(New Living Translation) Mark 4:18
18The seed that fell among the thorns represents others who hear God's word,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(The Message) Mark 4:18
18"The seed cast in the weeds represents the ones who hear the kingdom newsG2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(English Standard Version) Mark 4:18
18And others are the ones sown among thorns. They are those who hear the word,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(New International Version) Mark 4:18
18Still others, like seed sown among thorns, hear the word;G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(New King James Version) Mark 4:18
18"Now these are the ones sown among thorns; they are the ones who hear the word,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(New Revised Standard Version) Mark 4:18
18And others are those sown among the thorns: these are the ones who hear the word,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(New American Standard Bible) Mark 4:18
18"And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(Amplified Bible) Mark 4:18
18And the ones sown among the thorns are others who hear the Word;G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:18
18AndG2532 theseG3778 areG1526 they which areG1526 sownG4687 amongG1519 thornsG173; such asG3778 hearG191 the wordG3056,
(쉬운 성경) 마가복음 4:18
18가시덤불에 씨가 떨어졌다는 것은 말씀을 듣지만,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(현대인의 성경) 마가복음 4:18
18그리고 어떤 사람은 가시덤불 속에 떨어진 씨와 같아서 말씀은 듣지만G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:18
18또G2532 어떤이는G243 가시떨기G173 에G1519 뿌리우는G4687 자G3588 니G1510 이들은G3778 말씀을G3056 듣되G191
(한글 킹제임스) 마가복음 4:18
18또 가시떨기 사이에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니, 말씀을 듣기는 하나G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(바른성경) 마가복음 4:18
18또 다른 이들은 가시덤불에 뿌려진 자들이니, 이들은 말씀을 듣기는 하지만,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(새번역) 마가복음 4:18
18가시덤불 속에 뿌려지는 것들이란 달리 이런 사람들을 가리키는데, 그들은 말씀을 듣기는 하지만,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(우리말 성경) 마가복음 4:18
18또 다른 사람들은 말씀이 가시밭에 떨어진 것과 같아서 그들은 말씀을 듣기는 하지만G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:18
18또G2532 어떤 이는G243 가시떨기G173 에G1519 뿌려진G4687 자G3588 니G1510 이들은G3778 말씀을G3056 듣기는 하되G191
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:18
18그리고 씨가 가시덤불 속에 떨어졌다는 것은 그 말씀을 듣기는 하지만G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:18
18Las semillas que cayeron entre los espinos representan a los que oyen la palabra de Dios,
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:18
18Estos son los que fueron sembrados entre espinos: los que oyen la palabra,
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:18
18种子落在荆棘丛中,是指人虽然听过道,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:18
18还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:18
18還有那撒在荊棘裡的,就是人聽了道,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:18
18καὶ ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι· οὖτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον ἀκούσαντες,
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:18
18また、いばらの中にまかれたものとは、こういう人たちのことである。御言を聞くが、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:18
18وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة
(Hindi Bible) मरकुस 4:18
18vkSj tks >kfM;ksa esa cks, x, ;s os gSa ftUgksa us opu lqukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:18
18E são estes os que foram semeados entre os espinhos: os que ouvem a palavra,
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:18
18Et alii sunt qui in spinas seminantur: hi sunt qui verbum audiunt,
(Good News Translation) Mark 4:18
18Other people are like the seeds sown among the thorn bushes. These are the ones who hear the message,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:18
18Others are sown among thorns; these are the ones who hear the word,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(International Standard Version) Mark 4:18
18Still others are like the seeds sown among the thorn bushes. These are the people who hear the word,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(Today's New International Version) Mark 4:18
18Still others, like seed sown among thorns, hear the word;G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:18
18또 어떤이는 가시떨기에 뿌리우는 자(者)니 이들은 말씀을 듣되G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:18
18또 다른 이들은 가시덤불에 뿌려진 者들이니, 이들은 말씀을 듣기는 하지만,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:18
18또 어떤 이는 가시떨기에 뿌려진 者니 이들은 말씀을 듣기는 하되G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(가톨릭 성경) 마가복음 4:18
18말씀이 가시덤불 속에 뿌려지는 것은 또 다른 사람들이다. 이들은 말씀을 듣기는 하지만,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(개역 국한문) 마가복음 4:18
18또 어떤이는 가시떨기에 뿌리우는 자(者)니 이들은 말씀을 듣되G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:18
18가시나무 사이에 뿌려진 것들은 이들이니 곧 말씀을 듣되G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:18
18그리고 씨가 가시덤불 속에 떨어졌다는 것은 그 말씀을 듣기는 하지만G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(현대어성경) 마가복음 4:18
18가시덤불 속에 씨가 뿌려졌다는 것은 하나님의 말씀을 듣고 받아들이기는 하나G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(New International Version (1984)) Mark 4:18
