(New Living Translation) 1Samuel 29:9
9But Achish insisted, "As far as I'm concerned, you're as perfect as an angel of God. But the Philistine commanders are afraid to have you with them in the battle.
(The Message) 1Samuel 29:9
9"I agree," said Achish. "You're a good man—as far as I'm concerned, God's angel! But the Philistine officers were emphatic: 'He's not to go with us into battle.'
(English Standard Version) 1Samuel 29:9
9And Achish answered David and said, "I know that you are as blameless in my sight as an angel of God. Nevertheless, the commanders of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.'
(New International Version) 1Samuel 29:9
9Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'
(New King James Version) 1Samuel 29:9
9Then Achish answered and said to David, "I know that you are as good in my sight as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.'
(New Revised Standard Version) 1Samuel 29:9
9Achish replied to David, "I know that you are as blameless in my sight as an angel of God; nevertheless, the commanders of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.'
(New American Standard Bible) 1Samuel 29:9
9But Achish answered and said to David, "I know that you are pleasing in my sight, like an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, 'He must not go up with us to the battle.'
(Amplified Bible) 1Samuel 29:9
9And Achish said to David, I know that you are as blameless in my sight as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
(쉬운 성경) 사무엘상 29:9
9아기스가 대답했습니다. “너는 나에게 하나님이 보내신 천사와 같이 소중하다. 하지만 블레셋의 지휘관들은 ‘다윗은 우리와 함께 싸움터에 갈 수 없다’라고 말하니,
(현대인의 성경) 사무엘상 29:9
9`나에게는 네가 하나님의 천사와도 같았다. 그러나 다른 왕들이 너를 전쟁터에 데리고 가는 것을 못마땅하게 여기고 있다.
(개역 한글판) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답하여 가로되 네가 내 목전에 하나님의 사자 같이 선한 것을 내가 아나 블레셋 사람의 방백들은 말하기를 그가 우리와 함께 전장에 올라가지 못하리라 하니
(한글 킹제임스) 사무엘상 29:9
9아키스가 다윗에게 대답하여 말하기를 "네가 내 눈에 하나님의 천사와 같이 선한 것을 내가 아노라. 그러나 필리스티아인들의 고관들이 말하기를 '그가 우리와 함께 전쟁터로 올라가지 못하리라.' 하였으니
(바른성경) 사무엘상 29:9
9아기스가 대답하여 다윗에게 말했다. "너는 내가 보기에 하나님의 천사처럼 선하다는 것을 내가 알지만 블레셋 장군들이 '그는 우리와 함께 싸우러 올라가서는 안 됩니다.' 라고 말하니,
(새번역) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답하였다. "장군이 정직하다는 것을 나는 잘 아오. 나는 장군을 하나님의 천사처럼 여기오. 그런데 블레셋 사람의 지휘관들이 장군과 함께는 싸움터에 나가지 않겠다고 말하오.
(우리말 성경) 사무엘상 29:9
9아기스가 대답했습니다. “내가 보기에도 네가 하나님의 천사처럼 내게 잘했음을 안다. 그럼에도 불구하고 블레셋 지휘관들은 ‘그가 우리와 함께 싸움에 나가서는 안 된다’고 하는구나.
