Jeremiah 49:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 49:7
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 49:7

Messages about Edom

7This message was given concerning Edom. This is what the Lord of Heaven’s Armies says. “Is there no wisdom in Teman? Is no one left to give wise counsel?




(The Message) Jeremiah 49:7

Strutting Across the Stage of History

7The Message of GOD-of-the-Angel-Armies on Edom: "Is there nobody wise left in famous Teman? no one with a sense of reality? Has their wisdom gone wormy and rotten?
(English Standard Version) Jeremiah 49:7
7Concerning Edom. Thus says the LORD of hosts: "Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
(New International Version) Jeremiah 49:7

A Message About Edom

7Concerning Edom: This is what the LORD Almighty says: "Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
(New King James Version) Jeremiah 49:7

Judgment on Edom

7Against Edom. Thus says the LORD of hosts: "Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
(New Revised Standard Version) Jeremiah 49:7
7Concerning Edom. Thus says the LORD of hosts: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
(New American Standard Bible) Jeremiah 49:7
7Concerning Edom. Thus says the LORD of hosts, "Is there no longer any wisdom in Teman? Has good counsel been lost to the prudent? Has their wisdom decayed?
(Amplified Bible) Jeremiah 49:7

Prophecy against Edom

7Concerning {and} against Edom: Thus says the Lord of hosts: Is there no longer wisdom in Teman [a district in Edom]? Has counsel vanished from the intelligent {and} prudent? Is their wisdom all poured out {and} used up?
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:7
7Concerning EdomH123, thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635; Is wisdomH2451 no more in TemanH8487? is counselH6098 perishedH6 from the prudentH995? is their wisdomH2451 vanishedH5628?
(쉬운 성경) 예레미야 49:7

에돔에 대한 말씀

7이것은 에돔에 대한 말씀입니다. 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이제 데만에는 지혜가 없느냐? 에돔의 현자들에게 지혜로운 생각이 끊어져 버렸느냐? 그들의 지혜가 이제는 사라져 버렸느냐?
(현대인의 성경) 예레미야 49:7
7이것은 에돔에 대한 전능하신 여호와의 말씀이다. `너희 지혜로운 자들이 다 어디 갔느냐? 데만에 남은 자 중에 지혜로운 자가 하나도 없느냐?
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:7
7에돔에 대한 말씀이라H123 만군의H6635 여호와께서H3068 이같이H3541 말씀하시되H559 데만에H8487 다시는H5750 지혜가H2451 없게 되었느냐H369 명철한 자에게H995 모략이H6098 끊어졌느냐H6 그들의 지혜가H2451 없어졌느냐H5628
(한글 킹제임스) 예레미야 49:7
7에돔에 관하여 만군의 주가 이같이 말하노라. 테만에 더이상 지혜가 없느냐? 분별있는 사람으로부터 계략이 없어졌느냐? 그들의 지혜가 사라졌느냐?
(바른성경) 예레미야 49:7
7에돔에 대하여 만군의 여호와께서 ` 이같이 말씀하신다. "데만에 더 이상 지혜가 없느냐? 명철한 자들에게서 조언이 끊어지고 그들의 지혜가 없어졌느냐?
(새번역) 예레미야 49:7
7이것은 에돔을 두고 하신 주님의 말씀이다. "나 만군의 주가 말한다. 이제 데만에 더 이상 지혜가 없느냐? 명철한 사람들에게서 좋은 생각이 다 사라져 버렸느냐? 그들의 슬기가 끝이 났느냐?
(우리말 성경) 예레미야 49:7
7에돔에 대해 만군의 여호와께서 말씀하셨다. “데만에 더 이상 지혜가 없느냐? 분별 있는 사람들에게서 모략이 없어졌느냐? 그들의 지혜가 사라졌느냐?
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:7
7에돔에 대한 말씀이라H123 만군의H6635 여호와께서H3068 이와같이H3541 말씀하시되H559 데만에H8487 다시는H5750 지혜가H2451 없게 되었느냐H369 명철한 자에게H995 책략이H6098 끊어졌느냐H6 그들의 지혜가H2451 없어졌느냐H5628
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 49:7
7에돔의 운명. "나 만군의 야훼가 선언한다. 데만에서 지혜가 사라졌느냐? 슬기롭다는 자들의 생각이 막혔느냐? 지혜가 메말랐느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:7

Mensajes acerca de Edom

7Este es el mensaje que se dio acerca de Edom. Esto dice el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales: ¿No hay sabiduría en Temán? ¿No queda nadie que pueda dar sabios consejos?
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:7

Mensajes acerca de Edom

7Acerca de Edom. Así ha dicho Jehová de los ejércitos: ¿No hay más sabiduría en Temán? ¿Se ha acabado el consejo en los sabios? ¿Se corrompió su sabiduría?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:7

审判以东的预言

7到以东,万军之耶和华说:“提幔再没有智者了吗?谋士已无计可施了吗?他们都失去智慧了吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:7

以东必受惩罚

7以东。万军之耶和华如此说:提幔中再没有智慧吗?明哲人不再有谋略吗?他们的智慧尽归无有吗?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:7

