Hebrews 12:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 12:25
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 12:25
25Be careful that you do not refuse to listen to the One who is speaking. For if the people of Israel did not escape when they refused to listen to Moses, the earthly messenger, we will certainly not escape if we reject the One who speaks to us from heaven!G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772




(The Message) Hebrews 12:25
25So don't turn a deaf ear to these gracious words. If those who ignored earthly warnings didn't get away with it, what will happen to us if we turn our backs on heavenly warnings?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(English Standard Version) Hebrews 12:25
25See that you do not refuse him who is speaking. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape if we reject him who warns from heaven.G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(New International Version) Hebrews 12:25
25See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(New King James Version) Hebrews 12:25

Hear the Heavenly Voice

25See that you do not refuse Him who speaks. For if they did not escape who refused Him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from Him who speaks from heaven,G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(New Revised Standard Version) Hebrews 12:25
25See that you do not refuse the one who is speaking; for if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less will we escape if we reject the one who warns from heaven!G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(New American Standard Bible) Hebrews 12:25

The Unshaken Kingdom

25See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned [them] on earth, much less [shall] we [escape] who turn away from Him who [warns] from heaven.G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(Amplified Bible) Hebrews 12:25

The Unshaken Kingdom

25So see to it that you do not reject Him {or} refuse to listen to {and} heed Him Who is speaking [to you now]. For if they [the Israelites] did not escape when they refused to listen {and} heed Him Who warned {and} divinely instructed them [here] on earth [revealing with heavenly warnings His will], how much less shall we escape if we reject {and} turn our backs on Him Who cautions {and} admonishes [us] from heaven?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 12:25
25SeeG991 that ye refuseG3868 notG3361 him that speakethG2980. ForG1063 ifG1487 theyG1565 escapedG5343 notG3756 who refused himG3868 that spakeG5537 onG1909 earthG1093, muchG4183 moreG3123 shall not weG2249 escape, if we turn away from himG654 that speaketh fromG575 heavenG3772:
(쉬운 성경) 히브리서 12:25
25여러분은 하나님께서 말씀하실 때, 거역하지 마십시오. 옛 선조들은 땅에서 모세를 통해 경고를 받고도 순종하지 않다가 벌을 받았습니다. 이제는 하나님께서 하늘로부터 우리에게 경고하시는데, 우리가 그 말씀을 듣지 않는다면 어떻게 되겠습니까?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(현대인의 성경) 히브리서 12:25
25여러분은 말씀하시는 분을 거역하지 마십시오. 땅에서 하나님의 말씀을 전한 모세를 거역하고도 벌을 받았는데 하물며 하늘에서 말씀하시는 하나님을 거역한다면 어떻게 그 벌을 피할 수 있겠습니까?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 12:25
25너희는G0 삼가G991 말하신G2980 자를G3588 거역하지G3868 말라G3361G1093 에서G1909 경고하신G5537 자를G3588 거역한G3868 저희가G1565 피하지G1628 못하였G3756 거든G1487 하물며G3123 하늘로G3772 좇아G575 경고하신 자를G3588 배반하는G654 우리G2249 일까 보냐G4183
