Jeremiah 49:32 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 49:32
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 49:32
32Their camels and other livestock will all be yours. I will scatter to the winds these people who live in remote places. I will bring calamity upon them from every direction,” says the Lord.




(The Message) Jeremiah 49:32
32Their camels are there for the taking, their herds and flocks, easy picking. I'll scatter them to the four winds, these defenseless nomads on the fringes of the desert. I'll bring terror from every direction. They won't know what hit them." GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 49:32
32Their camels shall become plunder, their herds of livestock a spoil. I will scatter to every wind those who cut the corners of their hair, and I will bring their calamity from every side of them, declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 49:32
32Their camels will become plunder, and their large herds will be booty. I will scatter to the winds those who are in distant places and will bring disaster on them from every side," declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 49:32
32Their camels shall be for booty, And the multitude of their cattle for plunder. I will scatter to all winds those in the farthest corners, And I will bring their calamity from all its sides," says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 49:32
32Their camels shall become booty, their herds of cattle a spoil. I will scatter to every wind those who have shaven temples, and I will bring calamity against them from every side, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 49:32
32"And their camels will become plunder, And the multitude of their cattle for booty, And I shall scatter to all the winds those who cut the corners [of their hair;] And I shall bring their disaster from every side," declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 49:32
32And their camels will be booty, and their herds of cattle a spoil; and I will scatter to all [the four] winds those who [as evidence of their idolatry] clip off the corners of their hair, and I will bring their calamity from every side, says the Lord.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:32
32And their camelsH1581 shall be a bootyH957, and the multitudeH1995 of their cattleH4735 a spoilH7998: and I will scatterH2219 into all windsH7307 them that are in the utmostH7112 cornersH6285; and I will bringH935 their calamityH343 from all sidesH5676 thereof, saithH5002 the LORDH3068.
(쉬운 성경) 예레미야 49:32
32적군이 그들의 낙타 떼를 훔칠 것이며 그들의 무수한 가축 떼를 빼앗을 것이다. 옆 머리를 깎아 낸 사람들을 내가 땅 끝까지 흩어 놓겠으며 사방에서 그들에게 재앙을 내리겠다. 나 여호와의 말이다.
(현대인의 성경) 예레미야 49:32
32그들의 낙타와 가축이 약탈당할 것이다. 옆 머리를 잘라 낸 이 이방인들을 내가 아무 데나 흩어 버리고 사방에서 재앙을 불러들여 그들에게 밀어닥치게 하겠다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:32
32그들의 약대들은H1581 노략H957 되겠고H1961H0 많은H1995 가축은H4735 탈취를 당할H7998 것이라H0 내가H0 그 머리털을H0 모지게H6285 깎는 자들을H7112 사면에H3605 흩고H2219 그 재난을H343H3605H5676 에서H0 오게 하리라H935 여호와H3068 의 말이니라H5002
(한글 킹제임스) 예레미야 49:32
32그들의 낙타들은 전리품이 되고 수많은 가축은 약탈물이 되리라. 내가 먼 변방에 있는 그들을 모든 바람으로 흩어 버릴 것이요, 또 내가 사면에서 그들의 재난을 가져오리라. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 49:32
32그들의 낙타들은 전리품이 되고, 많은 가축이 약탈될 것이다. 내가 옆 머리카락을 깎은 자들을 바람 부는 대로 흩으며, 사방에서 재난을 그들에게 보낼 것이다. 여호와의 말이다.
(새번역) 예레미야 49:32
32"그들의 낙타 떼가 노략을 당하고, 가축 떼가 전리품이 될 것이다. 관자놀이의 머리카락을 짧게 깎고 사는 이 백성을, 내가 사방으로 흩어 버리겠다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 49:32
32그들의 낙타들이 약탈물이 될 것이고 그들의 가축의 큰 무리는 전리품이 될 것이다. 내가 먼 곳에 있는 사람들을 바람에 흩어 버리고 그들 위에 사방에서 재앙을 불러올 것이다. 여호와의 말이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:32
32그들의 낙타들은H1581 노략물이H957 되겠고H1961 그들의H0 많은H1995 가축은H4735 탈취를 당할H7998 것이라H0 내가H0 살쩍을H6285 깎는 자들을H7112 사면에H3605 흩고H2219 그 재난을H343 여러H3605H5676 에서H0 오게 하리라H935 여호와H3068 의 말씀이니라H5002
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 49:32
32내가 사방에서 적을 끌어들여 치는 날에 구레나룻을 밀고 사는 이 백성은 낙타를 노략당하고 수없이 가축을 빼앗기며 사방으로 흩어지리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:32
32Todos sus camellos y demás animales serán de ustedes. A este pueblo que vive en lugares remotos lo esparciré a los cuatro vientos. Traeré sobre ellos calamidad de todas partes —dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:32
32Serán sus camellos por botín, y la multitud de sus ganados por despojo; y los esparciré por todos los vientos, arrojados hasta el último rincón; y de todos lados les traeré su ruina, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:32
32他们的骆驼必被掳去,大群的牲畜必成为战利品。我要把剃去鬓发的人驱散到四方,使灾祸从四面八方临到他们。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:32

