(New Living Translation) 1Samuel 12:23
23"As for me, I will certainly not sin against the LORD by ending my prayers for you. And I will continue to teach you what is good and right.
(The Message) 1Samuel 12:23
23"And neither will I walk off and leave you. That would be a sin against GOD! I'm staying right here at my post praying for you and teaching you the good and right way to live.
(English Standard Version) 1Samuel 12:23
23Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you, and I will instruct you in the good and the right way.
(New International Version) 1Samuel 12:23
23As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
(New King James Version) 1Samuel 12:23
23"Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you; but I will teach you the good and the right way.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 12:23
23Moreover as for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you; and I will instruct you in the good and the right way.
(New American Standard Bible) 1Samuel 12:23
23"Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you; but I will instruct you in the good and right way.
(Amplified Bible) 1Samuel 12:23
23Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you; but I will instruct you in the good and right way.
(쉬운 성경) 사무엘상 12:23
23나도 여러분을 위해 기도하는 일을 멈추지 않겠소. 만약 내가 기도를 멈춘다면, 그것은 여호와께 죄를 짓는 일이 되오. 나는 여러분에게 무엇이 좋고 옳은 것인가를 가르치겠소.
(현대인의 성경) 사무엘상 12:23
23그리고 나는 여러분을 위해 기도하는 일을 중단함으로 여호와께 범죄하지 않을 것이며 계속 선하고 옳은 것을 여러분에게 가르칠 것입니다.
(개역 한글판) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 위하여 기도하기를 쉬는 죄를 여호와 앞에 결단코 범치 아니하고 선하고 의로운 도로 너희를 가르칠 것인즉
(한글 킹제임스) 사무엘상 12:23
23또 나로서는 결단코 너희를 위하여 기도하기를 그침으로 주께 대하여 죄를 범하지 아니하며, 내가 선하고 의로운 길을 너희에게 가르치리니
(바른성경) 사무엘상 12:23
23나도 너희를 위하여 기도하기를 멈추는 죄를 여호와께 결코 짓지 않고 선하고 올바른 길로 너희를 가르칠 것이니,
(새번역) 사무엘상 12:23
23나는 당신들이 잘 되도록 기도할 것입니다. 내가 기도하는 일을 그친다면, 그것은 내가 하나님께 죄를 짓는 것입니다. 그런 일은 없을 것입니다. 오히려 나는, 당신들이 가장 선하고 가장 바른길로 가도록 가르치겠습니다.
(우리말 성경) 사무엘상 12:23
23내가 너희를 위해 기도하지 않는 것은 여호와께 죄를 짓는 것이니 그런 죄를 결단코 짓지 않고 선하고 올바른 길을 너희에게 가르쳐 줄 것이다.
(개역개정판) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 위하여 기도하기를 쉬는 죄를 여호와 앞에 결단코 범하지 아니하고 선하고 의로운 길을 너희에게 가르칠 것인즉
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 12:23
23나도 너희를 위하여 기도하리라. 기도하지 않는 죄를 야훼께 짓는 일은 결코 없으리라. 나는 너희에게 무엇이 좋고 바른 일인지를 가르쳐주리라.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 12:23
23En cuanto a mí, ciertamente no pecaré contra el SEÑOR al dejar de orar por ustedes. Y seguiré enseñándoles lo que es bueno y correcto.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 12:23
23Así que, lejos sea de mí que peque yo contra Jehová cesando de rogar por vosotros; antes os instruiré en el camino bueno y recto.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 12:23
23至于我,我会不断地为你们祈祷,免得我得罪耶和华。我会教导你们行善道、走正路。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 12:23
23至于我,断不停止为你们祷告,以致得罪耶和华。我必以善道正路指教你们。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 12:23
23至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 12:23