(한글 킹제임스) 히브리서 12:25
25너희는 말씀하시는 그분을 거절하지 말라. 그들이 땅에서 말씀하신 이를 거역하고서도 피하지 못하였거늘 하물며 우리가 하늘에서 말씀하시는 그분에게서 돌아선다면 어찌 더 피할 수 있겠느냐?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(바른성경) 히브리서 12:25
25너희는 말씀하시는 분을 거역하지 않도록 조심하여라. 만일 땅에서 경고한 자를 거역한 그들이 피하지 못하였다면, 하물며 하늘로부터 경고하시는 분을 배척하면 우리가 어찌 피할 수 있겠느냐?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(새번역) 히브리서 12:25
25여러분은 말씀하시는 분을 거역하지 않도록 조심하십시오. 그 사람들이 땅에서 경고하는 사람을 거역하였을 때에, 그 벌을 피할 수 없었거든, 하물며 우리가 하늘로부터 경고하시는 분을 배척하면, 더욱더 피할 길이 없지 않겠습니까?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(우리말 성경) 히브리서 12:25
25여러분은 말씀하시는 분을 거역하지 않도록 조심하십시오. 만일 땅에서 경고하신 분을 거역한 그들이 피하지 못했다면 하물며 우리가 하늘로부터 경고하시는 분을 배척하고 어찌 피할 수 있겠습니까?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 12:25
25너희는G0 삼가G991 말씀하신G2980 이를G3588 거역하지G3868 말라G3361G1093 에서G1909 경고하신G5537 이를G3588 거역한G3868 그들이G1565 피하지G1628 못하였G3756 거든G1487 하물며G3123 하늘로G3772 부터G575 경고하신 이를G3588 배반하는G654 우리G2249 일까 보냐G4183
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 12:25
25여러분에게 말씀해 주시는 분을 거역하지 않도록 조심하십시오. 이 세상에 하느님의 말씀을 선포한 이를 거역한 자들도 형벌을 면하지 못했는데 하물며 하늘에서 말씀하시는 분을 우리가 뿌리친다면 그 형벌을 어떻게 면할 수 있겠습니까?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 12:25
25Tengan cuidado de no negarse a escuchar a aquél que habla. Pues, si el pueblo de Israel no escapó cuando se negó a escuchar a Moisés, el mensajero terrenal, ¡ciertamente nosotros tampoco escaparemos si rechazamos a aquél que nos habla desde el cielo!
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 12:25
25Mirad que no desechéis al que habla. Porque si no escaparon aquellos que desecharon al que los amonestaba en la tierra, mucho menos nosotros, si desecháremos al que amonesta desde los cielos.
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 12:25
25你们必须谨慎,切勿拒绝对你们说话的上帝。因为以色列人违背了在地上警戒他们的人,尚且逃脱不了惩罚,何况我们违背从天上警戒我们的上帝呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 12:25
25你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为,那些弃绝在地上警戒他们的尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 12:25
25你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為,那些棄絕在地上警戒他們的尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:25
25βλέπετε μὴ παραιτήσησθε τὸν λαλοῦντα· εἰ γὰρ ἐκεῖνοι οὐκ ἐξέφυγον ἐπὶ γῆς παραιτησάμενοι τὸν χρηματίζοντα, πολὺ μᾶλλον ἡμεῖς οἱ τὸν ἀπ᾽ οὐρανῶν ἀποστρεφόμενοι·
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 12:25
25あなたがたは、語っておられるかたを拒むことがないように、注意しなさい。もし地上で御旨を告げた者を拒んだ人々が、罰をのがれることができなかったなら、天から告げ示すかたを退けるわたしたちは、なおさらそうなるのではないか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  12:25
25انظروا ان لا تستعفوا من المتكلم. لانه ان كان اولئك لم ينجوا اذ استعفوا من المتكلم على الارض فبالأولى جدا لا ننجو نحن المرتدين عن الذي من السماء
(Hindi Bible) इब्रानियों 12:25
25lko/kku jgks] vkSj ml dgusokys ls eqag u Qsjks] D;ksafd os yksx tc i`Foh ij ds fprkouh nsusokys ls eqag eksM+dj u cp lds] rks ge LoxZ ij ls fprkouh djusokys ls eqag eksM+dj D;ksadj cp ldsaxs\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 12:25
25Tende cuidado, a fim de que não rejeiteis ao que fala; pois, se não escaparam os que rejeitaram ao que os advertia sobre a terra, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que dos céus nos adverte;
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 12:25
