2Samuel 1:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Samuel 1:4
New Living Translation
(New Living Translation) 2Samuel 1:4
4"What happened?" David demanded. "Tell me how the battle went." The man replied, "Our entire army fled from the battle. Many of the men are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191




(The Message) 2Samuel 1:4
4"So what happened?" said David. "What's the news?" He said, "The Israelites have fled the battlefield, leaving a lot of their dead comrades behind. And Saul and his son Jonathan are dead."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(English Standard Version) 2Samuel 1:4
4And David said to him, "How did it go? Tell me." And he answered, "The people fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(New International Version) 2Samuel 1:4
4"What happened?" David asked. "Tell me." He said, "The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(New King James Version) 2Samuel 1:4
4Then David said to him, "How did the matter go? Please tell me." And he answered, "The people have fled from the battle, many of the people are fallen and dead, and Saul and Jonathan his son are dead also."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(New Revised Standard Version) 2Samuel 1:4
4David said to him, "How did things go? Tell me!" He answered, "The army fled from the battle, but also many of the army fell and died; and Saul and his son Jonathan also died."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(New American Standard Bible) 2Samuel 1:4
4And David said to him, "How did things go? Please tell me." And he said, "The people have fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead; and Saul and Jonathan his son are dead also."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(Amplified Bible) 2Samuel 1:4
4David said to him, How did it go? Tell me. He answered, The men have fled from the battle. Many have fallen and are dead; Saul and Jonathan his son are dead also.H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(King James Version (with Strongs Data)) 2Samuel 1:4
4And DavidH1732 saidH559 unto him, HowH4100 went the matterH1697? I pray thee, tellH5046 me. And he answeredH559, That the peopleH5971 are fledH5127 from the battleH4421, and manyH7235 of the peopleH5971 also are fallenH5307 and deadH4191; and SaulH7586 and JonathanH3083 his sonH1121 are deadH4191 also.
(쉬운 성경) 사무엘하 1:4
4다윗이 물었습니다. “무슨 일이 일어났느냐? 말해 보아라.” 젊은이가 대답했습니다. “사람들은 전쟁터에서 도망쳤고, 많은 사람들이 죽었습니다. 사울과 그의 아들 요나단도 죽었습니다.”H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(현대인의 성경) 사무엘하 1:4
4`무슨 일이냐? 나에게 말하라.' `우리 군대는 전쟁에 패하여 도주하다가 수많은 병사가 죽고 사울과 그의 아들 요나단도 죽었습니다.'H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘하 1:4
4다윗이H1732 가로되H559 일이H1697 어떻게H4100 되었느뇨H1961 너는H0 내게H9003 고하라H5046 저가 대답하되H559 군사가H5971 전쟁H4421 중에서H4480 도망하기도 하였고H5127 무리 중H5971H4480 엎드러져H5307 죽은 자도H4191 많았고H7235 사울과H7586 그 아들H1121 요나단도H3083 죽었나이다H4191
(한글 킹제임스) 사무엘하 1:4
4다윗이 그에게 말하기를 "일이 어찌 되었느냐? 내가 네게 청하노니, 내게 말하라." 하니 그가 대답하기를 "백성들은 전쟁터에서 도망하였고 많은 사람들이 쓰러져 죽었으며, 사울과 그의 아들 요나단도 죽었나이다." 한지라,H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(바른성경) 사무엘하 1:4
4다윗이 그에게 말하기를 "무슨 일이 있었는지 내게 말하여라." 하니, 그가 말하기를 "백성이 전쟁 중에 도망쳤고, 그 백성 중에 많은 사람이 쓰러져 죽었으며, 사울과 그의 아들 요나단도 죽었습니다." 라고 하였다.H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(새번역) 사무엘하 1:4