(개역개정판) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답하여 이르되 네가 내 목전에 하나님의 전령 같이 선한 것을 내가 아나 블레셋 사람들의 방백들은 말하기를 그가 우리와 함께 전장에 올라가지 못하리라 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 29:9
9그러나 아기스는 다윗을 달랬다. "내가 보기에 장군은 하늘이 보낸 사람처럼 훌륭한 분이오. 그러나 불레셋 지휘관들이 장군과 함께 싸우러 나가지 못하겠다고 하니,
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 29:9
9Pero Aquis insistió: —En lo que a mí respecta, eres tan perfecto como un ángel de Dios. Pero los comandantes filisteos tienen miedo e insisten en que no los acompañen en la batalla.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 29:9
9Y Aquis respondió a David, y dijo: Yo sé que tú eres bueno ante mis ojos, como un ángel de Dios; pero los príncipes de los filisteos me han dicho: No venga con nosotros a la batalla.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 29:9
9亚吉说:“你在我眼中就像上帝的天使一样好,只是非利士众官长反对你与我们一起出战。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 29:9
9亚吉说:「我知道你在我眼前是好人,如同神的使者一般;只是非利士人的首领说:『这人不可同我们出战。』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 29:9
9亞吉說:「我知道你在我眼前是好人,如同神的使者一般;只是非利士人的首領說:『這人不可同我們出戰。』
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 29:9
9καὶ ἀπεκρίθη Αγχους πρὸς Δαυιδ οἶδα ὅτι ἀγαθὸς σὺ ἐν ὀφθαλμοῖς μου ἀλλ᾽ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων λέγουσιν οὐχ ἥξει μεθ᾽ ἡμῶν εἰς πόλεμον
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 29:9
9וַיַּ֣עַן אָכִישׁ֮ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־דָּוִד֒ יָדַ֕עְתִּי כִּ֣י טֹ֥וב אַתָּ֛ה בְּעֵינַ֖י כְּמַלְאַ֣ךְ אֱלֹהִ֑ים אַ֣ךְ שָׂרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ אָֽמְר֔וּ לֹֽא־יַעֲלֶ֥ה עִמָּ֖נוּ בַּמִּלְחָמָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 29:9
9アキシはダビデに答えた、「わたしは見て、あなたが神の使のようにりっぱな人であることを知っている。しかし、ペリシテびとの君たちは、『われわれと一緒に彼を戦いに上らせてはならない』と言っている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 29:9
9فاجاب اخيش وقال لداود علمت انك صالح في عينيّ كملاك الله. الا ان رؤساء الفلسطينيين قالوا لا يصعد معنا الى الحرب.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 29:9
9vkdh'k us nkÅn dks mÙkj nsdj dgk] gka] ;g eq>s ekywe gS] rw esjh n`f"V esa rks ijes'oj ds nwr ds leku vPNk yxrk gS( rkSHkh ify'rh gkfdeksa us dgk gS] fd og gekjs lax yM+kbZ esa u tkus ik,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 29:9
9Respondeu, porém, Aquis e disse a Davi: Bem o sei; e, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; contudo os chefes dos filisteus disseram: Este não há de subir conosco à batalha.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 29:9
9Respondens autem Achis, locutus est ad David: Scio quia bonus es tu in oculis meis, sicut angelus Dei: sed principes Philisthinorum dixerunt: Non ascendet nobiscum in prælium.
(Good News Translation) 1Samuel 29:9
9"I agree," Achish replied. "I consider you as loyal as an angel of God. But the other kings have said that you can't go with us into battle.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 29:9
9Achish answered David, "I'm convinced that you are as reliable as an angel of God. But the Philistine commanders have said, 'He must not go into battle with us.'
(International Standard Version) 1Samuel 29:9
9Achish answered David, "I know that I'm pleased with you. You're like an angel of God. But the Philistine leaders have said, 'He mustn't go into battle with us.'
(King James Version) 1Samuel 29:9
9And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
(Today's New International Version) 1Samuel 29:9
9Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답(對答)하여 가로되 네가 내 목전(目前)에 하나님의 사자(使者)같이 선(善)한 것을 내가 아나 블레셋 사람의 방백(方伯)들은 말하기를 그가 우리와 함께 전장(戰場)에 올라가지 못하리라 하니
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 29:9
9아기스가 對答하여 다윗에게 말했다. "너는 내가 보기에 하나님의 天使처럼 善하다는 것을 내가 알지만 블레셋 將軍들이 '그는 우리와 함께 싸우러 올라가서는 안 됩니다.' 라고 말하니,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 對答하여 이르되 네가 내 目前에 하나님의 傳令 같이 善한 것을 내가 아나 블레셋 사람들의 方伯들은 말하기를 그가 우리와 함께 戰場에 올라가지 못하리라 하니
(가톨릭 성경) 사무엘상 29:9
9아키스가 다윗에게 대답하였다. "내 눈에는 그대가 하느님의 천사처럼 좋은 사람이오. 그 사실을 나는 알고 있소. 그러나 필리스티아 제후들이 '그가 우리와 함께 싸우러 나가면 안 되오.' 하고 말하였소.
