Mark 1:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 1:5
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 1:5 All of Judea, including all the people of Jerusalem, went out to see and hear John. And when they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River.
Mark 1:5 (NLT)




(The Message) Mark 1:5 People thronged to him from Judea and Jerusalem and, as they confessed their sins, were baptized by him in the Jordan River into a changed life.
Mark 1:5 (MSG)
(English Standard Version) Mark 1:5 And all the country of Judea and all Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
Mark 1:5 (ESV)
(New International Version) Mark 1:5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Mark 1:5 (NIV)
(New King James Version) Mark 1:5 Then all the land of Judea, and those from Jerusalem, went out to him and were all baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
Mark 1:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Mark 1:5 And people from the whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were going out to him, and were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
Mark 1:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Mark 1:5 And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
Mark 1:5 (NASB)
(Amplified Bible) Mark 1:5 And there kept going out to him [continuously] all the country of Judea and all the inhabitants of Jerusalem; and they were baptized by him in the river Jordan, as they were confessing their sins.
Mark 1:5 (AMP)
(쉬운 성경) 마가복음 1:5 그래서 온 유대 지방 사람들과 예루살렘 사람들이 요한에게 나아갔습니다. 그들은 자신들이 지은 죄를 고백하고, 요단 강에서 요한에게 침례를 받았습니다.
마가복음 1:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마가복음 1:5 그러자 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 모두 나아와 죄를 고백하고 요단강에서 요한에게 세례를 받았다.
마가복음 1:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마가복음 1:5 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기 죄를 자복하고 요단 강에서 그에게 세례를 받더라
마가복음 1:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마가복음 1:5 온 유대 지방과 예루살렘에 사는 사람들이 그에게 나아가, 자기들의 죄들을 자백하고 모두 요단강에서 그에게 침례를 받더라.
마가복음 1:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마가복음 1:5 온 유대 지방과 예루살렘 사람들이 그에게 나아와 자신들의 죄를 고백하고 요단 강에서 그에게 세례를 받았다.
마가복음 1:5 (바른성경)
(새번역) 마가복음 1:5 그래서 온 유대 지방 사람들과 온 예루살렘 주민들이 그에게로 나아가서, 자기들의 죄를 고백하며, 요단 강에서 그에게 [1]세례를 받았다.
마가복음 1:5 (새번역)
(우리말 성경) 마가복음 1:5 유대 온 지방과 예루살렘 모든 사람들이 요한에게 나아와 자기 죄를 고백하고 요단 강에서 요한에게 세례를 받았습니다.
마가복음 1:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 마가복음 1:5 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기 죄를 자복하고 요단 강에서 그에게 침례를 받더라
마가복음 1:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:5 그 때 온 유다 지방과 예루살렘에 사는 모든 사람이 그에게 와서 죄를 고백하며 요르단 강에서 침례를 받았다.
마가복음 1:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:5 καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ ἰουδαία χώρα καὶ οἱ ἱεροσολυμῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῶ ἰορδάνῃ ποταμῶ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:5 Y salían a él toda la provincia de Judea, y todos los de Jerusalén; y eran bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados.
Marcos 1:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:5 犹太全境和耶路撒冷的居民都到约翰面前承认他们的罪,在约旦河里接受他的洗礼。
马可福音 1:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:5 猶太全地和耶路撒冷的人,都出去到約翰那裡,承認他們的罪,在約但河裡受他的洗。
马可福音 1:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:5 犹太全地和耶路撒冷的人,都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约但河里受他的洗。
马可福音 1:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:5 そこで、ユダヤ全土とエルサレムの全住民とが、彼のもとにぞくぞくと出て行って、自分の罪を告白し、ヨルダン川でヨハネからバプテスマを受けた。
マルコによる福音書 1:5 (JLB)
(Hindi Bible) मरकुस 1:5 vkSj lkjs ;gwfn;k ns'k ds] vkSj ;:'kyse ds lc jgusokys fudydj mlds ikl x,] vkSj vius ikiksa dks ekudj ;jnu unh esa ml ls cifrLek fy;kA
मरकुस 1:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  1:5 وخرج اليه جميع كورة اليهودية واهل اورشليم واعتمدوا جميعهم منه في نهر الاردن معترفين بخطاياهم.
مرقس  1:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:5 Et egrediebatur ad eum omnis Judææ regio, et Jerosolymitæ universi, et baptizabantur ab illo in Jordanis flumine, confitentes peccata sua.
Marcum 1:5 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:5 E saíam a ter com ele toda a terra da Judéia, e os de Jerusalém; e eram todos batizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados.
Marcos 1:5 (JFA)
(Good News Translation) Mark 1:5 Many people from the province of Judea and the city of Jerusalem went out to hear John. They confessed their sins, and he baptized them in the Jordan River.
Mark 1:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were flocking to him, and they were baptized by him in the Jordan River as they confessed their sins.
Mark 1:5 (HCSB)
(International Standard Version) Mark 1:5 People from the whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were flocking to him, being baptized by him while they confessed their sins.
Mark 1:5 (ISV)
(King James Version) Mark 1:5 And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.
Mark 1:5 (KJV)
(Today's New International Version) Mark 1:5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Mark 1:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:5 온 유대 지방(地方)과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기(自己) 죄(罪)를 자복(自服)하고 요단강(江)에서 그에게 침례(浸禮)를 받더라
마가복음 1:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:5 온 유대 地方과 예루살렘 사람들이 그에게 나아와 自身들의 罪를 告白하고 요단 江에서 그에게 세례를 받았다.
마가복음 1:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:5 온 유대 地方과 예루살렘 사람이 다 나아가 自己 罪를 自服하고 요단 江에서 그에게 洗禮를 받더라
마가복음 1:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마가복음 1:5 그리하여 온 유다 지방 사람들과 예루살렘 주민들이 모두 그에게 나아가, 자기 죄를 고백하며 요르단 강에서 그에게 침례를 받았다.
마가복음 1:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마가복음 1:5 온 유대 지방(地方)과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기(自己) 죄(罪)를 자복(自服)하고 요단강(江)에서 그에게 침례(浸禮)를 받더라
마가복음 1:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:5 온 유대 땅과 예루살렘 사람들이 그에게 나아가 자기 죄들을 자백하며 요르단 강 속에서 다 그에게 침례를 받더라.
마가복음 1:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:5 그 때 온 유다 지방과 예루살렘에 사는 모든 사람이 그에게 와서 죄를 고백하며 요르단강에서 침례를 받았다.
마가복음 1:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마가복음 1:5 그때 예루살렘과 온 유대 지방 사람들이 요한에게 몰려와 자기들의 죄를 고백하고 요단강에서 침례를 받았다.
마가복음 1:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Mark 1:5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Mark 1:5 (NIV84)


[1] 마가복음 1:5또는 '침례'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top