Mark 10:39 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 10:39
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 10:39
39"Oh yes," they replied, "we are able!" Then Jesus told them, "You will indeed drink from my bitter cup and be baptized with my baptism of suffering.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907




(The Message) Mark 10:39
39"Sure," they said. "Why not?" Jesus said, "Come to think of it, you will drink the cup I drink, and be baptized in my baptism.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(English Standard Version) Mark 10:39
39And they said to him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you will drink, and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized,G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(New International Version) Mark 10:39
39"We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(New King James Version) Mark 10:39
39They said to Him, "We are able." So Jesus said to them, "You will indeed drink the cup that I drink, and with the baptism I am baptized with you will be baptized;G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(New Revised Standard Version) Mark 10:39
39They replied, "We are able." Then Jesus said to them, "The cup that I drink you will drink; and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized;G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(New American Standard Bible) Mark 10:39
39And they said to Him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(Amplified Bible) Mark 10:39
39And they replied to Him, We are able. And Jesus told them, The cup that I drink you will drink, and you will be baptized with the baptism with which I am baptized,G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:39
39AndG1161 they saidG2036 unto himG846, We canG1410. AndG1161 JesusG2424 saidG2036 unto themG846, Ye shallG4095 indeedG3303 drinkG4095 of the cupG4221 thatG3739 IG1473 drink ofG4095; andG2532 with the baptismG908 thatG3739 IG1473 am baptized withalG907 shall ye be baptizedG907:
(쉬운 성경) 마가복음 10:39
39그들이 대답했습니다. “예, 우리는 할 수 있습니다!” 예수님께서 그들에게 말씀하셨습니다. “내가 마시는 잔을 너희가 마시며 내가 받는 침례를 너희가 받을 것이다.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(현대인의 성경) 마가복음 10:39
39`예, 할 수 있습니다.' `너희는 정말 내가 마시는 잔을 마시고 내가 받는 세례를 받을 것이다.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:39
39저희가G3588 말하되G2036 할 수 있나이다G1410 예수께서G2424 이르시되G2036 너희가G0 나의G1473 마시는G4095 잔을G4221 마시며G4095 나의G1473 받는G907 세례를G908 받으려니와G907
(한글 킹제임스) 마가복음 10:39
39그들이 주께 말씀드리기를 "우리가 받을 수 있나이다."라고 하니, 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "참으로 내가 마시는 잔을 너희가 마시고 또 내가 받는 침례를 너희가 받으려니와G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(바른성경) 마가복음 10:39
39그들이 말하기를 "할 수 있습니다." 라고 하니, 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 마시는 잔을 너희가 마시고 내가 받는 세례를 너희가 받겠으나,G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(새번역) 마가복음 10:39
39그들이 그에게 말하였다. "할 수 있습니다." 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 마시는 잔을 너희가 마시고, 내가 받는 세례를 너희가 받을 것이다.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(우리말 성경) 마가복음 10:39
39그들이 대답했습니다. “할 수 있습니다.” 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “너희도 정말 내가 마시는 잔을 마시고 내가 받는 세례를 받을 것이다.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:39
39그들이G3588 말하되G2036 할 수 있나이다G1410 예수께서G2424 이르시되G2036 너희는G0 내가G1473 마시는G4095 잔을G4221 마시며G4095 내가G1473 받는G907 침례를G908 받으려니와G907
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:39
39그들이 "예, 할 수 있습니다." 하고 대답하자 예수께서 다시 이렇게 말씀하셨다. "너희도 내가 마실 잔을 마시고 내가 받을 고난의 침례를 받기는 할 것이다.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:39
39—Claro que sí —contestaron ellos—, ¡podemos! Entonces Jesús les dijo: —Es cierto, beberán de mi copa amarga y serán bautizados con mi bautismo de sufrimiento;
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:39
39Ellos dijeron: Podemos. Jesús les dijo: A la verdad, del vaso que yo bebo, beberéis, y con el bautismo con que yo soy bautizado, seréis bautizados;
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:39
39他们说:“我们能。” 耶稣说:“我要喝的那杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:39
39他们说:「我们能。」耶稣说:「我所喝的杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受;G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:39
39他們說:「我們能。」耶穌說:「我所喝的杯,你們也要喝;我所受的洗,你們也要受;G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:39
39οἱ δὲ εἶπαν αὐτῶ, δυνάμεθα. ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω πίεσθε καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε,
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:39
39彼らは「できます」と答えた。するとイエスは言われた、「あなたがたは、わたしが飲む杯を飲み、わたしが受けるバプテスマを受けるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  10:39
39فقالا له نستطيع. فقال لهما يسوع اما الكاس التي اشربها انا فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان.
