Jude 1:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jude 1:25
New Living Translation
(New Living Translation) Jude 1:25
25All glory to him who alone is God, our Savior through Jesus Christ our Lord. All glory, majesty, power, and authority are his before all time, and in the present, and beyond all time! Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281




(The Message) Jude 1:25
25to our one God, our only Savior, through Jesus Christ, our Master, be glory, majesty, strength, and rule before all time, and now, and to the end of all time. Yes.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(English Standard Version) Jude 1:25
25to the only God, our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion, and authority, before all time and now and forever. Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(New International Version) Jude 1:25
25to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(New King James Version) Jude 1:25
25To God our Savior, Who alone is wise, Be glory and majesty, Dominion and power, Both now and forever. Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(New Revised Standard Version) Jude 1:25
25to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority, before all time and now and forever. Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(New American Standard Bible) Jude 1:25
25to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, [be] glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(Amplified Bible) Jude 1:25
25To the one only God, our Savior through Jesus Christ our Lord, be glory (splendor), majesty, might {and} dominion, and power {and} authority, before all time and now and forever (unto all the ages of eternity). Amen (so be it).G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(King James Version (with Strongs Data)) Jude 1:25
25To the onlyG3441 wiseG4680 GodG2316 ourG2257 SaviourG4990, be gloryG1391 andG2532 majestyG3172, dominionG2904 andG2532 powerG1849, bothG2532 nowG3568 andG2532 everG1519G3956G165. AmenG281.
(쉬운 성경) 유다서 1:25
25우리의 구원자 되신 유일하신 하나님께, 우리 주 예수 그리스도를 통해 영광과 위엄과 능력과 권세가 영세 전에서부터 지금과 앞으로도 영원히 함께하시기를 기도합니다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(현대인의 성경) 유다서 1:25
25곧 우리의 구주가 되시는 유일하신 하나님께 우리 주 예수 그리스도를 통해 영광과 위엄과 능력과 권세가 과거의 모든 시대로부터 현재와 영원히 함께 하기를 기도합니다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 유다서 1:25
25G0 우리G2257 구주G4990 홀로 하나이신G3441 하나님께G2316 우리G2257G2962 예수G2424 그리스도G5547 로 말미암아G1223 영광G1391G2532 위엄과G3172 권력G2904G2532 권세가G1849G3956G165 전부터G4253 이제G3568G2532G3956G3588G1519 있을찌어다G0 아멘G281
(한글 킹제임스) 유다서 1:25
25곧 홀로 지혜로우신 하나님 우리 구주께 영광과 위엄과 다스림과 권세가 지금과 또한 영원토록 있을지어다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(바른성경) 유다서 1:25
25곧 유일하신 우리 구주 하나님께 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영광과 위엄과 능력과 권세가 영원 전부터 영원 무궁히 있을지어다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(새번역) 유다서 1:25
25곧 우리의 구주이시며 오직 한 분이신 하나님께 영광과 위엄과 주권과 권세가 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영원 전에와 이제와 영원까지 있기를 빕니다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(우리말 성경) 유다서 1:25
25유일하신 우리 구주 하나님께 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영광과 위엄과 능력과 권세가 만세 전부터 그리고 지금과 영원무궁토록 있기를 빕니다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 유다서 1:25
25G0 우리G2257 구주G4990 홀로 하나이신G3441 하나님께G2316 우리G2257G2962 예수G2424 그리스도G5547 로 말미암아G1223 영광G1391G2532 위엄과G3172 권력G2904G2532 권세가G1849G3956G165 전부터G4253 이제G3568G2532 영원G3956G3588G1519 있을지어다G0 아멘G281
(공동번역 개정판 (1999)) 유다서 1:25
25우리를 구원하여 주신 오직 한 분이신 하느님께서 우리 주 예수 그리스도를 통하여 영광과 위엄과 권세와 권위를 천지 창조 이전부터 이제와 또 영원토록 누리시기를 빕니다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(한글 메시지) 유다서 1:25
25G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(Nueva Traduccion Viviente) Judas 1:25
25Que toda la gloria sea para él, quien es el único Dios, nuestro Salvador por medio de Jesucristo nuestro Señor. ¡Toda la gloria, la majestad, el poder y la autoridad le pertenecen a él desde antes de todos los tiempos, en el presente y por toda la eternidad! Amén.
(Reina-Valera (Spanish)) Judas 1:25
25al único y sabio Dios, nuestro Salvador, sea gloria y majestad, imperio y potencia, ahora y por todos los siglos. Amén.
