(New Living Translation) 1Peter 1:13
(The Message) 1Peter 1:13
(English Standard Version) 1Peter 1:13
(New International Version) 1Peter 1:13
(New King James Version) 1Peter 1:13
(New Revised Standard Version) 1Peter 1:13
(New American Standard Bible) 1Peter 1:13
13Therefore, gird your minds for action, keep sober [in spirit,] fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
(Amplified Bible) 1Peter 1:13
13So brace up your minds; be sober (circumspect, morally alert); set your hope wholly {and} unchangeably on the grace (divine favor) that is coming to you when Jesus Christ (the Messiah) is revealed.
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 1:13
13WhereforeG1352 gird upG328 the loinsG3751 of yourG5216 mindG1271, be soberG3525, and hopeG1679 to the endG5049 forG1909 the graceG5485 that is to be broughtG5342 unto youG5213 atG1722 the revelationG602 of JesusG2424 ChristG5547;
(쉬운 성경) 베드로전서 1:13
(현대인의 성경) 베드로전서 1:13
13그러므로 여러분은 마음을 가다듬고 정신을 바짝 차리고 예수 그리스도께서 다시 오실 때에 주실 은혜를 간절히 기다리십시오.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:13
13그러므로G1352 너희G5216 마음의G1271 허리를G3751 동이고G328 근신하여G3525 예수G2424 그리스도의G5547 나타나실G602 때에G1722 너희에게G5213 가져올G5342 은혜를G5485 온전히G5049 바랄찌어다G1679
(한글 킹제임스) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희는 생각의 허리를 동이고 정신을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때 너희에게 가져올 은혜를 끝까지 바라라.
(바른성경) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 정신을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때 너희가 받을 은혜를 끝까지 바라보아라.
(새번역) 베드로전서 1:13
13그러므로 여러분은 마음을 단단히 먹고 정신을 차려서, 예수 그리스도께서 나타나실 때에 여러분이 받을 은혜를 끝까지 바라고 있으십시오.
(우리말 성경) 베드로전서 1:13
13그러므로 여러분은 마음의 허리를 동이고 정신을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때 여러분에게 주실 은혜를 끝까지 바라보십시오.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:13
13그러므로G1352 너희G5216 마음의G1271 허리를G3751 동이고G328 근신하여G3525 예수G2424 그리스도께서G5547 나타나실G602 때에G1722 너희에게G5213 가져다주실G5342 은혜를G5485 온전히G5049 바랄지어다G1679
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 1:13
13그러므로 여러분은 마음을 가다듬고 정신을 차려 예수 그리스도가 나타나실 때에 여러분에게 내려주실 은총을 끝까지 기다리십시오.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 1:13
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 1:13
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 1:13
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 1:13
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 1:13
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:13
13διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, νήφοντες, τελείως ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει ἰησοῦ χριστοῦ.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 1:13
13それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 1:13
13لذلك منطقوا احقاء ذهنكم صاحين فالقوا رجاءكم بالتمام على النعمة التي يؤتى بها اليكم عند استعلان يسوع المسيح.
(Hindi Bible) 1 पतरस 1:13
13bl dkj.k viuh viuh cqf) dh dej ckU/kdj] vkSj lpsr jgdj ml vuqxzg dh iwjh vk'kk j[kks] tks ;h'kq elhg ds izxV gksus ds le; rqEgsa feyusokyk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 1:13
13Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
(Vulgate (Latin)) I Petri 1:13
13Propter quod succincti lumbos mentis vestræ, sobrii, perfecte sperate in eam, quæ offertur vobis, gratiam, in revelationem Jesu Christi:
(Good News Translation) 1Peter 1:13
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 1:13
(International Standard Version) 1Peter 1:13
(Today's New International Version) 1Peter 1:13
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신(謹愼)하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 너희에게 가져올 은혜(恩惠)를 온전(穩全)히 바랄찌어다
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 精神을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때 너희가 받을 恩惠를 끝까지 바라보아라.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 謹愼하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 너희에게 가져다 주실 恩惠를 穩全히 바랄지어다
(가톨릭 성경) 베드로전서 1:13
13그러므로 마음을 가다듬고 정신을 차려, 예수 그리스도께서 나타나실 때 받을 은총에 여러분의 모든 희망을 거십시오.
