コロサイの信徒への手紙 2:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
コロサイの信徒への手紙 2:14
Japanese Living Bible
(Japanese Living Bible) コロサイの信徒への手紙 2:14 神は、わたしたちを責めて不利におとしいれる証書を、その規定もろともぬり消し、これを取り除いて、十字架につけてしまわれた。
コロサイの信徒への手紙 2:14 (JLB)




(New Living Translation) Colossians 2:14 He canceled the record of the charges against us and took it away by nailing it to the cross.
Colossians 2:14 (NLT)
(The Message) Colossians 2:14 the slate wiped clean, that old arrest warrant canceled and nailed to Christ's Cross.
Colossians 2:14 (MSG)
(English Standard Version) Colossians 2:14 by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross.
Colossians 2:14 (ESV)
(New International Version) Colossians 2:14 having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
Colossians 2:14 (NIV)
(New King James Version) Colossians 2:14 having wiped out the handwriting of requirements that was against us, which was contrary to us. And He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.
Colossians 2:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Colossians 2:14 erasing the record that stood against us with its legal demands. He set this aside, nailing it to the cross.
Colossians 2:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) Colossians 2:14 having canceled out the certificate of debt consisting of decrees against us [and] which was hostile to us; and He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.
Colossians 2:14 (NASB)
(Amplified Bible) Colossians 2:14 Having cancelled {and} blotted out {and} wiped away the handwriting of the note (bond) with its legal decrees {and} demands which was in force {and} stood against us (hostile to us). This [note with its regulations, decrees, and demands] He set aside {and} cleared completely out of our way by nailing it to [His] cross.
Colossians 2:14 (AMP)
(쉬운 성경) 골로새서 2:14 우리는 하나님과의 약속을 깨뜨림으로써 하나님께 빚을 지게 되었습니다. 우리가 어기고 따르지 않은 율법들이 낱낱이 기록되어 있지만, 하나님께서는 그 빚을 그리스도의 십자가에 함께 못박아 깨끗이 없애 주셨습니다.
골로새서 2:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 골로새서 2:14 우리에게 불리한 율법의 채무증서를 십자가에 못박아 없애 버렸습니다.
골로새서 2:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 골로새서 2:14 우리를 거스리고 우리를 대적하는 의문에 쓴 증서를 도말하시고 제하여 버리사 십자가에 못 박으시고
골로새서 2:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 골로새서 2:14 우리를 거스리고 우리를 대적한 손으로 쓴 법령을 지워 버리고, 또 그것을 그의 십자가에 못 박아 없애셨으며
골로새서 2:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 골로새서 2:14 하나님께서는 우리를 거슬러 대적하는 빚 문서를 지워 버리시고, 또 그것을 십자가에 못 박아 없애 버리셨다.
골로새서 2:14 (바른성경)
(새번역) 골로새서 2:14 하나님께서는 우리에게 불리한 조문들이 들어 있는 빚문서를 지워 버리시고, 그것을 십자가에 못박으셔서, 우리 가운데서 제거해버리셨습니다.
골로새서 2:14 (새번역)
(우리말 성경) 골로새서 2:14 하나님께서는 우리를 거스려 대적하는 조문들이 담긴 채무 증서를 제거하시고 그것을 십자가에 못 박아 우리 가운데서 없애 버리셨습니다.
골로새서 2:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 골로새서 2:14 우리를 거스르고 불리하게 하는 법조문으로 쓴 증서를 지우시고 제하여 버리사 십자가에 못 박으시고
골로새서 2:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 골로새서 2:14 또 하느님께서는 여러 가지 달갑지 않은 조항이 들어 있는 우리의 빚문서를 무효화하시고 그것을 십자가에 못박아 없애버리셨습니다.
골로새서 2:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 ἐξαλείψας τὸ καθ᾽ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν, καὶ αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου προσηλώσας αὐτὸ τῶ σταυρῶ·
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Colosenses 2:14 anulando el acta de los decretos que había contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y clavándola en la cruz,
Colosenses 2:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 歌罗西书 2:14 撤销了指控我们违背律法的罪状,将它和基督一同钉在了十字架上,
歌罗西书 2:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 歌罗西书 2:14 又塗抹了在律例上所寫攻擊我們,有礙於我們的字據,把他撤去,釘在十字架上。
歌罗西书 2:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 歌罗西书 2:14 又涂抹了在律例上所写攻击我们,有碍于我们的字据,把他撤去,钉在十字架上。
歌罗西书 2:14 (CUVS)
(Hindi Bible) कुलुस्सियों 2:14 vkSj fof/k;ksa dk og ys[k tks gekjs uke ij vkSj gekjs fojks/k esa Fkk feVk Mkyk( vkSj ml dks Øwl ij dhyksa ls tM+dj lkEgus ls gVk fn;k gSA
कुलुस्सियों 2:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) كولوسي  2:14 اذ محا الصك الذي علينا في الفرائض الذي كان ضدا لنا وقد رفعه من الوسط مسمرا اياه بالصليب.
