(New Living Translation) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(The Message) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(English Standard Version) Mark 11:27
27And they came again to Jerusalem. And as he was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to him,G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(New International Version) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(New King James Version) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(New Revised Standard Version) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(New American Standard Bible) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(Amplified Bible) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 11:27
27AndG2532 they comeG2064 againG3825 toG1519 JerusalemG2414: andG2532 as heG846 was walkingG4043 inG1722 the templeG2411, there comeG2064 toG4314 himG846 the chief priestsG749, andG2532 the scribesG1122, andG2532 the eldersG4245,
(쉬운 성경) 마가복음 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(현대인의 성경) 마가복음 11:27
27그들은 다시 예루살렘에 들어갔다. 예수님이 성전 뜰을 거니실 때 대제사장들과 율법학자들과 장로들이 와서G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 11:27
27저희가G0 다시G3825 예루살렘G2414 에G1519 들어가니라G2064 예수께서G0 성전G2411 에서G1722 걸어다니실 때에G4043 대제사장들G749 과G2532 서기관들G1122 과G2532 장로들이G4245 나아와G2064
(한글 킹제임스) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘에 왔더라. 주께서 성전에서 거니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 주께 와서G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(바른성경) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘으로 왔다. 예수께서 성전 안에서 거닐고 계실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 와서,G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(새번역) 마가복음 11:27
27그들은 다시 예루살렘에 들어갔다. 예수께서
성전 뜰에서 거닐고 계실 때에, 대제사장들과 율법학자들과 장로들이 예수께로 와서G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(우리말 성경) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘으로 들어갔습니다. 예수께서 성전을 거닐고 계시는데 대제사장들과 율법학자들과 장로들이 다가와서G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 11:27
27그들이G0 다시G3825 예루살렘G2414 에G1519 들어가니라G2064 예수께서G0 성전G2411 에서G1722 거니실 때에G4043 대제사장들G749 과G2532 서기관들G1122 과G2532 장로들이G4245 나아와G2064
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 11:27
27그들은 또다시 예루살렘으로 들어갔다. 예수께서 성전 뜰을 거닐고 계실 때에 대사제들과 율법학자들과 원로들이 와서G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 11:27
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 11:27
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 11:27
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:27
27καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς ἱεροσόλυμα. καὶ ἐν τῶ ἱερῶ περιπατοῦντος αὐτοῦ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 11:27
27彼らはまたエルサレムにきた。そして、イエスが宮の内を歩いておられると、祭司長、律法学者、長老たちが、みもとにきて言った、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 11:27
27وجاءوا ايضا الى اورشليم. وفيما هو يمشي في الهيكل اقبل اليه رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ.
(Hindi Bible) मरकुस 11:27
27os fQj ;:'kyse esa vk,] vkSj tc og efUnj esa Vgy jgk Fkk rks egk;ktd vkSj 'kkL=kh vkSj iqjfu, mlds ikl vkdj iwNus yxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 11:27
27E voltaram a Jerusalém. E, andando ele pelo templo, vieram ao seu encontro os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
(Vulgate (Latin)) Marcum 11:27
27Et veniunt rursus Jerosolymam. Et cum ambularet in templo, accedunt ad eum summi sacerdotes, et scribæ, et seniores:
(Good News Translation) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(Holman Christian Standard Bible) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(International Standard Version) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(Today's New International Version) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 11:27
27저희가 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전(聖殿)에서 걸어다니실 때에 대제사장(大祭司長)들과 서기관(書記官)들과 장로(長老)들이 나아와G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘으로 왔다. 예수께서 聖殿 안에서 거닐고 계실 때에 大祭司長들과 書記官들과 長老들이 와서,G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 聖殿에서 거니실 때에 大祭司長들과 書記官들과 長老들이 나아와G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(가톨릭 성경) 마가복음 11:27
27그들은 다시 예루살렘으로 갔다. 예수님께서 성전 뜰을 거닐고 계실 때, 수석 사제들과 율법 학자들과 원로들이 와서,G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(개역 국한문) 마가복음 11:27
27저희가 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전(聖殿)에서 걸어다니실 때에 대제사장(大祭司長)들과 서기관(書記官)들과 장로(長老)들이 나아와G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(킹제임스 흠정역) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘에 오니라. 그분께서 성전에서 거니실 때에 수제사장들과 서기관들과 장로들이 그분께 나아와G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 11:27
27[예수의 권한에 대한 질문;마 21:23-27,눅 20:1-8] 그들은 또다시 예루살렘으로 들어 갔다. 예수께서 성전 뜰을 거닐고 계실 때에 대사제들과 율법학자들과 원로들이 와서G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(현대어성경) 마가복음 11:27
