Mark 14:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 14:14
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 14:14
14At the house he enters, say to the owner, `The Teacher asks: Where is the guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101




(The Message) Mark 14:14
14Ask the owner of whichever house he enters, 'The Teacher wants to know, Where is my guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(English Standard Version) Mark 14:14
14and wherever he enters, say to the master of the house, 'The Teacher says, Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(New International Version) Mark 14:14
14Say to the owner of the house he enters, 'The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(New King James Version) Mark 14:14
14"Wherever he goes in, say to the master of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(New Revised Standard Version) Mark 14:14
14and wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher asks, Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(New American Standard Bible) Mark 14:14
14and wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(Amplified Bible) Mark 14:14
14And whatever [house] he enters, say to the master of the house, The Teacher says: Where is My guest room, where I may eat the Passover [supper] with My disciples?G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 14:14
14AndG2532 wheresoeverG3699G1437 he shall go inG1525, say yeG2036 to the goodman of the houseG3617G3754, The MasterG1320 saithG3004, WhereG4226 isG2076 the guestchamberG2646, whereG3699 I shall eatG5315 the passoverG3957 withG3326 myG3450 disciplesG3101?
(쉬운 성경) 마가복음 14:14
14그가 들어가는 집의 주인에게 ‘선생님께서 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 수 있는 방이 어디냐고 물으십니다’라고 하여라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(현대인의 성경) 마가복음 14:14
14그리고 그가 들어가는 집 주인에게 `우리 선생님이 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 방을 알아보라고 하셨습니다.' 하여라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:14
14어디G3699 든지G1437 그의 들어가는G1525 그 집 주인에게G3617 이르되G2036 선생님의G1320 말씀이G3004 내가G0G3450 제자들과G3101 함께G3326 유월절을G3957 먹을G5315 나의G3450 객실이G2646 어디G4226 있느뇨G2076 하시더라G0 하라G0
(한글 킹제임스) 마가복음 14:14
14그리고 그가 들어가는 곳으로 가서 그 집 주인에게 말하기를 '선생님께서 말씀하시기를, 내가 제자들과 함께 이번 유월절 양을 먹을 객실이 어디냐고 하시더이다.'하라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(바른성경) 마가복음 14:14
14그가 어디로 들어가든지 그 집주인에게 말하기를 '선생님께서 말씀하시기를 내가 내 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 나의 객실이 어디 있느냐고 하십니다.' 하라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(새번역) 마가복음 14:14
14그리고 그가 들어가는 집으로 가서, 그 집 주인에게 말하기를 '선생님께서 하시는 말씀이, 내가 내 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 내 사랑방이 어디에 있느냐고 하십니다' 하여라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(우리말 성경) 마가복음 14:14
14그가 어디로 들어가든지 그 집주인에게 ‘선생님께서 제자들과 함께 유월절 음식 먹을 방이 어디냐고 물으십니다’라고 말하라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:14
14어디G3699 든지G1437 그가 들어가는G1525 그 집 주인에게G3617 이르되G2036 선생님의G1320 말씀이G3004 내가G0G3450 제자들과G3101 함께G3326 유월절 음식을G3957 먹을G5315 나의G3450 객실이G2646 어디G4226 있느냐G2076 하시더라G0 하라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 14:14
14그리고 그 사람이 들어가는 집의 주인에게 '우리 선생님이 제자들과 함께 과월절 음식을 나눌 방이 어디 있느냐고 하십니다.' 하고 말하여라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 14:14
14En la casa donde él entre, díganle al dueño: «El Maestro pregunta: “¿Dónde está el cuarto de huéspedes para que pueda comer la cena de Pascua con mis discípulos?”».
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 14:14
14y donde entrare, decid al señor de la casa: El Maestro dice: ¿Dónde está el aposento donde he de comer la pascua con mis discípulos?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 14:14
14他进哪一家,你们也跟着进去,对那家的主人说,‘我们的老师问你,祂的客房在哪里,祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 14:14
14他进那家去,你们就对那家的主人说:『夫子说:客房在那里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。』G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 14:14
14他進那家去,你們就對那家的主人說:『夫子說:客房在那裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:14
14καὶ ὅπου ἐὰν εἰσέλθῃ εἴπατε τῶ οἰκοδεσπότῃ ὅτι ὁ διδάσκαλος λέγει, ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμά μου ὅπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 14:14
14そして、その人がはいって行く家の主人に言いなさい、『弟子たちと一緒に過越の食事をする座敷はどこか、と先生が言っておられます』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  14:14
14وحيثما يدخل فقولا لرب البيت ان المعلّم يقول اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي.