(개역 국한문) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답(對答)하여 가로되 네가 내 목전(目前)에 하나님의 사자(使者)같이 선(善)한 것을 내가 아나 블레셋 사람의 방백(方伯)들은 말하기를 그가 우리와 함께 전장(戰場)에 올라가지 못하리라 하니
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답하여 이르되, 네가 내 눈앞에서 하나님의 천사같이 선한 줄을 내가 아나 그럼에도 불구하고 블레셋 사람들의 통치자들은 말하기를, 그가 우리와 함께 싸움에 올라가지 못하리라, 하였나니
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 29:9
9그러나 아기스는 다윗을 달랬다. "내가 보기에 장군은 하늘이 보낸 사람처럼 훌륭한 분이오. 그러나 불레셋 지휘관들이 장군과 함께 싸우러 나가지 못하겠다고 하니,
(현대어성경) 사무엘상 29:9
9아기스가 다시 설득시켰다. `나야 그 점을 잘 알고 있소. 내가 보기에도 그대에게는 아무 허물도 없을 뿐만 아니라 하나님의 천사처럼 충성스럽게 여겨질 정도요, 다만 블레셋 족속의 지휘관들이 `그는 절대로 우리와 함께 싸움터에 나갈 수 없는 사람이오'하고 결정을 내려 버렸소.
(New International Version (1984)) 1Samuel 29:9
9Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'
9But Achish insisted, "As far as I'm concerned, you're as perfect as an angel of God. But the Philistine commanders are afraid to have you with them in the battle.
(The Message) 1Samuel 29:9
9"I agree," said Achish. "You're a good man—as far as I'm concerned, God's angel! But the Philistine officers were emphatic: 'He's not to go with us into battle.'
(English Standard Version) 1Samuel 29:9
9And Achish answered David and said, "I know that you are as blameless in my sight as an angel of God. Nevertheless, the commanders of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.'
(New International Version) 1Samuel 29:9
9Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'
(New King James Version) 1Samuel 29:9
9Then Achish answered and said to David, "I know that you are as good in my sight as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.'
(New Revised Standard Version) 1Samuel 29:9
9Achish replied to David, "I know that you are as blameless in my sight as an angel of God; nevertheless, the commanders of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.'
(New American Standard Bible) 1Samuel 29:9
9But Achish answered and said to David, "I know that you are pleasing in my sight, like an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, 'He must not go up with us to the battle.'
(Amplified Bible) 1Samuel 29:9
9And Achish said to David, I know that you are as blameless in my sight as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
(쉬운 성경) 사무엘상 29:9
9아기스가 대답했습니다. “너는 나에게 하나님이 보내신 천사와 같이 소중하다. 하지만 블레셋의 지휘관들은 ‘다윗은 우리와 함께 싸움터에 갈 수 없다’라고 말하니,
(현대인의 성경) 사무엘상 29:9
9`나에게는 네가 하나님의 천사와도 같았다. 그러나 다른 왕들이 너를 전쟁터에 데리고 가는 것을 못마땅하게 여기고 있다.