27[권위에 대한 질문;마21:23-27,눅20:1-8] 일행은 다시 예루살렘으로 들어갔다. 예수께서 성전뜰을 거닐고 계실 때에 대제사장과 율법학자와 장로들이 와서G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(New International Version (1984)) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(King James Version) Mark 11:27
G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(개역 한글판) 마가복음 11:27
27저희가 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에서 걸어다니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 나아와G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
(개역 개정판) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에서 거니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 나아와G2532G2064G3825G1519G2414G2532G846G4043G1722G2411G2064G4314G846G749G2532G1122G2532G4245
The Authority of Jesus Challenged
27Again they entered Jerusalem. As Jesus was walking through the Temple area, the leading priests, the teachers of religious law, and the elders came up to him.G2532(The Message) Mark 11:27
His Credentials
27Then when they were back in Jerusalem once again, as they were walking through the Temple, the high priests, religion scholars, and leaders came upG2532(English Standard Version) Mark 11:27
27And they came again to Jerusalem. And as he was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to him,G2532
(New International Version) Mark 11:27
The Authority of Jesus Questioned
27They arrived again in Jerusalem, and while Jesus was walking in the temple courts, the chief priests, the teachers of the law and the elders came to him.G2532(New King James Version) Mark 11:27
Jesus’ Authority Questioned
27Then they came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to Him.G2532(New Revised Standard Version) Mark 11:27
Jesus’ Authority Is Questioned
27Again they came to Jerusalem. As he was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to himG2532(New American Standard Bible) Mark 11:27
Jesus’ Authority Questioned
27And they *came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests, and scribes, and elders *came to Him,G2532(Amplified Bible) Mark 11:27
Jesus’ Authority Questioned
27And they came again to Jerusalem. And when Jesus was walking about in the [courts and porches of the] temple, the chief priests and the scribes and the elders came to Him,G2532(King James Version (with Strongs Data)) Mark 11:27
27AndG2532 they comeG2064 againG3825 toG1519 JerusalemG2414: andG2532 as heG846 was walkingG4043 inG1722 the templeG2411, there comeG2064 toG4314 himG846 the chief priestsG749, andG2532 the scribesG1122, andG2532 the eldersG4245,
(쉬운 성경) 마가복음 11:27
예수님의 권한
27예수님과 제자들이 다시 예루살렘으로 갔습니다. 예수님께서 성전에서 거니실 때, 대제사장들과 율법학자들과 장로들이 예수님께 왔습니다.G2532(현대인의 성경) 마가복음 11:27
27그들은 다시 예루살렘에 들어갔다. 예수님이 성전 뜰을 거니실 때 대제사장들과 율법학자들과 장로들이 와서G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 11:27
27저희가G0 다시G3825 예루살렘G2414 에G1519 들어가니라G2064 예수께서G0 성전G2411 에서G1722 걸어다니실 때에G4043 대제사장들G749 과G2532 서기관들G1122 과G2532 장로들이G4245 나아와G2064
(한글 킹제임스) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘에 왔더라. 주께서 성전에서 거니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 주께 와서G2532
(바른성경) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘으로 왔다. 예수께서 성전 안에서 거닐고 계실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 와서,G2532
(새번역) 마가복음 11:27
27그들은 다시 예루살렘에 들어갔다. 예수께서

(우리말 성경) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘으로 들어갔습니다. 예수께서 성전을 거닐고 계시는데 대제사장들과 율법학자들과 장로들이 다가와서G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 11:27
27그들이G0 다시G3825 예루살렘G2414 에G1519 들어가니라G2064 예수께서G0 성전G2411 에서G1722 거니실 때에G4043 대제사장들G749 과G2532 서기관들G1122 과G2532 장로들이G4245 나아와G2064
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 11:27
27그들은 또다시 예루살렘으로 들어갔다. 예수께서 성전 뜰을 거닐고 계실 때에 대사제들과 율법학자들과 원로들이 와서G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 11:27
Desafían la autoridad de Jesús
27Nuevamente entraron en Jerusalén. Mientras Jesús caminaba por la zona del templo, los principales sacerdotes, los maestros de la ley religiosa y los ancianos se le acercaron.(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 11:27
Desafían la autoridad de Jesús
27Volvieron entonces a Jerusalén; y andando él por el templo, vinieron a él los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos,(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 11:27
质问耶稣的权柄
27们再次回到耶路撒冷。耶稣在圣殿里行走的时候,祭司长、律法教师和长老上前质问祂:(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 11:27
辩驳耶稣的权柄
27他们又来到耶路撒冷。耶稣在殿里行走的时候,祭司长和文士并长老进前来,G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 11:27
辯駁耶穌的權柄
27他們又來到耶路撒冷。耶穌在殿裡行走的時候,祭司長和文士並長老進前來,G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:27
27καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς ἱεροσόλυμα. καὶ ἐν τῶ ἱερῶ περιπατοῦντος αὐτοῦ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 11:27
27彼らはまたエルサレムにきた。そして、イエスが宮の内を歩いておられると、祭司長、律法学者、長老たちが、みもとにきて言った、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 11:27
27وجاءوا ايضا الى اورشليم. وفيما هو يمشي في الهيكل اقبل اليه رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ.