25Videte ne recusetis loquentem. Si enim illi non effugerunt, recusantes eum, qui super terram loquebatur: multo magis nos, qui de cælis loquentem nobis avertimus.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 12:25
25See that you do not reject the One who speaks; for if they did not escape when they rejected Him who warned them on earth, even less will we if we turn away from Him who warns us from heaven.G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(Good News Translation) Hebrews 12:25
25Be careful, then, and do not refuse to hear him who speaks. Those who refused to hear the one who gave the divine message on earth did not escape. How much less shall we escape, then, if we turn away from the one who speaks from heaven!G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(International Standard Version) Hebrews 12:25
25See to it that you do not ignore the one who is speaking. For if the hearers did not escape when they ignored the one who warned them on earth, how much less will we escape if we turn away from the one who is from heaven!G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(Today's New International Version) Hebrews 12:25
25See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 12:25
25너희는 삼가 말하신 자(者)를 거역(拒逆) 하지 말라 땅에서 경고(警告)하신 자(者)를 거역(拒逆)한 저희가 피(避)하지 못하였거든 하물며 하늘로 좇아 경고(警告)하신 자(者)를 배반(背叛)하는 우리일까보냐G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 12:25
25너희는 말씀하시는 분을 拒逆하지 않도록 操心하여라. 萬一 땅에서 警告한 者를 拒逆한 그들이 避하지 못하였다면, 하물며 하늘로부터 警告하시는 분을 배척하면 우리가 어찌 避할 수 있겠느냐?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 12:25
25너희는 삼가 말씀하신 이를 拒逆하지 말라 땅에서 警告하신 이를 拒逆한 그들이 避하지 못하였거든 하물며 하늘로부터 警告하신 이를 背叛하는 우리일까보냐G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(가톨릭 성경) 히브리서 12:25
25말씀하시는 분을 거부하지 않도록 조심하십시오. 땅에서 지시하시는 분을 거부할 때에 저들이 벌을 피할 수 없었는데, 하물며 하늘에서 지시하시는 분께 등을 돌릴 때에야 우리는 더더욱 그 벌을 피할 수 없지 않겠습니까?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(개역 국한문) 히브리서 12:25
25너희는 삼가 말하신 자(者)를 거역(拒逆) 하지 말라 땅에서 경고(警告)하신 자(者)를 거역(拒逆)한 저희가 피(避)하지 못하였거든 하물며 하늘로 좇아 경고(警告)하신 자(者)를 배반(背叛)하는 우리일까보냐G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(킹제임스 흠정역) 히브리서 12:25
25너희는 조심하여 말씀하시는 분을 거역하지 말라. 땅에서 말한 자를 거역한 그들이 피하지 못하였거든 우리가 하늘로부터 말씀하시는 분에게서 돌아선다면 더더욱 피하지 못하리로다.G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 12:25
25여러분에게 말씀해 주시는 분을 거역하지 않도록 조심하십시오. 이 세상에 하느님의 말씀을 선포한 이를 거역한 자들도 형벌을 면하지 못했는데 하물며 하늘에서 말씀하시는 분을 우리가 뿌리친다면 그 형벌을 어떻게 면할 수 있겠습니까?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(현대어성경) 히브리서 12:25
25그러므로 여러분은 여러분에게 말씀하시는 분에게 순종하십시오. 이스라엘 백성들은 모세의 말을 듣지 않아 형벌을 받았습니다. 그렇다면 만일 하늘에서 우리에게 이르시는 분의 말씀을 거역한다면 얼마나 더 무서운 형벌이 우리에게 내리겠습니까?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(New International Version (1984)) Hebrews 12:25
25See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(King James Version) Hebrews 12:25

Hear the Heavenly Voice

25See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(개역 한글판) 히브리서 12:25
25너희는 삼가 말하신 자를 거역하지 말라 땅에서 경고하신 자를 거역한 저희가 피하지 못하였거든 하물며 하늘로 좇아 경고하신 자를 배반하는 우리일까 보냐G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772
(개역 개정판) 히브리서 12:25
25너희는 삼가 말씀하신 이를 거역하지 말라 땅에서 경고하신 이를 거역한 그들이 피하지 못하였거든 하물며 하늘로부터 경고하신 이를 배반하는 우리일까보냐G991G3868G3361G2980G1063G1487G1565G5343G3756G3868G5537G1909G1093G4183G3123G2249G654G575G3772

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top