2Peter 1:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Peter 1:9
New Living Translation
(New Living Translation) 2Peter 1:9
9But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins.




(The Message) 2Peter 1:9
9Without these qualities you can't see what's right before you, oblivious that your old sinful life has been wiped off the books.
(English Standard Version) 2Peter 1:9
9For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins.
(New International Version) 2Peter 1:9
9But if anyone does not have them, he is nearsighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins.
(New King James Version) 2Peter 1:9
9For he who lacks these things is shortsighted, even to blindness, and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
(New Revised Standard Version) 2Peter 1:9
9For anyone who lacks these things is nearsighted and blind, and is forgetful of the cleansing of past sins.
(New American Standard Bible) 2Peter 1:9
9For he who lacks these [qualities] is blind [or] short-sighted, having forgotten [his] purification from his former sins.
(Amplified Bible) 2Peter 1:9
9For whoever lacks these qualities is blind, [spiritually] shortsighted, seeing only what is near to him, and has become oblivious [to the fact] that he was cleansed from his old sins.
(King James Version (with Strongs Data)) 2Peter 1:9
9ButG1063 he thatG3739 lackethG3361G3918 these thingsG5023 isG2076 blindG5185, and cannot see afar offG3467, and hath forgottenG3024G2983 that he was purged fromG2512 hisG846 oldG3819 sinsG266.
(쉬운 성경) 베드로후서 1:9
9그러나 이런 것을 갖추지 못한 자는 앞 못 보는 사람과 같으며, 과거의 더러운 죄로부터 깨끗함을 받은 사실을 잊은 사람들입니다.
(현대인의 성경) 베드로후서 1:9
9그러나 이런 것을 갖추지 못한 사람은 앞 못 보는 소경이며 자기의 옛 죄가 깨끗해진 것을 잊어버린 사람입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로후서 1:9
9이런 것이G5023G3361G3918 자는G3739 소경G5185 이라G2076 원시치 못하고G3467 그의G846G3819 죄를G266 깨끗케 하심을G2512 잊었G3024 느니라G2983
(한글 킹제임스) 베드로후서 1:9
9그러나 이런 것들이 결여되어 있는 자는 눈 멀고 멀리 볼 수 없으며 자신이 옛 죄들에서 깨끗하게 된 것을 잊은 것이라.
(바른성경) 베드로후서 1:9
9그러나 이런 것들이 없는 사람은 맹인이어서 멀리 보지 못하며 자기의 옛 죄가 깨끗하게 된 것을 잊은 자이다.
(새번역) 베드로후서 1:9
9그러나 이런 것들을 갖추지 못한 사람은 근시안이거나 앞을 못 보는 사람입니다. 이런 사람은 자기의 옛 죄가 깨끗하여졌음을 잊어버린 것입니다.
(우리말 성경) 베드로후서 1:9
9그러나 이런 것들이 없는 사람은 앞을 볼 수 없는 눈먼 사람이며 자기 과거의 죄가 깨끗하게 된 사실을 잊어버린 사람입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로후서 1:9
9이런 것이G5023G3361G3918 자는G3739 맹인G5185 이라G2076 멀리보지 못하고G3467 그의G846G3819 죄가G266 깨끗하게 된 것을G2512 잊었G3024 느니라G2983
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 1:9
9그러나 이런 것들을 갖추지 못한 사람은 앞 못 보는 장님이며 과거에 지은 죄가 깨끗해졌다는 것을 잊어버린 사람입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Pedro 1:9
9pero los que no llegan a desarrollarse de esta forma son cortos de vista o ciegos y olvidan que fueron limpiados de sus pecados pasados.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 1:9
9Pero el que no tiene estas cosas tiene la vista muy corta; es ciego, habiendo olvidado la purificación de sus antiguos pecados.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 1:9
9缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短浅,忘记他从前的罪已经得到洁净。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 1:9
9人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 1:9
9人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:9
9ᾧ γὰρ μὴ πάρεστιν ταῦτα, τυφλός ἐστιν μυωπάζων, λήθην λαβὼν τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 1:9
9これらのものを備えていない者は、盲人であり、近視の者であり、自分の以前の罪がきよめられたことを忘れている者である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  1:9
9لان الذي ليس عنده هذه هو اعمى قصير البصر قد نسي تطهير خطاياه السالفة.
