(New Living Translation) Matthew 25:1
who took their lamps and went to meet the bridegroom.
(The Message) Matthew 25:1
(English Standard Version) Matthew 25:1
25"Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.
(New International Version) Matthew 25:1
(New King James Version) Matthew 25:1
(New Revised Standard Version) Matthew 25:1
25"Then the kingdom of heaven will be like this. Ten bridesmaids took their lamps and went to meet the bridegroom.
(New American Standard Bible) Matthew 25:1
25"Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.
(Amplified Bible) Matthew 25:1
(쉬운 성경) 마태복음 25:1
(현대인의 성경) 마태복음 25:1
25`그때 하늘 나라는 마치 저마다 등을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같을 것이다.
(개역 한글판) 마태복음 25:1
25그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니
(한글 킹제임스) 마태복음 25:1
25" 그 때에 천국은 등불을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 명의 처녀와 같으니라.
(바른성경) 마태복음 25:1
25"그때에 하늘나라는 자신들의 등을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같을 것이다.
(새번역) 마태복음 25:1
25"그런데, 하늘 나라는 저마다 등불을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀에 비길 수 있을 것이다.
(우리말 성경) 마태복음 25:1
25“그때 하늘나라는 등불을 들고 신랑을 맞이하러 나간 열 명의 처녀와 같을 것이다.
(개역개정판) 마태복음 25:1
25그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:1
25"하늘 나라는 열 처녀가 저마다 등불을 가지고 신랑을 맞으러 나간 것에 비길 수 있다.
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 25:1
que tomaron sus lámparas y salieron para encontrarse con el novio.
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:1
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:1
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:1
25τότε ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν τοῦ νυμφίου.
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:1
25そこで天国は、十人のおとめがそれぞれあかりを手にして、花婿を迎えに出て行くのに似ている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى 25:1
25حينئذ يشبه ملكوت السموات عشر عذارى اخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس.
(Hindi Bible) मत्ती 25:1
25rc LoxZ dk jkT; mu nl dqaokfj;ksa ds leku gksxk tks viuh e'kkysa ysdj nwYgs ls HksaV djus dks fudyhaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:1
25Então o reino dos céus será semelhante a dez virgens que, tomando as suas lâmpadas, saíram ao encontro do noivo.
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:1
25Tunc simile erit regnum cælorum decem virginibus: quæ accipientes lampades suas exierunt obviam sponso et sponsæ.
(Good News Translation) Matthew 25:1
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:1
25"Then the kingdom of heaven will be like 10 virgins who took their lamps and went out to meet the groom.
(International Standard Version) Matthew 25:1
25"At that time, the kingdom of heaven will be comparable to ten bridesmaids who took their oil lamps and went out to meet the groom.
(King James Version) Matthew 25:1
(Today's New International Version) Matthew 25:1
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:1
25그 때에 천국(天國)은 마치 등을 들고 신랑(新郞)을 맞으러 나간 열 처녀(處女)와 같다 하리니
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:1
25"그때에 하늘나라는 自身들의 등을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 處女와 같을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:1
25그 때에 天國은 마치 燈을 들고 新郞을 맞으러 나간 열 處女와 같다 하리니
(가톨릭 성경) 마태복음 25:1
25“그때에 하늘 나라는 저마다 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀에 비길 수 있을 것이다.
(개역 국한문) 마태복음 25:1
25그 때에 천국(天國)은 마치 등을 들고 신랑(新郞)을 맞으러 나간 열 처녀(處女)와 같다 하리니
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:1
25그때에 하늘의 왕국은 마치 자기 등불을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같으리라.
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:1
25[열 처녀의 비유] "하늘 나라는 열 처녀가 저마다 등불을 가지고 신랑을 맞으러 나간 것에 비길 수 있다.
(현대어성경) 마태복음 25:1
25[열 처녀의 비유] 하늘나라는 열 처녀가 저마다 등불을 들고 신랑을 맞으러 나간 것에 비유할 수 있다.
(New International Version (1984)) Matthew 25:1
Parable of the Ten Bridesmaids
25"Then the Kingdom of Heaven will be like ten bridesmaids
(The Message) Matthew 25:1
The Story of the Virgins
25"God's kingdom is like ten young virgins who took oil lamps and went out to greet the bridegroom.(English Standard Version) Matthew 25:1
25"Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.
(New International Version) Matthew 25:1
The Parable of the Ten Virgins
25"At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.(New King James Version) Matthew 25:1
The Parable of the Wise and Foolish Virgins
25"Then the kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.(New Revised Standard Version) Matthew 25:1
25"Then the kingdom of heaven will be like this. Ten bridesmaids took their lamps and went to meet the bridegroom.