18Still others, like seed sown among thorns, hear the word;G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(King James Version) Mark 4:18
18And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(개역 한글판) 마가복음 4:18
18또 어떤 이는 가시떨기에 뿌리우는 자니 이들은 말씀을 듣되G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
(개역 개정판) 마가복음 4:18
18또 어떤 이는 가시떨기에 뿌려진 자니 이들은 말씀을 듣기는 하되G2532G3778G1526G1526G4687G1519G173G3778G191G3056
18The seed that fell among the thorns represents others who hear God's word,G2532
(The Message) Mark 4:18
18"The seed cast in the weeds represents the ones who hear the kingdom newsG2532
(English Standard Version) Mark 4:18
18And others are the ones sown among thorns. They are those who hear the word,G2532
(New International Version) Mark 4:18
18Still others, like seed sown among thorns, hear the word;G2532
(New King James Version) Mark 4:18
18"Now these are the ones sown among thorns; they are the ones who hear the word,G2532
(New Revised Standard Version) Mark 4:18
18And others are those sown among the thorns: these are the ones who hear the word,G2532
(New American Standard Bible) Mark 4:18
18"And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,G2532
(Amplified Bible) Mark 4:18
18And the ones sown among the thorns are others who hear the Word;G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:18
18AndG2532 theseG3778 areG1526 they which areG1526 sownG4687 amongG1519 thornsG173; such asG3778 hearG191 the wordG3056,
(쉬운 성경) 마가복음 4:18
18가시덤불에 씨가 떨어졌다는 것은 말씀을 듣지만,G2532
(현대인의 성경) 마가복음 4:18
18그리고 어떤 사람은 가시덤불 속에 떨어진 씨와 같아서 말씀은 듣지만G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:18
18또G2532 어떤이는G243 가시떨기G173 에G1519 뿌리우는G4687 자G3588 니G1510 이들은G3778 말씀을G3056 듣되G191
(한글 킹제임스) 마가복음 4:18
18또 가시떨기 사이에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니, 말씀을 듣기는 하나G2532
(바른성경) 마가복음 4:18
18또 다른 이들은 가시덤불에 뿌려진 자들이니, 이들은 말씀을 듣기는 하지만,G2532
(새번역) 마가복음 4:18
18가시덤불 속에 뿌려지는 것들이란 달리 이런 사람들을 가리키는데, 그들은 말씀을 듣기는 하지만,G2532
(우리말 성경) 마가복음 4:18
18또 다른 사람들은 말씀이 가시밭에 떨어진 것과 같아서 그들은 말씀을 듣기는 하지만G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:18
18또G2532 어떤 이는G243 가시떨기G173 에G1519 뿌려진G4687 자G3588 니G1510 이들은G3778 말씀을G3056 듣기는 하되G191
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:18
18그리고 씨가 가시덤불 속에 떨어졌다는 것은 그 말씀을 듣기는 하지만G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:18
18Las semillas que cayeron entre los espinos representan a los que oyen la palabra de Dios,
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:18
18Estos son los que fueron sembrados entre espinos: los que oyen la palabra,
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:18
18种子落在荆棘丛中,是指人虽然听过道,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:18
18还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:18
18還有那撒在荊棘裡的,就是人聽了道,G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:18
18καὶ ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι· οὖτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον ἀκούσαντες,
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:18
18また、いばらの中にまかれたものとは、こういう人たちのことである。御言を聞くが、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:18
18وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة
(Hindi Bible) मरकुस 4:18
18vkSj tks >kfM;ksa esa cks, x, ;s os gSa ftUgksa us opu lqukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:18
18E são estes os que foram semeados entre os espinhos: os que ouvem a palavra,
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:18
18Et alii sunt qui in spinas seminantur: hi sunt qui verbum audiunt,
(Good News Translation) Mark 4:18
18Other people are like the seeds sown among the thorn bushes. These are the ones who hear the message,G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:18
18Others are sown among thorns; these are the ones who hear the word,G2532
(International Standard Version) Mark 4:18
18Still others are like the seeds sown among the thorn bushes. These are the people who hear the word,G2532
(Today's New International Version) Mark 4:18
18Still others, like seed sown among thorns, hear the word;G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:18
18또 어떤이는 가시떨기에 뿌리우는 자(者)니 이들은 말씀을 듣되G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:18
18또 다른 이들은 가시덤불에 뿌려진 者들이니, 이들은 말씀을 듣기는 하지만,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:18
18또 어떤 이는 가시떨기에 뿌려진 者니 이들은 말씀을 듣기는 하되G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 4:18
18말씀이 가시덤불 속에 뿌려지는 것은 또 다른 사람들이다. 이들은 말씀을 듣기는 하지만,G2532
(개역 국한문) 마가복음 4:18
18또 어떤이는 가시떨기에 뿌리우는 자(者)니 이들은 말씀을 듣되G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:18
18가시나무 사이에 뿌려진 것들은 이들이니 곧 말씀을 듣되G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:18
18그리고 씨가 가시덤불 속에 떨어졌다는 것은 그 말씀을 듣기는 하지만G2532
(현대어성경) 마가복음 4:18
18가시덤불 속에 씨가 뿌려졌다는 것은 하나님의 말씀을 듣고 받아들이기는 하나G2532
(New International Version (1984)) Mark 4:18
18Still others, like seed sown among thorns, hear the word;G2532
(King James Version) Mark 4:18
18And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,G2532
(개역 한글판) 마가복음 4:18
18또 어떤 이는 가시떨기에 뿌리우는 자니 이들은 말씀을 듣되G2532
(개역 개정판) 마가복음 4:18
18또 어떤 이는 가시떨기에 뿌려진 자니 이들은 말씀을 듣기는 하되G2532