(개역 한글판) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답하여 가로되 네가 내 목전에 하나님의 사자 같이 선한 것을 내가 아나 블레셋 사람의 방백들은 말하기를 그가 우리와 함께 전장에 올라가지 못하리라 하니
(한글 킹제임스) 사무엘상 29:9
9아키스가 다윗에게 대답하여 말하기를 "네가 내 눈에 하나님의 천사와 같이 선한 것을 내가 아노라. 그러나 필리스티아인들의 고관들이 말하기를 '그가 우리와 함께 전쟁터로 올라가지 못하리라.' 하였으니
(바른성경) 사무엘상 29:9
9아기스가 대답하여 다윗에게 말했다. "너는 내가 보기에 하나님의 천사처럼 선하다는 것을 내가 알지만 블레셋 장군들이 '그는 우리와 함께 싸우러 올라가서는 안 됩니다.' 라고 말하니,
(새번역) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답하였다. "장군이 정직하다는 것을 나는 잘 아오. 나는 장군을 하나님의 천사처럼 여기오. 그런데 블레셋 사람의 지휘관들이 장군과 함께는 싸움터에 나가지 않겠다고 말하오.
(우리말 성경) 사무엘상 29:9
9아기스가 대답했습니다. “내가 보기에도 네가 하나님의 천사처럼 내게 잘했음을 안다. 그럼에도 불구하고 블레셋 지휘관들은 ‘그가 우리와 함께 싸움에 나가서는 안 된다’고 하는구나.
(개역개정판) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답하여 이르되 네가 내 목전에 하나님의 전령 같이 선한 것을 내가 아나 블레셋 사람들의 방백들은 말하기를 그가 우리와 함께 전장에 올라가지 못하리라 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 29:9
9그러나 아기스는 다윗을 달랬다. "내가 보기에 장군은 하늘이 보낸 사람처럼 훌륭한 분이오. 그러나 불레셋 지휘관들이 장군과 함께 싸우러 나가지 못하겠다고 하니,
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 29:9
9Pero Aquis insistió: —En lo que a mí respecta, eres tan perfecto como un ángel de Dios. Pero los comandantes filisteos tienen miedo e insisten en que no los acompañen en la batalla.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 29:9
9Y Aquis respondió a David, y dijo: Yo sé que tú eres bueno ante mis ojos, como un ángel de Dios; pero los príncipes de los filisteos me han dicho: No venga con nosotros a la batalla.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 29:9
9亚吉说:“你在我眼中就像上帝的天使一样好,只是非利士众官长反对你与我们一起出战。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 29:9
9亚吉说:「我知道你在我眼前是好人,如同神的使者一般;只是非利士人的首领说:『这人不可同我们出战。』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 29:9
9亞吉說:「我知道你在我眼前是好人,如同神的使者一般;只是非利士人的首領說:『這人不可同我們出戰。』
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 29:9
9καὶ ἀπεκρίθη Αγχους πρὸς Δαυιδ οἶδα ὅτι ἀγαθὸς σὺ ἐν ὀφθαλμοῖς μου ἀλλ᾽ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων λέγουσιν οὐχ ἥξει μεθ᾽ ἡμῶν εἰς πόλεμον
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 29:9
9וַיַּ֣עַן אָכִישׁ֮ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־דָּוִד֒ יָדַ֕עְתִּי כִּ֣י טֹ֥וב אַתָּ֛ה בְּעֵינַ֖י כְּמַלְאַ֣ךְ אֱלֹהִ֑ים אַ֣ךְ שָׂרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ אָֽמְר֔וּ לֹֽא־יַעֲלֶ֥ה עִמָּ֖נוּ בַּמִּלְחָמָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 29:9
9アキシはダビデに答えた、「わたしは見て、あなたが神の使のようにりっぱな人であることを知っている。しかし、ペリシテびとの君たちは、『われわれと一緒に彼を戦いに上らせてはならない』と言っている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 29:9
9فاجاب اخيش وقال لداود علمت انك صالح في عينيّ كملاك الله. الا ان رؤساء الفلسطينيين قالوا لا يصعد معنا الى الحرب.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 29:9
9vkdh'k us nkÅn dks mÙkj nsdj dgk] gka] ;g eq>s ekywe gS] rw esjh n`f"V esa rks ijes'oj ds nwr ds leku vPNk yxrk gS( rkSHkh ify'rh gkfdeksa us dgk gS] fd og gekjs lax yM+kbZ esa u tkus ik,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 29:9
9Respondeu, porém, Aquis e disse a Davi: Bem o sei; e, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; contudo os chefes dos filisteus disseram: Este não há de subir conosco à batalha.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 29:9
9Respondens autem Achis, locutus est ad David: Scio quia bonus es tu in oculis meis, sicut angelus Dei: sed principes Philisthinorum dixerunt: Non ascendet nobiscum in prælium.
