(New Living Translation) Mark 4:27
27Night and day, while he's asleep or awake, the seed sprouts and grows, but he does not understand how it happens.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(The Message) Mark 4:27
27who then goes to bed and forgets about it. The seed sprouts and grows—he has no idea how it happens.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(English Standard Version) Mark 4:27
27He sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and grows; he knows not how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(New International Version) Mark 4:27
27Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(New King James Version) Mark 4:27
27"and should sleep by night and rise by day, and the seed should sprout and grow, he himself does not know how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(New Revised Standard Version) Mark 4:27
27and would sleep and rise night and day, and the seed would sprout and grow, he does not know how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(New American Standard Bible) Mark 4:27
27and goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts up and grows— how, he himself does not know.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(Amplified Bible) Mark 4:27
27And then continues sleeping and rising night and day while the seed sprouts and grows {and} increases--he knows not how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:27
27AndG2532 should sleepG2518, andG2532 riseG1453 nightG3571 andG2532 dayG2250, andG2532 the seedG4703 should springG985 andG2532 grow upG3373, heG846 knowethG1492 notG3756 howG5613.
(쉬운 성경) 마가복음 4:27
27밤낮으로 자고 일어나는 동안, 씨가 싹이 나고 자란다. 사람은 그것이 어떻게 자라는지를 알지 못한다.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(현대인의 성경) 마가복음 4:27
27하루하루 지나는 동안 농부도 모르는 사이에, 뿌려진 씨는 움이 돋고 자라서G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:27
27저가G846 밤G3571 낮G2250 자고G2518 깨고G1453 하는 중에G0 씨가G4703 나서G985 자라되G3373 그 어떻게 된 것을G5613 알지G1492 못하느니라G3756
(한글 킹제임스) 마가복음 4:27
27밤낮 자고 일어나고 하는 동안, 그 씨는 싹이 나고 자라나 어떻게 자랐는지 그가 모르는 것과 같으니라.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(바른성경) 마가복음 4:27
27그가 밤낮 자고 일어나는 사이에 씨가 싹이 트고 자라지만, 그가 알지 못하는 것과 같다.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(새번역) 마가복음 4:27
27밤낮 자고 일어나고 하는 사이에 그 씨에서 싹이 나고 자라지만, 그 사람은 어떻게 그렇게 되는지를 알지 못한다.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(우리말 성경) 마가복음 4:27
27씨는 그 사람이 자고 있든 깨어 있든 밤낮없이 싹이 트고 자라난다. 그러나 그는 씨가 어떻게 해서 그렇게 되는지 알지 못한다.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:27
27그가G846 밤G3571 낮G2250 자고G2518 깨고G1453 하는 중에G0 씨가G4703 나서G985 자라되G3373 어떻게 그리 되는지를G5613 알지G1492 못하느니라G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:27
27하루하루 자고 일어나고 하는 사이에 씨앗은 싹이 트고 자라나지만 그 사람은 그것이 어떻게 자라는지 모른다.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:27
27Día y noche, sea que él esté dormido o despierto, la semilla brota y crece, pero él no entiende cómo sucede.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:27
27y duerme y se levanta, de noche y de día, y la semilla brota y crece sin que él sepa cómo.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:27
27他天天日出而作,日落而息。种子就在他不知不觉中渐渐发芽长大。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:27
27黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:27
27黑夜睡覺,白日起來,這種就發芽漸長,那人卻不曉得如何這樣。G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:27
27καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:27
27夜昼、寝起きしている間に、種は芽を出して育って行くが、どうしてそうなるのか、その人は知らない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:27
27وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف.
(Hindi Bible) मरकुस 4:27
27vkSj jkr dks lks,] vkSj fnu dks tkxs vkSj og cht ,sls mxs vkSj c<+s fd og u tkusA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:27
27e dormisse, e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:27
27et dormiat, et exsurgat nocte et die, et semen germinet, et increscat dum nescit ille.
