(New Living Translation) Hebrews 11:31
31It was by faith that Rahab the prostitute was not destroyed with the people in her city who refused to obey God. For she had given a friendly welcome to the spies.
(The Message) Hebrews 11:31
31By an act of faith, Rahab, the Jericho harlot, welcomed the spies and escaped the destruction that came on those who refused to trust God.
(English Standard Version) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had given a friendly welcome to the spies.
(New International Version) Hebrews 11:31
31By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
(New King James Version) Hebrews 11:31
31By faith the harlot Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace.
(New Revised Standard Version) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had received the spies in peace.
(New American Standard Bible) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace.
(Amplified Bible) Hebrews 11:31
31[Prompted] by faith Rahab the prostitute was not destroyed along with those who refused to believe {and} obey, because she had received the spies in peace [without enmity].
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 11:31
31By faithG4102 the harlotG4204 RahabG4460 perishedG4881 notG3756 with them that believed notG544, when she had receivedG1209 the spiesG2685 withG3326 peaceG1515.
(쉬운 성경) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼들을 잘 대접하여, 하나님께 순종하지 않은 자들이 죽임을 당할 때 구원을 받았습니다.
(현대인의 성경) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 여리고성을 정탐하러 온 이스라엘 사람들을 친절하게 도와 주어 순종치 않던 사람들이 멸망당할 때 구원을 받았습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:31
31믿음으로G4102 기생G4204 라합은G4460 정탐군을G2685 평안G1515 히G3326 영접하였으므로G1209 순종치 아니한G544 자와G3588 함께 멸망치G4881 아니하였도다G3756
(한글 킹제임스) 히브리서 11:31
31믿음으로 창녀 라합은 정탐꾼들을 평안히 영접함으로 믿지 아니한 자들과 더불어 멸망하지 아니하였도다.
(바른성경) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼들을 평안하게 영접함으로써 불순종한 자들과 함께 멸망을 당하지 않았다.
(새번역) 히브리서 11:31
31믿음으로 창녀 라합은 정탐꾼들을 호의로 영접해 주어서,
순종하지 않은 사람들과 함께 망하지 아니하였습니다.
(우리말 성경) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼들을 평안히 맞아들여 불순종한 사람들과 함께 죽지 않았습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:31
31믿음으로G4102 기생G4204 라합은G4460 정탐꾼을G2685 평안G1515 히G3326 영접하였으므로G1209 순종하지 아니한G544 자와G3588 함께 멸망하지G4881 아니하였도다G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 11:31
31창녀 라합은 믿음으로 정탐꾼을 자기 편처럼 도와주어 하느님을 거역하는 자들이 당하는 멸망을 같이 당하지 않았습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 11:31
31Fue por la fe que Rahab, la prostituta, no fue destruida junto con los habitantes de su ciudad que se negaron a obedecer a Dios. Pues ella había recibido en paz a los espías.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 11:31
31Por la fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los desobedientes, habiendo recibido a los espías en paz.
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 11:31
31妓女喇合凭信心善待以色列的探子,没有与那些不顺服的人一同灭亡。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 11:31
31妓女喇合因着信,曾和和平平的接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 11:31
31妓女喇合因著信,曾和和平平的接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31
31πίστει ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ᾽ εἰρήνης.
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 11:31
31信仰によって、遊女ラハブは、探りにきた者たちをおだやかに迎えたので、不従順な者どもと一緒に滅びることはなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 11:31
31بالايمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة اذ قبلت الجاسوسين بسلام
(Hindi Bible) इब्रानियों 11:31
31fo'okl gh ls jkgkc os';k vkKk u ekuusokyksa ds lkFk uk'k ugha gqbZ( blfy;s fd ml us Hksfn;ksa dks dq'ky ls j[kk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 11:31
31Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 11:31
31Fide Rahab meretrix non periit cum incredulis, excipiens exploratores cum pace.
(Good News Translation) Hebrews 11:31
31It was faith that kept the prostitute Rahab from being killed with those who disobeyed God, for she gave the Israelite spies a friendly welcome.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the prostitute received the spies in peace and didn't perish with those who disobeyed.
(International Standard Version) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the prostitute did not die with those who were disobedient, because she had welcomed the spies with a greeting of peace.