23καὶ ἐμοὶ μηδαμῶς τοῦ ἁμαρτεῖν τῷ κυρίῳ ἀνιέναι τοῦ προσεύχεσθαι περὶ ὑμῶν καὶ δουλεύσω τῷ κυρίῳ καὶ δείξω ὑμῖν τὴν ὁδὸν τὴν ἀγαθὴν καὶ τὴν εὐθεῖαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 12:23
23גַּ֣ם אָנֹכִ֗י חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵחֲטֹ֣א לַֽיהוָ֔ה מֵחֲדֹ֖ל לְהִתְפַּלֵּ֣ל בַּעַדְכֶ֑ם וְהֹורֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם בְּדֶ֥רֶךְ הַטֹּובָ֖ה וְהַיְשָׁרָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 12:23
23また、わたしは、あなたがたのために祈ることをやめて主に罪を犯すことは、けっしてしないであろう。わたしはまた良い、正しい道を、あなたがたに教えるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 12:23
23واما انا فحاشا لي ان اخطئ الى الرب فاكف عن الصلاة من اجلكم بل اعلمكم الطريق الصالح المستقيم.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 12:23
23fQj ;g eq> ls nwj gks fd eSa rqEgkjs fy;s izkFkZuk djuk NksM+dj ;gksok ds fo:) ikih Bg:a( eSa rks rqEgsa vPNk vkSj lh/kk ekxZ fn[kkrk jgwaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 12:23
23E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vós; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 12:23
23Absit autem a me hoc peccatum in Dominum, ut cessem orare pro vobis, et docebo vos viam bonam et rectam.
(Good News Translation) 1Samuel 12:23
23As for me, the LORD forbid that I should sin against him by no longer praying for you. Instead, I will teach you what is good and right for you to do.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 12:23
23"As for me, I vow that I will not sin against the LORD by ceasing to pray for you. I will teach you the good and right way.
(International Standard Version) 1Samuel 12:23
23Now as for me, far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you. I'll also instruct you in the way that is good and right.
(King James Version) 1Samuel 12:23
23Moreover as for me, God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:
(Today's New International Version) 1Samuel 12:23
23As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 위(爲)하여 기도(祈禱)하기를 쉬는 죄(罪)를 여호와 앞에 결단(決斷)코 범(犯)치 아니하고 선(善)하고 의(義)로운 도로 너희를 가르칠 것인즉
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 12:23
23나도 너희를 爲하여 祈禱하기를 멈추는 罪를 여호와께 決코 짓지 않고 善하고 올바른 길로 너희를 가르칠 것이니,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 爲하여 祈禱하기를 쉬는 罪를 여호와 앞에 決斷코 犯하지 아니하고 善하고 義로운 길을 너희에게 가르칠 것인즉
(가톨릭 성경) 사무엘상 12:23
23나 또한 여러분을 위하여 기도하기를 그치거나 하여 주님께 죄를 짓지는 않을 것이오. 그리고 나는 여러분에게 좋고 바른길을 가르쳐 주겠소.
(개역 국한문) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 위(爲)하여 기도(祈禱)하기를 쉬는 죄(罪)를 여호와 앞에 결단(決斷)코 범(犯)치 아니하고 선(善)하고 의(義)로운 도로 너희를 가르칠 것인즉
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 12:23
23또한 나로 말하건대 너희를 위하여 기도하기를 쉼으로 내가 결단코 주께 죄를 짓지 아니하고 선하고 의로운 길을 너희에게 가르칠 터인즉
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 12:23
23나도 너희를 위하여 기도하리라. 기도하지 않는 죄를 야훼께 짓는 일은 결코 없으리라. 나는 너희에게 무엇이 좋고 바른 일인지를 가르쳐 주리라.
(New International Version (1984)) 1Samuel 12:23
23As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
(현대어성경) 사무엘상 12:23
23나도 계속 여러분을 위하여 여호와께 기도드리고, 가장 옳고 좋은 것이 무엇인가를 여러분에게 가르쳐 드리겠습니다. 내가 만약 기도하기를 그친다면 스스로 죄짓는 일이 될 것입니다.