4다윗이 그에게 다시 물었다. "무슨 일이 일어났는지, 어서 나에게 알려라." 그가 대답하였다. "우리의 군인들이 싸움터에서 달아나기도 하였고, 또 그 군인들 가운데는 쓰러져 죽은 사람도 많습니다. 사울 임금님과 요나단 왕자께서도 전사하셨습니다."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(우리말 성경) 사무엘하 1:4
4다윗이 물었습니다. “무슨 일이 있었던 것이냐? 어서 말해 봐라.” 그가 대답했습니다. “사람들이 싸움터에서 도망쳤는데 그 가운데 많은 사람들이 쓰러져 죽었습니다. 사울과 그 아들 요나단도 죽었습니다.”H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘하 1:4
4다윗이H1732 그에게H413 이르되H559 일이H1697 어떻게H4100 되었느냐H1961 너는H0 내게H9003 말하라H5046 그가 대답하되H559 군사가H5971 전쟁H4421 중에서H4480 도망하기도 하였고H5127 무리 H5971 가운데에H4480 엎드러져H5307 죽은 자도H4191 많았고H7235 사울과H7586 그의 아들H1121 요나단도H3083 죽었나이다H4191 하는지라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 1:4
4다윗은 일이 어떻게 되었는지 어서 말하라고 다그쳤다. "이스라엘 군은 싸움터에서 많은 전사자를 내고 다 도망쳤습니다. 사울과 요나단 부자도 전사했습니다." 하고 그가 대답하였다.H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(한글 메시지) 사무엘하 1:4
4다윗이 말했다. “그래, 무슨 일이 있었느냐? 어떤 소식을 가지고 왔느냐?” 그가 말했다. “이스라엘 사람들이 죽은 수많은 동료들을 뒤로한 채 전쟁터에서 달아났습니다. 사울 왕과 그의 아들 요나단도 전사했습니다.”H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Samuel 1:4
4—¿Qué sucedió? —preguntó David—. Cuéntame lo que pasó en la batalla. —Todo nuestro ejército huyó de la batalla —le contó—. Murieron muchos hombres. Saúl y su hijo Jonatán también están muertos.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 1:4
4David le dijo: ¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos; también Saúl y Jonatán su hijo murieron.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 1:4
4大卫说:“请告诉我那边的情况。”他说:“以色列军溃逃,伤亡惨重,扫罗和他儿子约拿单都死了!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 1:4
4大卫又问他说:「事情怎样?请你告诉我。」他回答说:「百姓从阵上逃跑,也有许多人仆倒死亡;扫罗和他儿子约拿单也死了。」H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 1:4
4大衛又問他說:「事情怎樣?請你告訴我。」他回答說:「百姓從陣上逃跑,也有許多人仆倒死亡;掃羅和他兒子約拿單也死了。」H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 1:4
4καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυιδ τίς ὁ λόγος οὗτος ἀπάγγειλόν μοι καὶ εἶπεν ὅτι ἔφυγεν ὁ λαὸς ἐκ τοῦ πολέμου καὶ πεπτώκασι πολλοὶ ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἀπέθανον καὶ ἀπέθανεν καὶ Σαουλ καὶ Ιωναθαν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἀπέθανεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 1:4
4וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֥יו דָּוִ֛ד מֶה־הָיָ֥ה הַדָּבָ֖ר הַגֶּד־נָ֣א לִ֑י וַ֠יֹּאמֶר אֲשֶׁר־נָ֨ס הָעָ֜ם מִן־הַמִּלְחָמָ֗ה וְגַם־הַרְבֵּ֞ה נָפַ֤ל מִן־הָעָם֙ וַיָּמֻ֔תוּ וְגַ֗ם שָׁא֛וּל וִיהֹונָתָ֥ן בְּנֹ֖ו מֵֽתוּ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記下 1:4
4ダビデは彼に言った、「様子はどうであったか話しなさい」。彼は答えた、「民は戦いから逃げ、民の多くは倒れて死に、サウルとその子ヨナタンもまた死にました」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل  1:4
4فقال له داود كيف كان الامر. اخبرني. فقال ان الشعب قد هرب من القتال وسقط ايضا كثيرون من الشعب وماتوا ومات شاول ويوناثان ابنه ايضا.
(Hindi Bible) 2 शमूएल 1:4
4nkÅn us ml ls iwNk] ogka D;k ckr gqbZ\ eq>s crkA ml us dgk] ;g] fd yksx j.kHkwfe NksM+dj Hkkx x,] vkSj cgqr yksx ekjs x,( vkSj 'kkÅy vkSj mldk iq=k ;ksukru Hkh ekjs x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 1:4
4Davi ainda lhe indagou: Como foi lá isso? Dize-mo. Ao que ele lhe respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos do povo caíram, e morreram; também Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos.
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 1:4
4Et dixit ad eum David: Quod est verbum quod factum est? indica mihi. Qui ait: Fugit populus ex prælio, et multi corruentes e populo mortui sunt: sed et Saul et Jonathas filius ejus interierunt.