(New International Version (1984)) 1Peter 1:13
(개역 국한문) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신(謹愼)하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 너희에게 가져올 은혜(恩惠)를 온전(穩全)히 바랄찌어다
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 정신을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때에 너희에게 가져오실 그 은혜로 인해 끝까지 소망을 가질지어다.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 1:13
13[거룩한 생활] 그러므로 여러분은 마음을 가다듬고 정신을 차려 예수 그리스도가 나타나실 때에 여러분에게 내려 주실 은총을 끝까지 기다리십시오.
(현대어성경) 베드로전서 1:13
13[부르심에 합당한 거룩한 생활] 그러므로 여러분은 예수 그리스도께서 다시 오실 때에 여러분에게 주실 하나님의 더 큰 은혜를 사모하며 착실하고 분별력있게 기다려야 합니다.
(King James Version) 1Peter 1:13
(개역 한글판) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 너희에게 가져올 은혜를 온전히 바랄지어다
(개역 개정판) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 너희에게 가져다 주실 은혜를 온전히 바랄지어다
A Call to Holy Living
13So think clearly and exercise self-control. Look forward to the gracious salvation that will come to you when Jesus Christ is revealed to the world.(The Message) 1Peter 1:13
A Future in God
13So roll up your sleeves, put your mind in gear, be totally ready to receive the gift that's coming when Jesus arrives.(English Standard Version) 1Peter 1:13
Called to Be Holy
13Therefore, preparing your minds for action, and being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ.(New International Version) 1Peter 1:13
Be Holy
13Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.(New King James Version) 1Peter 1:13
Living Before God Our Father
13Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;(New Revised Standard Version) 1Peter 1:13
A Call to Holy Living
13Therefore prepare your minds for action; discipline yourselves; set all your hope on the grace that Jesus Christ will bring you when he is revealed.(New American Standard Bible) 1Peter 1:13
13Therefore, gird your minds for action, keep sober [in spirit,] fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
(Amplified Bible) 1Peter 1:13
13So brace up your minds; be sober (circumspect, morally alert); set your hope wholly {and} unchangeably on the grace (divine favor) that is coming to you when Jesus Christ (the Messiah) is revealed.
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 1:13
13WhereforeG1352 gird upG328 the loinsG3751 of yourG5216 mindG1271, be soberG3525, and hopeG1679 to the endG5049 forG1909 the graceG5485 that is to be broughtG5342 unto youG5213 atG1722 the revelationG602 of JesusG2424 ChristG5547;
(쉬운 성경) 베드로전서 1:13
거룩한 생활을 하라시는 명령
13그러므로 여러분은 마음을 가다듬고 자신을 잘 지키십시오. 예수 그리스도께서 다시 오실 그 날에 여러분이 받게 될 은혜의 선물에 모든 소망을 두시기 바랍니다.(현대인의 성경) 베드로전서 1:13
13그러므로 여러분은 마음을 가다듬고 정신을 바짝 차리고 예수 그리스도께서 다시 오실 때에 주실 은혜를 간절히 기다리십시오.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:13
13그러므로G1352 너희G5216 마음의G1271 허리를G3751 동이고G328 근신하여G3525 예수G2424 그리스도의G5547 나타나실G602 때에G1722 너희에게G5213 가져올G5342 은혜를G5485 온전히G5049 바랄찌어다G1679
(한글 킹제임스) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희는 생각의 허리를 동이고 정신을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때 너희에게 가져올 은혜를 끝까지 바라라.
(바른성경) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 정신을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때 너희가 받을 은혜를 끝까지 바라보아라.
(새번역) 베드로전서 1:13
13그러므로 여러분은 마음을 단단히 먹고 정신을 차려서, 예수 그리스도께서 나타나실 때에 여러분이 받을 은혜를 끝까지 바라고 있으십시오.