كولوسي  2:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Colossenses 2:14 delens quod adversus nos erat chirographum decreti, quod erat contrarium nobis, et ipsum tulit de medio, affigens illud cruci:
Ad Colossenses 2:14 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Colossenses 2:14 riscando o escrito de dogmas que havia contra nós, o qual nos era contrário, removeu-o do meio, encravando-o na cruz;
Colossenses 2:14 (JFA)
(Good News Translation) Colossians 2:14 he canceled the unfavorable record of our debts with its binding rules and did away with it completely by nailing it to the cross.
Colossians 2:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Colossians 2:14 He erased the certificate of debt, with its obligations, that was against us and opposed to us, and has taken it out of the way by nailing it to the cross.
Colossians 2:14 (HCSB)
(International Standard Version) Colossians 2:14 having erased the charges that were brought against us, along with their obligations that were hostile to us. He took those charges away when he nailed them to the cross.
Colossians 2:14 (ISV)
(King James Version) Colossians 2:14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
Colossians 2:14 (KJV)
(Today's New International Version) Colossians 2:14 having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross.
Colossians 2:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 골로새서 2:14 우리를 거스리고 우리를 대적(對敵)하는 의문(儀文)에 쓴 증서를 도말(塗抹)하시고 제(除)하여 버리사 십자가(十字架)에 못 박으시고
골로새서 2:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 골로새서 2:14 하나님께서는 우리를 거슬러 對敵하는 빚 문서를 지워 버리시고, 또 그것을 十字架에 못 박아 없애 버리셨다.
골로새서 2:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 골로새서 2:14 우리를 거스르고 不利하게 하는 法條文으로 쓴 證書를 지우시고 除하여 버리사 十字架에 못 박으시고
골로새서 2:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 골로새서 2:14 우리에게 불리한 조항들을 담은 우리의 빚 문서를 지워 버리시고, 그것을 십자가에 못 박아 우리 가운데에서 없애 버리셨습니다.
골로새서 2:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 골로새서 2:14 우리를 거스리고 우리를 대적(對敵)하는 의문(儀文)에 쓴 증서를 도말(塗抹)하시고 제(除)하여 버리사 십자가(十字架)에 못 박으시고
골로새서 2:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 골로새서 2:14 우리를 대적하고 우리를 반대하는 규례들을 손으로 기록한 것을 지우시고 그것을 길에서 치우사 그분의 십자가에 못 박으시며
골로새서 2:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 골로새서 2:14 또 하느님께서는 여러가지 달갑지 않은 조항이 들어 있는 우리의 빚문서를 무효화하시고 그것을 십자가에 못박아 없애 버리셨습니다.
골로새서 2:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 골로새서 2:14 여러분이 하나님의 율법을 어긴 사실을 기록한 명세서를 지워 버리신 것입니다. 하나님께서는 이 죄목을 적은 명세서를 그리스도의 십자가에 못박아 무효로 만드셨습니다.
골로새서 2:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Colossians 2:14 having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
Colossians 2:14 (NIV84)





Old Testament
  • 8. ルツ記 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 29. ヨエル記 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. オバデア記 (1)
  • 1
  • 32. ヨナ記 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. ナホム記 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. ハバクク記 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. ゼファニヤ記 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. ハガイ記 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. マラキ記 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. ガラテヤの信徒への手紙 (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. エフェソの信徒への手紙 (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. フィリピの信徒への手紙 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. コロサイの信徒への手紙 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. テサロニケの信徒への手紙一 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. テサロニケの信徒への手紙二 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. テモテへの手紙一 (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. テモテへの手紙二 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. テトスへの手紙 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. フィレモンへの手紙 (1)
  • 1
  • 59. ヤコブの手紙 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. ペトロの手紙一 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. ペトロの手紙二 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. ヨハネの手紙一 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. ヨハネの手紙二 (1)
  • 1
  • 64. ヨハネの手紙三 (1)
  • 1
  • 65. ユダの手紙 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top