(Hindi Bible) मरकुस 10:39
39mUgksa us ml ls dgk] ge ls gks ldrk gS% ;h'kq us mu ls dgk% tks dVksjk eSa ihus ij gwa] rqe ihvksaxs( vkSj tks cifrLek eSa ysus ij gwa] mls yksxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:39
39E eles lhe disseram: Podemos. E disse-lhes Jesus: Em verdade bebereis do cálice que eu bebo, e com o batismo com que sou batizado sereis batizados;
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:39
39At illi dixerunt ei: Possumus. Jesus autem ait eis: Calicem quidem, quem ego bibo, bibetis; et baptismo, quo ego baptizor, baptizabimini:
(Good News Translation) Mark 10:39
39"We can," they answered. Jesus said to them, "You will indeed drink the cup I must drink and be baptized in the way I must be baptized.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:39
39"We are able," they told Him. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I am baptized with.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(International Standard Version) Mark 10:39
39They told him, "We can." Jesus said to them, "You will drink from the cup that I'm going to drink and be baptized with the baptism with which I'm going to be baptized.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(Today's New International Version) Mark 10:39
39"We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:39
39저희가 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희가 나의 마시는 잔(盞)을 마시며 나의 받는 침례(浸禮)를 받으려니와G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:39
39그들이 말하기를 "할 수 있습니다." 라고 하니, 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 마시는 잔을 너희가 마시고 내가 받는 세례를 너희가 받겠으나,G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:39
39그들이 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희는 내가 마시는 盞을 마시며 내가 받는 洗禮를 받으려니와G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(가톨릭 성경) 마가복음 10:39
39그들이 “ 할 수 있습니다.” 하고 대답하자, 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “ 내가 마시는 잔을 너희도 마시고, 내가 받는 침례를 너희도 받을 것이다.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(개역 국한문) 마가복음 10:39
39저희가 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희가 나의 마시는 잔(盞)을 마시며 나의 받는 침례(浸禮)를 받으려니와G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:39
39그들이 그분께 이르되, 우리가 할 수 있나이다, 하매 예수님께서 그들에게 이르시되, 너희가 참으로 내가 마시는 잔을 마시고 나를 잠기게 한 그 침례로 침례를 받으려니와G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:39
39그들이 "예, 할 수 있습니다"하고 대답하자 예수께서 다시 이렇게 말씀하셨다. "너희도 내가 마실 잔을 마시고 내가 받을 고난의 침례를 받기는 할 것이다.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(현대어성경) 마가복음 10:39
39그들이 `물론이지요. 저희는 할 수 있습니다' 하고 대답하자 예수께서 말씀하셨다. `그래, 너희도 내가 마실 잔을 마시고 내가 받을 침례를 받게 될 것이다.G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(New International Version (1984)) Mark 10:39
39"We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(King James Version) Mark 10:39
39And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(개역 한글판) 마가복음 10:39
39저희가 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희가 나의 마시는 잔을 마시며 나의 받는 세례를 받으려니와G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907
(개역 개정판) 마가복음 10:39
39그들이 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희는 내가 마시는 잔을 마시며 내가 받는 침례를 받으려니와G1161G2036G846G1410G1161G2424G2036G846G4095G3303G4095G4221G3739G1473G4095G2532G908G3739G1473G907G907

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top