(New American Standard Bible) Matthew 25:1
25"Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.
(Amplified Bible) Matthew 25:1
Parable of Ten Virgins
25THEN THE kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.(쉬운 성경) 마태복음 25:1
열 처녀의 비유
25“하늘 나라는 등을 들고 신랑을 맞으러 나간, 열 명의 처녀에 빗댈 수 있다.(현대인의 성경) 마태복음 25:1
25`그때 하늘 나라는 마치 저마다 등을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같을 것이다.
(개역 한글판) 마태복음 25:1
25그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니
(한글 킹제임스) 마태복음 25:1
25" 그 때에 천국은 등불을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 명의 처녀와 같으니라.
(바른성경) 마태복음 25:1
25"그때에 하늘나라는 자신들의 등을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같을 것이다.
(새번역) 마태복음 25:1
25"그런데, 하늘 나라는 저마다 등불을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀에 비길 수 있을 것이다.
(우리말 성경) 마태복음 25:1
25“그때 하늘나라는 등불을 들고 신랑을 맞이하러 나간 열 명의 처녀와 같을 것이다.
(개역개정판) 마태복음 25:1
25그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:1
25"하늘 나라는 열 처녀가 저마다 등불을 가지고 신랑을 맞으러 나간 것에 비길 수 있다.
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 25:1
Parábola de las diez damas de honor
25Entonces, el reino del cielo será como diez damas de honor
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:1
Parábola de las diez damas de honor
25Entonces el reino de los cielos será semejante a diez vírgenes que tomando sus lámparas, salieron a recibir al esposo.(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:1
十个伴娘的比喻
25那时,天国就像十个伴娘提着灯去迎接新郎,(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:1
十个童女的比喻
25那时,天国好比十个童女拿着灯出去迎接新郎。(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:1
十個童女的比喻
25那時,天國好比十個童女拿著燈出去迎接新郎。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:1
25τότε ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν τοῦ νυμφίου.
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:1
25そこで天国は、十人のおとめがそれぞれあかりを手にして、花婿を迎えに出て行くのに似ている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى 25:1
25حينئذ يشبه ملكوت السموات عشر عذارى اخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس.
(Hindi Bible) मत्ती 25:1
25rc LoxZ dk jkT; mu nl dqaokfj;ksa ds leku gksxk tks viuh e'kkysa ysdj nwYgs ls HksaV djus dks fudyhaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:1
25Então o reino dos céus será semelhante a dez virgens que, tomando as suas lâmpadas, saíram ao encontro do noivo.
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:1
25Tunc simile erit regnum cælorum decem virginibus: quæ accipientes lampades suas exierunt obviam sponso et sponsæ.
(Good News Translation) Matthew 25:1
The Parable of the Ten Young Women
25"At that time the Kingdom of heaven will be like this. Once there were ten young women who took their oil lamps and went out to meet the bridegroom.(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:1
25"Then the kingdom of heaven will be like 10 virgins who took their lamps and went out to meet the groom.
(International Standard Version) Matthew 25:1
25"At that time, the kingdom of heaven will be comparable to ten bridesmaids who took their oil lamps and went out to meet the groom.
(King James Version) Matthew 25:1
The Parable of the Wise and Foolish Virgins
25Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.(Today's New International Version) Matthew 25:1
The Parable of the Ten Virgins
25"At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:1
25그 때에 천국(天國)은 마치 등을 들고 신랑(新郞)을 맞으러 나간 열 처녀(處女)와 같다 하리니
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:1
25"그때에 하늘나라는 自身들의 등을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 處女와 같을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:1
25그 때에 天國은 마치 燈을 들고 新郞을 맞으러 나간 열 處女와 같다 하리니
(가톨릭 성경) 마태복음 25:1
25“그때에 하늘 나라는 저마다 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀에 비길 수 있을 것이다.
(개역 국한문) 마태복음 25:1
25그 때에 천국(天國)은 마치 등을 들고 신랑(新郞)을 맞으러 나간 열 처녀(處女)와 같다 하리니
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:1
25그때에 하늘의 왕국은 마치 자기 등불을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같으리라.
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:1
25[열 처녀의 비유] "하늘 나라는 열 처녀가 저마다 등불을 가지고 신랑을 맞으러 나간 것에 비길 수 있다.
(현대어성경) 마태복음 25:1
25[열 처녀의 비유] 하늘나라는 열 처녀가 저마다 등불을 들고 신랑을 맞으러 나간 것에 비유할 수 있다.
(New International Version (1984)) Matthew 25:1