(Good News Translation) Mark 4:27
27He sleeps at night, is up and about during the day, and all the while the seeds are sprouting and growing. Yet he does not know how it happens.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:27
27he sleeps and rises— night and day, and the seed sprouts and grows— he doesn't know how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(International Standard Version) Mark 4:27
27He sleeps and gets up night and day while the seeds sprout and grow, although he doesn't know how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(Today's New International Version) Mark 4:27
27Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:27
27저가 밤낮 자(者)고 깨고 하는 중(中)에 씨가 나서 자라되 그 어떻게 된 것을 알지 못하느니라G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:27
27그가 밤낮 자고 일어나는 사이에 씨가 싹이 트고 자라지만, 그가 알지 못하는 것과 같다.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:27
27그가 밤낮 자고 깨고 하는 中에 씨가 나서 자라되 어떻게 그리 되는지를 알지 못하느니라G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(가톨릭 성경) 마가복음 4:27
27밤에 자고 낮에 일어나고 하는 사이에 씨는 싹이 터서 자라는데, 그 사람은 어떻게 그리되는지 모른다.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(개역 국한문) 마가복음 4:27
27저가 밤낮 자(者)고 깨고 하는 중(中)에 씨가 나서 자라되 그 어떻게 된 것을 알지 못하느니라G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:27
27그가 밤낮으로 자고 깨고 할 때에 그 씨가 돋아나서 자라되 어떻게 그리되는지 그가 알지 못하느니라.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:27
27하루 하루 자고 일어나고 하는 사이에 씨앗은 싹이 트고 자라나지만 그 사람은 그것이 어떻게 자라는지 모른다.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(현대어성경) 마가복음 4:27
27그 씨는 농사꾼이 가꾸지 않아도 자고 깨고 하는 동안에 저절로 싹이 돋아 자란다.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(New International Version (1984)) Mark 4:27
27Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(King James Version) Mark 4:27
27And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(개역 한글판) 마가복음 4:27
27저가 밤낮 자고 깨고 하는 중에 씨가 나서 자라되 그 어떻게 된 것을 알지 못하느니라G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
(개역 개정판) 마가복음 4:27
27그가 밤낮 자고 깨고 하는 중에 씨가 나서 자라되 어떻게 그리 되는지를 알지 못하느니라G2532G2518G2532G1453G3571G2532G2250G2532G4703G985G2532G3373G846G1492G3756G5613
27Night and day, while he's asleep or awake, the seed sprouts and grows, but he does not understand how it happens.G2532
(The Message) Mark 4:27
27who then goes to bed and forgets about it. The seed sprouts and grows—he has no idea how it happens.G2532
(English Standard Version) Mark 4:27
27He sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and grows; he knows not how.G2532
(New International Version) Mark 4:27
27Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.G2532
(New King James Version) Mark 4:27
27"and should sleep by night and rise by day, and the seed should sprout and grow, he himself does not know how.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 4:27
27and would sleep and rise night and day, and the seed would sprout and grow, he does not know how.G2532
(New American Standard Bible) Mark 4:27
27and goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts up and grows— how, he himself does not know.G2532
(Amplified Bible) Mark 4:27
27And then continues sleeping and rising night and day while the seed sprouts and grows {and} increases--he knows not how.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:27
27AndG2532 should sleepG2518, andG2532 riseG1453 nightG3571 andG2532 dayG2250, andG2532 the seedG4703 should springG985 andG2532 grow upG3373, heG846 knowethG1492 notG3756 howG5613.