23"As for me, I will certainly not sin against the LORD by ending my prayers for you. And I will continue to teach you what is good and right.
(The Message) 1Samuel 12:23
23"And neither will I walk off and leave you. That would be a sin against GOD! I'm staying right here at my post praying for you and teaching you the good and right way to live.
(English Standard Version) 1Samuel 12:23
23Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you, and I will instruct you in the good and the right way.
(New International Version) 1Samuel 12:23
23As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
(New King James Version) 1Samuel 12:23
23"Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you; but I will teach you the good and the right way.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 12:23
23Moreover as for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you; and I will instruct you in the good and the right way.
(New American Standard Bible) 1Samuel 12:23
23"Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you; but I will instruct you in the good and right way.
(Amplified Bible) 1Samuel 12:23
23Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you; but I will instruct you in the good and right way.
(쉬운 성경) 사무엘상 12:23
23나도 여러분을 위해 기도하는 일을 멈추지 않겠소. 만약 내가 기도를 멈춘다면, 그것은 여호와께 죄를 짓는 일이 되오. 나는 여러분에게 무엇이 좋고 옳은 것인가를 가르치겠소.
(현대인의 성경) 사무엘상 12:23
23그리고 나는 여러분을 위해 기도하는 일을 중단함으로 여호와께 범죄하지 않을 것이며 계속 선하고 옳은 것을 여러분에게 가르칠 것입니다.
(개역 한글판) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 위하여 기도하기를 쉬는 죄를 여호와 앞에 결단코 범치 아니하고 선하고 의로운 도로 너희를 가르칠 것인즉
(한글 킹제임스) 사무엘상 12:23
23또 나로서는 결단코 너희를 위하여 기도하기를 그침으로 주께 대하여 죄를 범하지 아니하며, 내가 선하고 의로운 길을 너희에게 가르치리니
(바른성경) 사무엘상 12:23
23나도 너희를 위하여 기도하기를 멈추는 죄를 여호와께 결코 짓지 않고 선하고 올바른 길로 너희를 가르칠 것이니,
(새번역) 사무엘상 12:23
23나는 당신들이 잘 되도록 기도할 것입니다. 내가 기도하는 일을 그친다면, 그것은 내가 하나님께 죄를 짓는 것입니다. 그런 일은 없을 것입니다. 오히려 나는, 당신들이 가장 선하고 가장 바른길로 가도록 가르치겠습니다.
(우리말 성경) 사무엘상 12:23
23내가 너희를 위해 기도하지 않는 것은 여호와께 죄를 짓는 것이니 그런 죄를 결단코 짓지 않고 선하고 올바른 길을 너희에게 가르쳐 줄 것이다.
(개역개정판) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 위하여 기도하기를 쉬는 죄를 여호와 앞에 결단코 범하지 아니하고 선하고 의로운 길을 너희에게 가르칠 것인즉
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 12:23
23나도 너희를 위하여 기도하리라. 기도하지 않는 죄를 야훼께 짓는 일은 결코 없으리라. 나는 너희에게 무엇이 좋고 바른 일인지를 가르쳐주리라.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 12:23
23En cuanto a mí, ciertamente no pecaré contra el SEÑOR al dejar de orar por ustedes. Y seguiré enseñándoles lo que es bueno y correcto.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 12:23
23Así que, lejos sea de mí que peque yo contra Jehová cesando de rogar por vosotros; antes os instruiré en el camino bueno y recto.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 12:23
23至于我,我会不断地为你们祈祷,免得我得罪耶和华。我会教导你们行善道、走正路。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 12:23
23至于我,断不停止为你们祷告,以致得罪耶和华。我必以善道正路指教你们。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 12:23
23至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 12:23