(Today's New International Version) Hebrews 11:31
31By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생(妓生)라합은 정탐군을 평안(平安)히 영접(迎接)하였으므로 순종(順從)치 아니한 자(者)와 함께 멸망(滅亡)치 아니하였도다
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 11:31
31믿음으로 妓生 라합은 偵探꾼들을 平安하게 迎接함으로써 불順從한 者들과 함께 滅亡을 당하지 않았다.
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 11:31
31믿음으로 妓生 라합은 偵探꾼을 平安히 迎接하였으므로 順從하지 아니한 者와 함께 滅亡하지 아니하였도다
(가톨릭 성경) 히브리서 11:31
31믿음으로써, 창녀 라합은 정탐꾼들을 평화로이 맞아들였기에, 순종하지 않은 자들과 함께 망하지 않았습니다.
(개역 국한문) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생(妓生)라합은 정탐군을 평안(平安)히 영접(迎接)하였으므로 순종(順從)치 아니한 자(者)와 함께 멸망(滅亡)치 아니하였도다
(킹제임스 흠정역) 히브리서 11:31
31믿음으로 창녀 라합은 정탐꾼들을 평안히 받아들이고 믿지 아니한 자들과 함께 멸망하지 아니하였도다.
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 11:31
31창녀 라합은 믿음으로 정탐꾼을 자기 편처럼 도와 주어 하느님을 거역하는 자들이 당하는 멸망을 같이 당하지 않았습니다.
(New International Version (1984)) Hebrews 11:31
31By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
(현대어성경) 히브리서 11:31
31창녀 라합이 이스라엘의 정탐꾼을 자기 집에 숨겨준 것도 하나님의 능력을 믿었기 때문입니다. 그래서 하나님께 불순종한 여리고성 사람들이 멸망할 때 구원을 받았습니다.
(King James Version) Hebrews 11:31
31By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
(개역 한글판) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼을 평안히 영접하였으므로 순종치 아니한 자와 함께 멸망치 아니하였도다
(개역 개정판) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼을 평안히 영접하였으므로 순종하지 아니한 자와 함께 멸망하지 아니하였도다
31It was by faith that Rahab the prostitute was not destroyed with the people in her city who refused to obey God. For she had given a friendly welcome to the spies.
(The Message) Hebrews 11:31
31By an act of faith, Rahab, the Jericho harlot, welcomed the spies and escaped the destruction that came on those who refused to trust God.
(English Standard Version) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had given a friendly welcome to the spies.
(New International Version) Hebrews 11:31
31By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
(New King James Version) Hebrews 11:31
31By faith the harlot Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace.
(New Revised Standard Version) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had received the spies in peace.
(New American Standard Bible) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace.
(Amplified Bible) Hebrews 11:31
31[Prompted] by faith Rahab the prostitute was not destroyed along with those who refused to believe {and} obey, because she had received the spies in peace [without enmity].
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 11:31
31By faithG4102 the harlotG4204 RahabG4460 perishedG4881 notG3756 with them that believed notG544, when she had receivedG1209 the spiesG2685 withG3326 peaceG1515.
(쉬운 성경) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼들을 잘 대접하여, 하나님께 순종하지 않은 자들이 죽임을 당할 때 구원을 받았습니다.
(현대인의 성경) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 여리고성을 정탐하러 온 이스라엘 사람들을 친절하게 도와 주어 순종치 않던 사람들이 멸망당할 때 구원을 받았습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:31
31믿음으로G4102 기생G4204 라합은G4460 정탐군을G2685 평안G1515 히G3326 영접하였으므로G1209 순종치 아니한G544 자와G3588 함께 멸망치G4881 아니하였도다G3756
(한글 킹제임스) 히브리서 11:31
31믿음으로 창녀 라합은 정탐꾼들을 평안히 영접함으로 믿지 아니한 자들과 더불어 멸망하지 아니하였도다.
(바른성경) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼들을 평안하게 영접함으로써 불순종한 자들과 함께 멸망을 당하지 않았다.