(쉬운 성경) 마가복음 4:27
27밤낮으로 자고 일어나는 동안, 씨가 싹이 나고 자란다. 사람은 그것이 어떻게 자라는지를 알지 못한다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 4:27
27하루하루 지나는 동안 농부도 모르는 사이에, 뿌려진 씨는 움이 돋고 자라서G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:27
27저가G846 밤G3571 낮G2250 자고G2518 깨고G1453 하는 중에G0 씨가G4703 나서G985 자라되G3373 그 어떻게 된 것을G5613 알지G1492 못하느니라G3756
(한글 킹제임스) 마가복음 4:27
27밤낮 자고 일어나고 하는 동안, 그 씨는 싹이 나고 자라나 어떻게 자랐는지 그가 모르는 것과 같으니라.G2532
(바른성경) 마가복음 4:27
27그가 밤낮 자고 일어나는 사이에 씨가 싹이 트고 자라지만, 그가 알지 못하는 것과 같다.G2532
(새번역) 마가복음 4:27
27밤낮 자고 일어나고 하는 사이에 그 씨에서 싹이 나고 자라지만, 그 사람은 어떻게 그렇게 되는지를 알지 못한다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 4:27
27씨는 그 사람이 자고 있든 깨어 있든 밤낮없이 싹이 트고 자라난다. 그러나 그는 씨가 어떻게 해서 그렇게 되는지 알지 못한다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:27
27그가G846 밤G3571 낮G2250 자고G2518 깨고G1453 하는 중에G0 씨가G4703 나서G985 자라되G3373 어떻게 그리 되는지를G5613 알지G1492 못하느니라G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:27
27하루하루 자고 일어나고 하는 사이에 씨앗은 싹이 트고 자라나지만 그 사람은 그것이 어떻게 자라는지 모른다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:27
27Día y noche, sea que él esté dormido o despierto, la semilla brota y crece, pero él no entiende cómo sucede.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:27
27y duerme y se levanta, de noche y de día, y la semilla brota y crece sin que él sepa cómo.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:27
27他天天日出而作,日落而息。种子就在他不知不觉中渐渐发芽长大。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:27
27黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:27
27黑夜睡覺,白日起來,這種就發芽漸長,那人卻不曉得如何這樣。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:27
27καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:27
27夜昼、寝起きしている間に、種は芽を出して育って行くが、どうしてそうなるのか、その人は知らない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:27
27وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف.
(Hindi Bible) मरकुस 4:27
27vkSj jkr dks lks,] vkSj fnu dks tkxs vkSj og cht ,sls mxs vkSj c<+s fd og u tkusA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:27
27e dormisse, e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:27
27et dormiat, et exsurgat nocte et die, et semen germinet, et increscat dum nescit ille.
(Good News Translation) Mark 4:27
27He sleeps at night, is up and about during the day, and all the while the seeds are sprouting and growing. Yet he does not know how it happens.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:27
27he sleeps and rises— night and day, and the seed sprouts and grows— he doesn't know how.G2532
(International Standard Version) Mark 4:27
27He sleeps and gets up night and day while the seeds sprout and grow, although he doesn't know how.G2532
(Today's New International Version) Mark 4:27
27Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:27
27저가 밤낮 자(者)고 깨고 하는 중(中)에 씨가 나서 자라되 그 어떻게 된 것을 알지 못하느니라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:27
27그가 밤낮 자고 일어나는 사이에 씨가 싹이 트고 자라지만, 그가 알지 못하는 것과 같다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:27
27그가 밤낮 자고 깨고 하는 中에 씨가 나서 자라되 어떻게 그리 되는지를 알지 못하느니라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 4:27
27밤에 자고 낮에 일어나고 하는 사이에 씨는 싹이 터서 자라는데, 그 사람은 어떻게 그리되는지 모른다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 4:27
27저가 밤낮 자(者)고 깨고 하는 중(中)에 씨가 나서 자라되 그 어떻게 된 것을 알지 못하느니라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:27
27그가 밤낮으로 자고 깨고 할 때에 그 씨가 돋아나서 자라되 어떻게 그리되는지 그가 알지 못하느니라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:27
27하루 하루 자고 일어나고 하는 사이에 씨앗은 싹이 트고 자라나지만 그 사람은 그것이 어떻게 자라는지 모른다.G2532
(현대어성경) 마가복음 4:27
27그 씨는 농사꾼이 가꾸지 않아도 자고 깨고 하는 동안에 저절로 싹이 돋아 자란다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 4:27
27Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.G2532
(King James Version) Mark 4:27
27And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.G2532
(개역 한글판) 마가복음 4:27
27저가 밤낮 자고 깨고 하는 중에 씨가 나서 자라되 그 어떻게 된 것을 알지 못하느니라G2532
(개역 개정판) 마가복음 4:27
27그가 밤낮 자고 깨고 하는 중에 씨가 나서 자라되 어떻게 그리 되는지를 알지 못하느니라G2532