 개정판) 예레미야 48:6
6도망하여 네 생명을 구원하여 광야의 노간주나무 같이 될지어다H5127H4422H5315H1961H6176H4057
6Flee for your lives! Hide

(The Message) Jeremiah 48:6
6Oh, run for your lives! Get out while you can! Survive by your wits in the wild!H5127
(English Standard Version) Jeremiah 48:6
6Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert!H5127
(New International Version) Jeremiah 48:6
6Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.H5127
(New King James Version) Jeremiah 48:6
6"Flee, save your lives! And be like the juniper in the wilderness.H5127
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:6
6Flee! Save yourselves! Be like a wild ass in the desert!H5127
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:6
6"Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness.H5127
(Amplified Bible) Jeremiah 48:6
6Flee! Save your lives! But they shall be like a destitute {and} forsaken person in the wilderness.H5127
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:6
6FleeH5127, saveH4422 your livesH5315, and beH1961 like the heathH6176 in the wildernessH4057.
(쉬운 성경) 예레미야 48:6
6달아나라! 목숨을 건져라 광야의 떨기나무가 바람에 날리듯 그렇게 가라.H5127
(현대인의 성경) 예레미야 48:6
6모압아, 너는 급히 달아나 네 생명을 구하고 광야의 떨기나무처럼 되어라.H5127
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:6
6도망하여H5127 네 생명을H5315 구원하여H4422 광야의H4057 떨기나무 같이H6176 될지어다H1961
(한글 킹제임스) 예레미야 48:6
6도망하여 너희 목숨을 구하라. 그리하여 광야에 있는 히스 나무같이 되라.H5127
(바른성경) 예레미야 48:6
6너희는 도망하여 너희 목숨을 건져라. 광야의 떨기나무처럼 되어라.H5127
(새번역) 예레미야 48:6
6너희는 도망하여 목숨이나 건져라. 사막의

(우리말 성경) 예레미야 48:6
6도망가라. 네 목숨을 위해 도망가라! 광야의 덤불처럼 되라.H5127
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:6
6도망하여H5127 네 생명을H5315 구원하여H4422 광야의H4057 노간주나무 같이H6176 될지어다H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:6
6'목숨이 아깝거든 도망쳐라. 광야를 내닫는 들노새처럼 달아나거라.'H5127
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:6
6¡Huyan por su vida! ¡Escóndanse

(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:6
6Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:6
6逃命吧!藏到旷野去吧!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:6
6你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:6
6你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:6
6καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν αὐτοῖς Ισμαηλ αὐτοὶ ἐπορεύοντο καὶ ἔκλαιον καὶ εἶπεν αὐτοῖς εἰσέλθετε πρὸς Γοδολιαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:6
6נֻ֖סוּ מַלְּט֣וּ נַפְשְׁכֶ֑ם וְתִֽהְיֶ֕ינָה כַּעֲרֹועֵ֖ר בַּמִּדְבָּֽר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:6
6逃げて、自分の身を救え、荒野の野ろばのようになれ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:6
6اهربوا نجّوا انفسكم وكونوا كعرعر في البرية
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:6
6Hkkxks ! viuk viuk izk.k cpkvks ! ml v/kew, isM+ ds leku gks tkvks taxy esa gksrk gS !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:6
6Fugi, salvai a vossa vida! Sede como o asno selvagem no deserto.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:6
6Fugite, salvate animas vestras,
et eritis quasi myricæ in deserto:
(Good News Translation) Jeremiah 48:6
6'Quick, run for your lives!' they say. 'Run like a wild desert donkey!'H5127
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:6
6Flee! Save your lives! Be like a juniper bushin the wilderness.H5127
(International Standard Version) Jeremiah 48:6
6Flee, save your lives, and you will be like a wild donkey in the desert.H5127
(Today's New International Version) Jeremiah 48:6
6Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.H5127
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:6
6도망(逃亡)하여 네 생명(生命)을 구원(救援)하여 광야(曠野)의 떨기나무 같이 될지어다H5127
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:6
6너희는 逃亡하여 너희 목숨을 건져라. 曠野의 떨기나무처럼 되어라.H5127
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:6
6逃亡하여 네 生命을 救援하여 曠野의 노간주나무 같이 될지어다H5127
(가톨릭 성경) 예레미야 48:6
6너희는 도망쳐 목숨을 구하고 광야의 들나귀처럼 되어라.H5127
(개역 국한문) 예레미야 48:6
6도망(逃亡)하여 네 생명(生命)을 구원(救援)하여 광야(曠野)의 떨기나무 같이 될지어다H5127
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:6
6도망하여 너희 생명을 구원하고 광야의 히스나무같이 될지어다.H5127
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:6
6"목숨이 아깝거든 도망쳐라. 광야를 내닫는 들노새처럼 달아나거라."H5127
(현대어성경) 예레미야 48:6
6그들은 모두 이렇게 외치고 있다. '여기서 떠나라! 모두 사막으로 피신하여 목숨이나 건져라! 너희는 사막을 헤매며 들노새처럼 일평생 초원에서 살아라.'H5127
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:6
6Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.H5127
(King James Version) Jeremiah 48:6
6Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.H5127
(개역 한글판) 예레미야 48:6
6도망하여 네 생명을 구원하여 광야의 떨기나무 같이 될지어다H5127
(개역 개정판) 예레미야 48:6
6도망하여 네 생명을 구원하여 광야의 노간주나무 같이 될지어다H5127