(Hindi Bible) 2 पतरस 1:9
9vkSj ftl esa ;s ckrsa ugha] og vU/kk gS] vkSj /kqU/kyk ns[krk gS] vkSj vius iwoZdkyh ikiksa ls /kqydj 'kq) gksus dks Hkwy cSBk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 1:9
9Pois quem não tem estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
(Vulgate (Latin)) II Petri 1:9
9Cui enim non præsto sunt hæc, cæcus est, et manu tentans, oblivionem accipiens purgationis veterum suorum delictorum.
(Good News Translation) 2Peter 1:9
9But if you do not have them, you are so shortsighted that you cannot see and have forgotten that you have been purified from your past sins.
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 1:9
9The person who lacks these things is blind and shortsighted, and has forgotten the cleansing from his past sins.
(International Standard Version) 2Peter 1:9
9For the person who lacks these qualities is blind and shortsighted, and has forgotten the cleansing that he has received from his past sins.
(Today's New International Version) 2Peter 1:9
9But if any of you do not have them, you are nearsighted and blind, and you have forgotten that you have been cleansed from your past sins.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 1:9
9이런 것이 없는 자(者)는 소경이라 원시(遠視)치 못하고 그의 옛 죄(罪)를 깨끗케 하심을 잊었느니라
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 1:9
9그러나 이런 것들이 없는 사람은 盲人이어서 멀리 보지 못하며 自己의 옛 罪가 깨끗하게 된 것을 잊은 者이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 1:9
9이런 것이 없는 者는 盲人이라 멀리 보지 못하고 그의 옛 罪가 깨끗하게 된 것을 잊었느니라
(가톨릭 성경) 베드로후서 1:9
9그러나 이러한 것들을 지니지 못한 자는 근시안이라서 앞을 보지 못하고, 자기가 옛 죄에서 깨끗해졌음을 잊어버린 사람입니다.
(개역 국한문) 베드로후서 1:9
9이런 것이 없는 자(者)는 소경이라 원시(遠視)치 못하고 그의 옛 죄(罪)를 깨끗케 하심을 잊었느니라
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 1:9
9이것들이 없는 자는 눈먼 자요 멀리 내다 볼 수 없는 자며 자기의 옛 죄들로부터 자기가 깨끗하게 된 것을 잊은 자니라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 1:9
9그러나 이런 것들을 갖추지 못한 사람은 앞못보는 장님이며 과거에 지은 죄가 깨끗해졌다는 것을 잊어 버린 사람입니다.
(현대어성경) 베드로후서 1:9
9믿음만 있으면 그만이라고 여기고 더 이상 아무 것도 추구하지 않는 사람은 장님이든지 심한 근시안입니다. 그런 사람은 하나님께서 주님을 위해 강하고 올바르게 살 수 있도록 죄에 물든 옛 생활에서 구원해 주셨다는 것을 까맣게 잊어버린 사람입니다.
(New International Version (1984)) 2Peter 1:9
9But if anyone does not have them, he is nearsighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins.
(King James Version) 2Peter 1:9
9But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
(개역 한글판) 베드로후서 1:9
9이런 것이 없는 자는 소경이라 원시치 못하고 그의 옛 죄를 깨끗케 하심을 잊었느니라
(개역 개정판) 베드로후서 1:9
9이런 것이 없는 자는 맹인이라 멀리 보지 못하고 그의 옛 죄가 깨끗하게 된 것을 잊었느니라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top