以東必受懲罰

7以東。萬軍之耶和華如此說:提幔中再沒有智慧嗎?明哲人不再有謀略嗎?他們的智慧盡歸無有嗎?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 49:7
7καὶ ἐγενήθη μετὰ δέκα ἡμέρας ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς Ιερεμιαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:7
7לֶאֱדֹ֗ום כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות הַאֵ֥ין עֹ֛וד חָכְמָ֖ה בְּתֵימָ֑ן אָבְדָ֤ה עֵצָה֙ מִבָּנִ֔ים נִסְרְחָ֖ה חָכְמָתָֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:7
7エドムの事について、万軍の主はこう言われる、「テマンには、もはや知恵がないのか。さとい者には計りごとがなくなったのか。その知恵は消えうせたのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  49:7
7عن ادوم. هكذا قال رب الجنود. ألا حكمة بعد في تيمان. هل بادت المشورة من الفهماء هل فرغت حكمتهم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:7
7,nkse ds fo"k;] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS] D;k rseku esa vc dqN cqf} ugha jgh\ D;k ogka ds Kkfu;ksa dh ;qfDr fu"Qy gks xbZ\ D;k mudh cqf} tkrh jgh gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:7
7A respeito de Edom. Assim diz o Senhor dos exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Desvaneceu-se-lhes a sabedoria?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:7
7Ad Idumæam. [Hæc dicit Dominus exercituum:
Numquid non ultra est sapientia in Theman?
periit consilium a filiis;
inutilis facta est sapientia eorum.

(Good News Translation) Jeremiah 49:7

The Lord’s Judgment on Edom

7This is what the LORD Almighty said about Edom: "Have the people of Edom lost their good judgment? Can their advisers no longer tell them what to do? Has all their wisdom disappeared?
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 49:7
7About Edom, this is what the LORD of Hosts says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away?
(International Standard Version) Jeremiah 49:7
7To Edom: This is what the Lord of the Heavenly Armies says: "Is there no longer wisdom in Teman?Has counsel perished among the prudent?Is their wisdom gone -
(Today's New International Version) Jeremiah 49:7

A Message About Edom

7Concerning Edom: This is what the LORD Almighty says: "Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 49:7
7에돔에 대(對)한 말씀이라 만군(萬軍)의 여호와께서 이같이 말씀하시되 데만에 다시는 지혜(智慧)가 없게 되었느냐 명철(明哲)한 자(者)에게 모략(謀略)이 끊어졌느냐 그들의 지혜(智慧)가 없어졌느냐
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 49:7
7에돔에 對하여 萬軍의 여호와께서 ` 이같이 말씀하신다. "데만에 더 以上 智慧가 없느냐? 明哲한 者들에게서 助言이 끊어지고 그들의 智慧가 없어졌느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 49:7
7에돔에 對한 말씀이라 萬軍의 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 데만에 다시는 智慧가 없게 되었느냐 明哲한 者에게 策略이 끊어졌느냐 그들의 智慧가 없어졌느냐
(가톨릭 성경) 예레미야 49:7
7에돔에 대하여. 만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. " 이제 테만에는 더 이상 지혜가 없느냐? 지각 있는 자들에게서 의견이 사라지고 그들의 지혜가 다했단 말이냐?
(개역 국한문) 예레미야 49:7
7에돔에 대(對)한 말씀이라 만군(萬軍)의 여호와께서 이같이 말씀하시되 데만에 다시는 지혜(智慧)가 없게 되었느냐 명철(明哲)한 자(者)에게 모략(謀略)이 끊어졌느냐 그들의 지혜(智慧)가 없어졌느냐
(킹제임스 흠정역) 예레미야 49:7
7에돔에 관하여 만군의 주가 이같이 말하노라. 데만에 다시는 지혜가 없느냐? 분별 있는 자들에게서 계략이 없어졌느냐? 그들의 지혜가 사라졌느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 49:7
7에돔의 운명. "나 만군의 야훼가 선언한다. 데만에서 지혜가 사라졌느냐? 슬기롭다는 자들의 생각이 막혔느냐? 지혜가 메말랐느냐?
(현대어성경) 예레미야 49:7
7[에돔에 대한 심판의 예언] 온 세계의 주인이신 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. '데만은 슬기로운 사람들이 많이 살기로 유명하지만 이제는 슬기로운 자가 그 성읍에 한 사람도 없을 것이다. 아무리 슬기로운 사람이라도 더 이상 좋은 생각을 하지 못하게 될 것이다. 그들의 슬기는 녹슬어 버리고 썩어 버렸다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 49:7

A Message About Edom

7Concerning Edom: This is what the LORD Almighty says: "Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
(King James Version) Jeremiah 49:7

Judgment on Edom

7Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
(개역 한글판) 예레미야 49:7
7에돔에 대한 말씀이라 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 데만에 다시는 지혜가 없게 되었느냐 명철한 자에게 모략이 끊어졌느냐 그들의 지혜가 없어졌느냐
(개역 개정판) 예레미야 49:7
7에돔에 대한 말씀이라 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 데만에 다시는 지혜가 없게 되었느냐 명철한 자에게 책략이 끊어졌느냐 그들의 지혜가 없어졌느냐

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top