(우리말 성경) 베드로전서 1:13
13그러므로 여러분은 마음의 허리를 동이고 정신을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때 여러분에게 주실 은혜를 끝까지 바라보십시오.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:13
13그러므로G1352 너희G5216 마음의G1271 허리를G3751 동이고G328 근신하여G3525 예수G2424 그리스도께서G5547 나타나실G602 때에G1722 너희에게G5213 가져다주실G5342 은혜를G5485 온전히G5049 바랄지어다G1679
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 1:13
13그러므로 여러분은 마음을 가다듬고 정신을 차려 예수 그리스도가 나타나실 때에 여러분에게 내려주실 은총을 끝까지 기다리십시오.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 1:13
Llamados a una vida santa
13Así que piensen con claridad y ejerciten el control propio. Pongan su esperanza en la salvación inmerecida que recibirán cuando Jesucristo sea revelado al mundo.(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 1:13
Llamados a una vida santa
13Por tanto, ceñid los lomos de vuestro entendimiento, sed sobrios, y esperad por completo en la gracia que se os traerá cuando Jesucristo sea manifestado;(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 1:13
要圣洁像主
13以,要预备好你们的心,谨慎自律,专心盼望耶稣基督显现时要带给你们的恩典。(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 1:13
应当圣洁因主是圣洁的
13以要约束你们的心,(原文作束上你们心中的腰)谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 1:13
應當聖潔因主是聖潔的
13以要約束你們的心,(原文作束上你們心中的腰)謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:13
13διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, νήφοντες, τελείως ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει ἰησοῦ χριστοῦ.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 1:13
13それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 1:13
13لذلك منطقوا احقاء ذهنكم صاحين فالقوا رجاءكم بالتمام على النعمة التي يؤتى بها اليكم عند استعلان يسوع المسيح.
(Hindi Bible) 1 पतरस 1:13
13bl dkj.k viuh viuh cqf) dh dej ckU/kdj] vkSj lpsr jgdj ml vuqxzg dh iwjh vk'kk j[kks] tks ;h'kq elhg ds izxV gksus ds le; rqEgsa feyusokyk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 1:13
13Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
(Vulgate (Latin)) I Petri 1:13
13Propter quod succincti lumbos mentis vestræ, sobrii, perfecte sperate in eam, quæ offertur vobis, gratiam, in revelationem Jesu Christi:
(Good News Translation) 1Peter 1:13
A Call to Holy Living
13So then, have your minds ready for action. Keep alert and set your hope completely on the blessing which will be given you when Jesus Christ is revealed.(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 1:13
A Call to Holy Living
13Therefore, get your minds ready for action, being self-disciplined, and set your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.(International Standard Version) 1Peter 1:13
Be Holy
13Therefore, prepare your minds for action, keep a clear head, and set your hope completely on the grace to be given you when Jesus, the Messiah, is revealed.(Today's New International Version) 1Peter 1:13
Be Holy
13Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신(謹愼)하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 너희에게 가져올 은혜(恩惠)를 온전(穩全)히 바랄찌어다
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 精神을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때 너희가 받을 恩惠를 끝까지 바라보아라.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 謹愼하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 너희에게 가져다 주실 恩惠를 穩全히 바랄지어다
(가톨릭 성경) 베드로전서 1:13
13그러므로 마음을 가다듬고 정신을 차려, 예수 그리스도께서 나타나실 때 받을 은총에 여러분의 모든 희망을 거십시오.
(New International Version (1984)) 1Peter 1:13
Be Holy
13Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.(개역 국한문) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신(謹愼)하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 너희에게 가져올 은혜(恩惠)를 온전(穩全)히 바랄찌어다
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 정신을 차려 예수 그리스도께서 나타나실 때에 너희에게 가져오실 그 은혜로 인해 끝까지 소망을 가질지어다.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 1:13
13[거룩한 생활] 그러므로 여러분은 마음을 가다듬고 정신을 차려 예수 그리스도가 나타나실 때에 여러분에게 내려 주실 은총을 끝까지 기다리십시오.
(현대어성경) 베드로전서 1:13
13[부르심에 합당한 거룩한 생활] 그러므로 여러분은 예수 그리스도께서 다시 오실 때에 여러분에게 주실 하나님의 더 큰 은혜를 사모하며 착실하고 분별력있게 기다려야 합니다.
(King James Version) 1Peter 1:13
Living Before God Our Father
13Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;(개역 한글판) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 너희에게 가져올 은혜를 온전히 바랄지어다
(개역 개정판) 베드로전서 1:13
13그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 너희에게 가져다 주실 은혜를 온전히 바랄지어다