(Hindi Bible) मरकुस 14:14
14vkSj og ftl ?kj esa tk, ml ?kj ds Lokeh ls dguk( xq: dgrk gS] fd esjh ikgqu'kkyk ftl esa eSa vius psyksa ds lkFk Qlg [kkÅa dgka gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 14:14
14E, onde quer ele entrar, dizei ao dono da casa: O Mestre diz: Onde é o aposento em que hei de comer a Páscoa com os meus discípulos?
(Vulgate (Latin)) Marcum 14:14
14et quocumque introierit, dicite domino domus, quia magister dicit: Ubi est refectio mea, ubi Pascha cum discipulis meis manducem?
(Good News Translation) Mark 14:14
14to the house he enters, and say to the owner of the house: 'The Teacher says, Where is the room where my disciples and I will eat the Passover meal?'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(Holman Christian Standard Bible) Mark 14:14
14Wherever he enters, tell the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room for Me to eat the Passover with My disciples?"'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(International Standard Version) Mark 14:14
14When he goes into a house, say to its owner that the Teacher asks, 'Where is my room where I can eat the Passover meal with my disciples?'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(Today's New International Version) Mark 14:14
14Say to the owner of the house he enters, 'The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 14:14
14어디든지 그의 들어가는 그 집 주인(主人)에게 이르되 선생(先生)님의 말씀이 내가 내 제자(弟子)들과 함께 유월절을 먹을 나의 객실(客室)이 어디 있느뇨 하시더라 하라G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 14:14
14어디든지 그가 들어가는 그 집 主人에게 이르되 先生님의 말씀이 내가 내 弟子들과 함께 逾越節 飮食을 먹을 나의 客室이 어디 있느냐 하시더라 하라G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 14:14
14그가 어디로 들어가든지 그 집主人에게 말하기를 '先生님께서 말씀하시기를 내가 내 弟子들과 함께 逾越節 飮食을 먹을 나의 객실이 어디 있느냐고 하십니다.' 하라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(가톨릭 성경) 마가복음 14:14
14그리고 그가 들어가는 집의 주인에게, ‘ 스승님께서 ′내가 제자들과 함께 파스카 음식을 먹을 내 방이 어디 있느냐?′ 하고 물으십니다.’ 하여라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(개역 국한문) 마가복음 14:14
14어디든지 그의 들어가는 그 집 주인(主人)에게 이르되 선생(先生)님의 말씀이 내가 내 제자(弟子)들과 함께 유월절을 먹을 나의 객실(客室)이 어디 있느뇨 하시더라 하라G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(킹제임스 흠정역) 마가복음 14:14
14그가 어디로 들어가든지 그 집 주인에게 이르되, 선생님께서 말씀하시기를, 내가 내 제자들과 함께 유월절 어린양을 먹을 객실이 어디 있느냐? 하시더라, 하라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 14:14
14그리고 그 사람이 들어 가는 집의 주인에게 우리 선생님이 제자들과 함께 과월절 음식을 나눌 방이 어디 있느냐고 하십니다 하고 말하여라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(현대어성경) 마가복음 14:14
14그리고 그 사람이 들어가는 집주인에게 `우리 선생님께서 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 방이 준비되어 있는지 알아보라고 하십니다' 하고 말하라.G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(New International Version (1984)) Mark 14:14
14Say to the owner of the house he enters, 'The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(King James Version) Mark 14:14
14And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(개역 한글판) 마가복음 14:14
14어디든지 그의 들어가는 그 집주인에게 이르되 선생님의 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절을 먹을 나의 객실이 어디 있느뇨 하시더라 하라G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101
(개역 개정판) 마가복음 14:14
14어디든지 그가 들어가는 그 집 주인에게 이르되 선생님의 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 나의 객실이 어디 있느냐 하시더라 하라G2532G3699G1437G1525G2036G3617G3754G1320G3004G4226G2076G2646G3699G5315G3957G3326G3450G3101

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top