23καὶ ἐμοὶ μηδαμῶς τοῦ ἁμαρτεῖν τῷ κυρίῳ ἀνιέναι τοῦ προσεύχεσθαι περὶ ὑμῶν καὶ δουλεύσω τῷ κυρίῳ καὶ δείξω ὑμῖν τὴν ὁδὸν τὴν ἀγαθὴν καὶ τὴν εὐθεῖαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 12:23
23גַּ֣ם אָנֹכִ֗י חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵחֲטֹ֣א לַֽיהוָ֔ה מֵחֲדֹ֖ל לְהִתְפַּלֵּ֣ל בַּעַדְכֶ֑ם וְהֹורֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם בְּדֶ֥רֶךְ הַטֹּובָ֖ה וְהַיְשָׁרָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 12:23
23また、わたしは、あなたがたのために祈ることをやめて主に罪を犯すことは、けっしてしないであろう。わたしはまた良い、正しい道を、あなたがたに教えるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 12:23
23واما انا فحاشا لي ان اخطئ الى الرب فاكف عن الصلاة من اجلكم بل اعلمكم الطريق الصالح المستقيم.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 12:23
23fQj ;g eq> ls nwj gks fd eSa rqEgkjs fy;s izkFkZuk djuk NksM+dj ;gksok ds fo:) ikih Bg:a( eSa rks rqEgsa vPNk vkSj lh/kk ekxZ fn[kkrk jgwaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 12:23
23E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vós; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 12:23
23Absit autem a me hoc peccatum in Dominum, ut cessem orare pro vobis, et docebo vos viam bonam et rectam.
(Good News Translation) 1Samuel 12:23
23As for me, the LORD forbid that I should sin against him by no longer praying for you. Instead, I will teach you what is good and right for you to do.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 12:23
23"As for me, I vow that I will not sin against the LORD by ceasing to pray for you. I will teach you the good and right way.
(International Standard Version) 1Samuel 12:23
23Now as for me, far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you. I'll also instruct you in the way that is good and right.
(King James Version) 1Samuel 12:23
23Moreover as for me, God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:
(Today's New International Version) 1Samuel 12:23
23As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 위(爲)하여 기도(祈禱)하기를 쉬는 죄(罪)를 여호와 앞에 결단(決斷)코 범(犯)치 아니하고 선(善)하고 의(義)로운 도로 너희를 가르칠 것인즉
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 12:23
23나도 너희를 爲하여 祈禱하기를 멈추는 罪를 여호와께 決코 짓지 않고 善하고 올바른 길로 너희를 가르칠 것이니,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 爲하여 祈禱하기를 쉬는 罪를 여호와 앞에 決斷코 犯하지 아니하고 善하고 義로운 길을 너희에게 가르칠 것인즉
(가톨릭 성경) 사무엘상 12:23
23나 또한 여러분을 위하여 기도하기를 그치거나 하여 주님께 죄를 짓지는 않을 것이오. 그리고 나는 여러분에게 좋고 바른길을 가르쳐 주겠소.
(개역 국한문) 사무엘상 12:23
23나는 너희를 위(爲)하여 기도(祈禱)하기를 쉬는 죄(罪)를 여호와 앞에 결단(決斷)코 범(犯)치 아니하고 선(善)하고 의(義)로운 도로 너희를 가르칠 것인즉
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 12:23
23또한 나로 말하건대 너희를 위하여 기도하기를 쉼으로 내가 결단코 주께 죄를 짓지 아니하고 선하고 의로운 길을 너희에게 가르칠 터인즉
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 12:23
23나도 너희를 위하여 기도하리라. 기도하지 않는 죄를 야훼께 짓는 일은 결코 없으리라. 나는 너희에게 무엇이 좋고 바른 일인지를 가르쳐 주리라.
(New International Version (1984)) 1Samuel 12:23
23As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
(현대어성경) 사무엘상 12:23
23나도 계속 여러분을 위하여 여호와께 기도드리고, 가장 옳고 좋은 것이 무엇인가를 여러분에게 가르쳐 드리겠습니다. 내가 만약 기도하기를 그친다면 스스로 죄짓는 일이 될 것입니다.