(International Standard Version) 2Samuel 1:4
4David continued questioning him, "How did things go?Please tell me!" He replied, "The army has fled the battlefield, many of the army are wounded or have died, and Saul and his son Jonathan are also dead."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(New International Version (1984)) 2Samuel 1:4
4"What happened?" David asked. "Tell me." He said, "The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(현대어성경) 사무엘하 1:4
4다윗이 재차 물었다. `전세가 어떻게 되었느냐? 어서 자세히 말하여라!' 그가 전하였다. `우리 이스라엘 군인들은 모두 패주하였으나 대부분 길보아산에서 전사하였고 사울과 요나단도 죽었습니다.'H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 1:4
4다윗은 일이 어떻게 되었는지 어서 말하라고 다그쳤다. "이스라엘군은 싸움터에서 많은 전사자를 내고 다 도망쳤습니다. 사울과 요나단 부자도 전사했습니다." 하고 대답하였다.H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 1:4
4다윗이 그에게 이르되, 일이 어떻게 되었느냐? 원하노니 너는 내게 고하라, 한즉 그가 대답하되, 백성이 싸움에서 도망하였고 백성 중에서 쓰러져 죽은 자도 많았으며 사울과 그의 아들 요나단도 죽었나이다, 하니라.H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(개역 국한문) 사무엘하 1:4
4다윗이 가로되 일이 어떻게 되었느뇨 너는 내게 고(告)하라 저가 대답(對答)하되 군사(軍士)가 전쟁(戰爭) 중(中)에서 도망(逃亡)하기도 하였고 무리 중(中)에 엎드러져 죽은 자(者)도 많았고 사울과 그 아들 요나단도 죽었나이다H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(가톨릭 성경) 사무엘하 1:4
4다윗이 "무슨 일이 있었는지 어서 말해 보아라." 하자, 그가 대답하였다. "싸움터에서 군사들이 달아났습니다. 또 많은 군사가 쓰러져 죽었는데, 사울 임금님과 요나탄 왕자님도 돌아가셨습니다."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 1:4
4다윗이 그에게 이르되 일이 어떻게 되었느냐 너는 내게 말하라 그가 對答하되 軍士가 戰爭 中에 逃亡하기도 하였고 무리 가운데에 엎드러져 죽은 者도 많았고 사울과 그의 아들 요나단도 죽었나이다 하는지라H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 1:4
4다윗이 그에게 말하기를 "무슨 일이 있었는지 내게 말하여라." 하니, 그가 말하기를 "百姓이 戰爭 中에 逃亡쳤고, 그 百姓 中에 많은 사람이 쓰러져 죽었으며, 사울과 그의 아들 요나단도 죽었습니다." 라고 하였다.H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 1:4
4다윗이 가로되 일이 어떻게 되었느뇨 너는 내게 고(告)하라 저가 대답(對答)하되 군사(軍士)가 전쟁(戰爭) 중(中)에서 도망(逃亡)하기도 하였고 무리 중(中)에 엎드러져 죽은 자(者)도 많았고 사울과 그 아들 요나단도 죽었나이다H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(Today's New International Version) 2Samuel 1:4
4"What happened?" David asked. "Tell me." "The men fled from the battle," he replied. "Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(Good News Translation) 2Samuel 1:4
4"Tell me what happened," David said. "Our army ran away from the battle," he replied, "and many of our men were killed. Saul and his son Jonathan were also killed."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 1:4
4"What was the outcome? Tell me," David asked him. "The troops fled from the battle," he answered. "Many of the troops have fallen and are dead. Also, Saul and his son Jonathan are dead."H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(개역 한글판) 사무엘하 1:4
4다윗이 가로되 일이 어떻게 되었느뇨 너는 내게 고하라 저가 대답하되 군사가 전쟁 중에서 도망하기도 하였고 무리 중에 엎드러져 죽은 자도 많았고 사울과 그 아들 요나단도 죽었나이다H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(개역 개정판) 사무엘하 1:4
4다윗이 그에게 이르되 일이 어떻게 되었느냐 너는 내게 말하라 그가 대답하되 군사가 전쟁 중에 도망하기도 하였고 무리 가운데에 엎드러져 죽은 자도 많았고 사울과 그의 아들 요나단도 죽었나이다 하는지라H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191
(King James Version) 2Samuel 1:4
4And David said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also.H1732H559H4100H1697H5046H559H5971H5127H4421H7235H5971H5307H4191H7586H3083H1121H4191

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top