(Hindi Bible) मरकुस 11:27
27os fQj ;:'kyse esa vk,] vkSj tc og efUnj esa Vgy jgk Fkk rks egk;ktd vkSj 'kkL=kh vkSj iqjfu, mlds ikl vkdj iwNus yxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 11:27
27E voltaram a Jerusalém. E, andando ele pelo templo, vieram ao seu encontro os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
(Vulgate (Latin)) Marcum 11:27
27Et veniunt rursus Jerosolymam. Et cum ambularet in templo, accedunt ad eum summi sacerdotes, et scribæ, et seniores:
(Good News Translation) Mark 11:27
The Question about Jesus’ Authority
27They arrived once again in Jerusalem. As Jesus was walking in the Temple, the chief priests, the teachers of the Law, and the elders came to himG2532(Holman Christian Standard Bible) Mark 11:27
Messiah’s Authority Challenged
27They came again to Jerusalem. As He was walking in the temple complex, the chief priests, the scribes, and the elders came and asked Him,G2532(International Standard Version) Mark 11:27
Jesus’ Authority is Challenged
27Then they went into Jerusalem again. While Jesus was walking in the temple, the high priests, the scribes, and the elders came to himG2532(Today's New International Version) Mark 11:27
The Authority of Jesus Questioned
27They arrived again in Jerusalem, and while Jesus was walking in the temple courts, the chief priests, the teachers of the law and the elders came to him.G2532(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 11:27
27저희가 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전(聖殿)에서 걸어다니실 때에 대제사장(大祭司長)들과 서기관(書記官)들과 장로(長老)들이 나아와G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘으로 왔다. 예수께서 聖殿 안에서 거닐고 계실 때에 大祭司長들과 書記官들과 長老들이 와서,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 聖殿에서 거니실 때에 大祭司長들과 書記官들과 長老들이 나아와G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 11:27
27그들은 다시 예루살렘으로 갔다. 예수님께서 성전 뜰을 거닐고 계실 때, 수석 사제들과 율법 학자들과 원로들이 와서,G2532
(개역 국한문) 마가복음 11:27
27저희가 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전(聖殿)에서 걸어다니실 때에 대제사장(大祭司長)들과 서기관(書記官)들과 장로(長老)들이 나아와G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘에 오니라. 그분께서 성전에서 거니실 때에 수제사장들과 서기관들과 장로들이 그분께 나아와G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 11:27
27[예수의 권한에 대한 질문;마 21:23-27,눅 20:1-8] 그들은 또다시 예루살렘으로 들어 갔다. 예수께서 성전 뜰을 거닐고 계실 때에 대사제들과 율법학자들과 원로들이 와서G2532
(현대어성경) 마가복음 11:27
27[권위에 대한 질문;마21:23-27,눅20:1-8] 일행은 다시 예루살렘으로 들어갔다. 예수께서 성전뜰을 거닐고 계실 때에 대제사장과 율법학자와 장로들이 와서G2532
(New International Version (1984)) Mark 11:27
The Authority of Jesus Questioned
27They arrived again in Jerusalem, and while Jesus was walking in the temple courts, the chief priests, the teachers of the law and the elders came to him.G2532(King James Version) Mark 11:27
Jesus’ Authority Questioned
27And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,G2532(개역 한글판) 마가복음 11:27
27저희가 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에서 걸어다니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 나아와G2532
(개역 개정판) 마가복음 11:27
27그들이 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에서 거니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 나아와G2532