(Good News Translation) 1Samuel 29:9
9"I agree," Achish replied. "I consider you as loyal as an angel of God. But the other kings have said that you can't go with us into battle.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 29:9
9Achish answered David, "I'm convinced that you are as reliable as an angel of God. But the Philistine commanders have said, 'He must not go into battle with us.'
(International Standard Version) 1Samuel 29:9
9Achish answered David, "I know that I'm pleased with you. You're like an angel of God. But the Philistine leaders have said, 'He mustn't go into battle with us.'
(King James Version) 1Samuel 29:9
9And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
(Today's New International Version) 1Samuel 29:9
9Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답(對答)하여 가로되 네가 내 목전(目前)에 하나님의 사자(使者)같이 선(善)한 것을 내가 아나 블레셋 사람의 방백(方伯)들은 말하기를 그가 우리와 함께 전장(戰場)에 올라가지 못하리라 하니
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 29:9
9아기스가 對答하여 다윗에게 말했다. "너는 내가 보기에 하나님의 天使처럼 善하다는 것을 내가 알지만 블레셋 將軍들이 '그는 우리와 함께 싸우러 올라가서는 안 됩니다.' 라고 말하니,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 對答하여 이르되 네가 내 目前에 하나님의 傳令 같이 善한 것을 내가 아나 블레셋 사람들의 方伯들은 말하기를 그가 우리와 함께 戰場에 올라가지 못하리라 하니
(가톨릭 성경) 사무엘상 29:9
9아키스가 다윗에게 대답하였다. "내 눈에는 그대가 하느님의 천사처럼 좋은 사람이오. 그 사실을 나는 알고 있소. 그러나 필리스티아 제후들이 '그가 우리와 함께 싸우러 나가면 안 되오.' 하고 말하였소.
(개역 국한문) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답(對答)하여 가로되 네가 내 목전(目前)에 하나님의 사자(使者)같이 선(善)한 것을 내가 아나 블레셋 사람의 방백(方伯)들은 말하기를 그가 우리와 함께 전장(戰場)에 올라가지 못하리라 하니
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 29:9
9아기스가 다윗에게 대답하여 이르되, 네가 내 눈앞에서 하나님의 천사같이 선한 줄을 내가 아나 그럼에도 불구하고 블레셋 사람들의 통치자들은 말하기를, 그가 우리와 함께 싸움에 올라가지 못하리라, 하였나니
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 29:9
9그러나 아기스는 다윗을 달랬다. "내가 보기에 장군은 하늘이 보낸 사람처럼 훌륭한 분이오. 그러나 불레셋 지휘관들이 장군과 함께 싸우러 나가지 못하겠다고 하니,
(현대어성경) 사무엘상 29:9
9아기스가 다시 설득시켰다. `나야 그 점을 잘 알고 있소. 내가 보기에도 그대에게는 아무 허물도 없을 뿐만 아니라 하나님의 천사처럼 충성스럽게 여겨질 정도요, 다만 블레셋 족속의 지휘관들이 `그는 절대로 우리와 함께 싸움터에 나갈 수 없는 사람이오'하고 결정을 내려 버렸소.
(New International Version (1984)) 1Samuel 29:9
9Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'