(Chinese Contemporary Bible) 犹大书 1:25
25愿荣耀、威严、能力和权柄借着我们的主耶稣基督都归给祂,从万世以前直到现今,一直到永永远远。阿们!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 犹大书 1:25
25愿荣耀、威严、能力、权柄,因我们的主耶稣基督归与他,从万古以前并现今,直到永永远远。阿们。G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(Chinese Union Bible (Traditional)) 犹大书 1:25
25願榮耀、威嚴、能力、權柄,因我們的主耶穌基督歸與他,從萬古以前並現今,直到永永遠遠。阿們。G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΟΥΔΑ 1:25
25μόνῳ θεῶ σωτῆρι ἡμῶν διὰ ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν δόξα μεγαλωσύνη κράτος καὶ ἐξουσία πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος καὶ νῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
(Japanese Living Bible) ユダの手紙 1:25
25すなわち、わたしたちの救主なる唯一の神に、栄光、大能、力、権威が、わたしたちの主イエス・キリストによって、世々の初めにも、今も、また、世々限りなく、あるように、アァメン。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يهوذا  1:25
25الاله الحكيم الوحيد مخلّصنا له المجد والعظمة والقدرة والسلطان الآن والى كل الدهور. آمين
(Hindi Bible) यहूदा 1:25
25ml v}Sr ijes'oj gekjs m)kjdrkZ dh efgek] vkSj xkSjo] vkSj ijkØe] vkSj vf/kdkj] gekjs izHkq ;h'kq elhg ds }kjk tSlk lukru dky ls gS] vc Hkh gks vkSj ;qxkuq;qx jgsA vkehuAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Judas 1:25
25ao único Deus sábio, nosso Salvador, [seja] a glória e majestade, domínio e poder, tanto agora como para todo o sempre. Amém.
(Vulgate (Latin)) Judæ 1:25
25soli Deo Salvatori nostro, per Jesum Christum Dominum nostrum, gloria et magnificentia, imperium et potestas ante omne sæculum, et nunc, et in omnia sæcula sæculorum. Amen.
(공동번역 개정판(1977)) 유다서 1:25
25우리를 구원하여 주신 오직 한 분이신 하느님께서 우리 주 예수 그리스도를 통하여 영광과 위엄과 권세와 권위를 천지창조 이전부터 이제와 또 영원토록 누리시기를 빕니다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(New International Version (1984)) Jude 1:25
25to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(현대어성경) 유다서 1:25
25(24절과 같음)G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(킹제임스 흠정역) 유다서 1:25
25곧 홀로 지혜로우신 하나님 우리 구원자께 영광과 존엄과 통치와 권능이 이제와 영원토록 있기를 원하노라. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(개역 국한문) 유다서 1:25
25곧 우리 구주(救主) 홀로 하나이신 하나님께 우리 주(主) 예수 그리스도로 말미암아 영광(榮光)과 위엄(威嚴)과 권력(權力)과 권세(權勢)가 만고 전(前)부터 이제와 세세(世世)에 있을지어다 아멘G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(Good News Translation) Jude 1:25
25to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, might, and authority, from all ages past, and now, and forever and ever! Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(가톨릭 성경) 유다서 1:25
25우리의 유일하신 구원자 하느님께, 우리 주 예수 그리스도를 통하여 영광과 위엄과 권능과 권세가 창조 이전부터, 그리고 이제와 앞으로 영원히 있기를 빕니다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(개역 개정판 (국한문)) 유다서 1:25
25곧 우리 救主 홀로 하나이신 하나님께 우리 主 예수 그리스도로 말미암아 榮光과 威嚴과 權力과 權勢가 永遠 前부터 이제와 永遠토록 있을지어다 아멘G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(바른 성경 (국한문)) 유다서 1:25
25곧 唯一하신 우리 구주 하나님께 우리 主 예수 그리스도로 말미암아 榮光과 威嚴과 能力과 權勢가 永遠 전부터 永遠 無窮히 있을지어다. 아멘.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(개역 한글판 (국한문)) 유다서 1:25
25곧 우리 구주(救主) 홀로 하나이신 하나님께 우리 주(主) 예수 그리스도로 말미암아 영광(榮光)과 위엄(威嚴)과 권력(權力)과 권세(權勢)가 만고 전(前)부터 이제와 세세(世世)에 있을지어다 아멘G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(Today's New International Version) Jude 1:25
25to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(Holman Christian Standard Bible) Jude 1:25
25to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time, now, and forever. Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(International Standard Version) Jude 1:25
25to the only God, our Savior, through Jesus the Messiah, our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time and for all eternity! Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(King James Version) Jude 1:25
25To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(개역 한글판) 유다서 1:25
25곧 우리 구주 홀로 하나이신 하나님께 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영광과 위엄과 권력과 권세가 만고 전부터 이제와 세세에 있을지어다 아멘G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281
(개역 개정판) 유다서 1:25
25곧 우리 구주 홀로 하나이신 하나님께 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영광과 위엄과 권력과 권세가 영원 전부터 이제와 영원토록 있을지어다 아멘G3441G4680G2316G2257G4990G1391G2532G3172G2904G2532G1849G2532G3568G2532G1519G3956G165G281

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top