(새번역) 히브리서 11:31
31믿음으로 창녀 라합은 정탐꾼들을 호의로 영접해 주어서,

(우리말 성경) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼들을 평안히 맞아들여 불순종한 사람들과 함께 죽지 않았습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:31
31믿음으로G4102 기생G4204 라합은G4460 정탐꾼을G2685 평안G1515 히G3326 영접하였으므로G1209 순종하지 아니한G544 자와G3588 함께 멸망하지G4881 아니하였도다G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 11:31
31창녀 라합은 믿음으로 정탐꾼을 자기 편처럼 도와주어 하느님을 거역하는 자들이 당하는 멸망을 같이 당하지 않았습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 11:31
31Fue por la fe que Rahab, la prostituta, no fue destruida junto con los habitantes de su ciudad que se negaron a obedecer a Dios. Pues ella había recibido en paz a los espías.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 11:31
31Por la fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los desobedientes, habiendo recibido a los espías en paz.
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 11:31
31妓女喇合凭信心善待以色列的探子,没有与那些不顺服的人一同灭亡。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 11:31
31妓女喇合因着信,曾和和平平的接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 11:31
31妓女喇合因著信,曾和和平平的接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31
31πίστει ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ᾽ εἰρήνης.
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 11:31
31信仰によって、遊女ラハブは、探りにきた者たちをおだやかに迎えたので、不従順な者どもと一緒に滅びることはなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 11:31
31بالايمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة اذ قبلت الجاسوسين بسلام
(Hindi Bible) इब्रानियों 11:31
31fo'okl gh ls jkgkc os';k vkKk u ekuusokyksa ds lkFk uk'k ugha gqbZ( blfy;s fd ml us Hksfn;ksa dks dq'ky ls j[kk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 11:31
31Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 11:31
31Fide Rahab meretrix non periit cum incredulis, excipiens exploratores cum pace.
(Good News Translation) Hebrews 11:31
31It was faith that kept the prostitute Rahab from being killed with those who disobeyed God, for she gave the Israelite spies a friendly welcome.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the prostitute received the spies in peace and didn't perish with those who disobeyed.
(International Standard Version) Hebrews 11:31
31By faith Rahab the prostitute did not die with those who were disobedient, because she had welcomed the spies with a greeting of peace.
(Today's New International Version) Hebrews 11:31
31By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생(妓生)라합은 정탐군을 평안(平安)히 영접(迎接)하였으므로 순종(順從)치 아니한 자(者)와 함께 멸망(滅亡)치 아니하였도다
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 11:31
31믿음으로 妓生 라합은 偵探꾼들을 平安하게 迎接함으로써 불順從한 者들과 함께 滅亡을 당하지 않았다.
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 11:31
31믿음으로 妓生 라합은 偵探꾼을 平安히 迎接하였으므로 順從하지 아니한 者와 함께 滅亡하지 아니하였도다
(가톨릭 성경) 히브리서 11:31
31믿음으로써, 창녀 라합은 정탐꾼들을 평화로이 맞아들였기에, 순종하지 않은 자들과 함께 망하지 않았습니다.
(개역 국한문) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생(妓生)라합은 정탐군을 평안(平安)히 영접(迎接)하였으므로 순종(順從)치 아니한 자(者)와 함께 멸망(滅亡)치 아니하였도다
(킹제임스 흠정역) 히브리서 11:31
31믿음으로 창녀 라합은 정탐꾼들을 평안히 받아들이고 믿지 아니한 자들과 함께 멸망하지 아니하였도다.
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 11:31
31창녀 라합은 믿음으로 정탐꾼을 자기 편처럼 도와 주어 하느님을 거역하는 자들이 당하는 멸망을 같이 당하지 않았습니다.
(New International Version (1984)) Hebrews 11:31
31By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
(현대어성경) 히브리서 11:31
31창녀 라합이 이스라엘의 정탐꾼을 자기 집에 숨겨준 것도 하나님의 능력을 믿었기 때문입니다. 그래서 하나님께 불순종한 여리고성 사람들이 멸망할 때 구원을 받았습니다.
(King James Version) Hebrews 11:31
31By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
(개역 한글판) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼을 평안히 영접하였으므로 순종치 아니한 자와 함께 멸망치 아니하였도다
(개역 개정판) 히브리서 11:31
31믿음으로 기생 라합은 정탐꾼을 평안히 영접하였으므로 순종하지 아니한 자와 함께 멸망하지 아니하였도다