原文作风

32使灾殃从四围临到他们。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:32

原文作風

32使災殃從四圍臨到他們。這是耶和華說的。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:32
32וְהָי֨וּ גְמַלֵּיהֶ֜ם לָבַ֗ז וַהֲמֹ֤ון מִקְנֵיהֶם֙ לְשָׁלָ֔ל וְזֵרִתִ֥ים לְכָל־ר֖וּחַ קְצוּצֵ֣י פֵאָ֑ה וּמִכָּל־עֲבָרָ֛יו אָבִ֥יא אֶת־אֵידָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:32
32彼らのらくだは、ぶんどり物となり、家畜の群れは奪われる。わたしは、かの髪の毛のすみずみを切る者を四方に散らし、その災難を八方からこさせると主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  49:32
32وتكون جمالهم نهبا وكثرة ماشيتهم غنيمة واذري لكل ريح مقصوصي الشعر مستديرا وآتي بهلاكهم من كل جهاته يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:32
32muds ÅaV vkSj vufxfur xk;&cSy vkSj HksM+&cdfj;ka ywV esa tk,axh] D;ksafd eSa muds xky ds cky eqaM+kusokyksa dks mMkdj lc fn'kkvksa esa frrj&fcrj d:axk( vkSj pkjksa vksj ls mu ij foifRr ykdj Mkywaxk] ;gkso dh ;g ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:32
32E os seus camelos serão para presa e a multidão do seu gado para despojo; e espalharei a todo o vento aqueles que cortam os cantos da sua cabeleira; e de todos os lados lhes trarei a sua calamidade, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:32
32Et erunt cameli eorum in direptionem,
et multitudo jumentorum in prædam:
et dispergam eos in omnem ventum,
qui sunt attonsi in comam,
et ex omni confinio eorum adducam interitum super eos, ait Dominus.

(Good News Translation) Jeremiah 49:32
32"Take their camels and all their livestock! I will scatter in every direction those people who cut their hair short, and I will bring disaster on them from every side.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 49:32
32Their camels will become plunder, and their massive herds of cattle will become spoil. I will scatter them to the wind in every direction, those who shave their temples; I will bring calamity on them across all their borders. [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 49:32
32Their camels will become booty, their many herds will become spoil. I'll scatter to the winds those who shave the corners of their beards, and I'll bring disaster on them from every side," declares the Lord.
(Today's New International Version) Jeremiah 49:32
32Their camels will become plunder, and their large herds will be booty. I will scatter to the winds those who are in distant places and will bring disaster on them from every side," declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 49:32
32그들의 약대들은 노략(擄掠)되겠고 그 많은 가축(家畜)은 탈취(奪取)를 당(當)할 것이라 내가 그 머리털을 모지게 깎는 자(者)들을 사면(四面)에 흩고 그 재난(災難)을 각방(各方)에서 오게 하리라 여호와의 말이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 49:32
32그들의 駱駝들은 戰利品이 되고, 많은 家畜이 掠奪될 것이다. 내가 옆 머리카락을 깎은 者들을 바람 부는 대로 흩으며, 四方에서 災難을 그들에게 보낼 것이다. 여호와의 말이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 49:32
32그들의 駱駝들은 擄掠物이 되겠고 그들의 많은 家畜은 奪取를 當할 것이라 내가 그 살쩍을 깎는 者들을 四面에 흩고 그 災難을 여러 곳에서 오게 하리라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 49:32
32그들의 낙타들이 노획물이 되고 그들의 가축 떼가 전리품이 되리라. 관자놀이의 머리를 민 자들을 내가 사방으로 흩어 버리고 그들 주변 곳곳에서 그들에게 환난을 불러오리라. 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 49:32
32그들의 약대들은 노략(擄掠)되겠고 그 많은 가축(家畜)은 탈취(奪取)를 당(當)할 것이라 내가 그 머리털을 모지게 깎는 자(者)들을 사면(四面)에 흩고 그 재난(災難)을 각방(各方)에서 오게 하리라 여호와의 말이니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 49:32
32그들의 낙타들은 전리품이 되고 그들의 가축 무리는 노략물이 되리라. 내가 먼 구석에 있는 그들을 모든 바람 속으로 흩고 그들의 재난을 거기의 사면에서부터 가져오리라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 49:32
32내가 사방에서 적을 끌어 들여 치는 날에 구레나룻을 밀고 사는 이 백성은 낙타를 노략당하고 수없이 가축을 빼앗기며 사방으로 흩어지리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
(현대어성경) 예레미야 49:32
32너희는 그저 쳐들어가서 그들의 낙타를 끌어 오고 어마어마한 그들의 양 떼와 소 떼도 몰아오너라.' 그러면 나 여호와가 관자놀이의 머리를 말갛게 밀고 사는 그 유목민들을 사방으로 흩어 버리겠다. 내가 사방에서 재앙을 몰아다가 그들을 산산이 흩어 놓겠다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 49:32
32Their camels will become plunder, and their large herds will be booty. I will scatter to the winds those who are in distant places and will bring disaster on them from every side," declares the LORD.
(King James Version) Jeremiah 49:32
32And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
(개역 한글판) 예레미야 49:32
32그들의 약대들은 노략되겠고 그 많은 가축은 탈취를 당할것이라 내가 그 머리털을 모지게 깎는 자들을 사면에 흩고 그 재난을 각 방에서 오게 하리라 여호와의 말이니라
(개역 개정판) 예레미야 49:32
32그들의 낙타들은 노략물이 되겠고 그들의 많은 가축은 탈취를 당할 것이라 내가 그 살쩍을 깎는 자들을 사면에 흩고 그 재난을 여러 곳에서 오게 하리라 여호와의 말씀이니라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top