John 2:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 2:18
New Living Translation
(New Living Translation) John 2:18
18But the Jewish leaders demanded, "What are you doing? If God gave you authority to do this, show us a miraculous sign to prove it."G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023




(The Message) John 2:18
18But the Jews were upset. They asked, "What credentials can you present to justify this?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(English Standard Version) John 2:18
18So the Jews said to him, "What sign do you show us for doing these things?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(New International Version) John 2:18
18Then the Jews demanded of him, "What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(New King James Version) John 2:18
18So the Jews answered and said to Him, "What sign do You show to us, since You do these things?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(New Revised Standard Version) John 2:18
18The Jews then said to him, "What sign can you show us for doing this?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(New American Standard Bible) John 2:18
18The Jews therefore answered and said to Him, "What sign do You show to us, seeing that You do these things?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(Amplified Bible) John 2:18
18Then the Jews retorted, What sign can You show us, seeing You do these things? [What sign, miracle, token, indication can You give us as evidence that You have authority and are commissioned to act in this way?]G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(King James Version (with Strongs Data)) John 2:18
18ThenG3767 answeredG611 the JewsG2453 andG2532 saidG2036 unto himG846, WhatG5101 signG4592 shewest thouG1166 unto usG2254, seeing thatG3754 thou doestG4160 these thingsG5023?
(쉬운 성경) 요한복음 2:18
18유대인들은 예수님께 “당신은 당신에게 이런 일들을 행할 권리가 있다는 것을 증명할 무슨 표적을 행할 수 있습니까?” 하고 물었습니다.G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(현대인의 성경) 요한복음 2:18
18그때 유대인들이 나서서 예수님께 `당신은 무슨 권리로 이런 일을 하시오? 그만한 권리를 가졌다면 이것을 입증할 만한 기적을 우리에게 보여 주시오.' 하였다.G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 2:18
18이에G3767 유대인들이G2453 대답하여G611 예수께G846 말하기를G2036 네가G0 이런 일을G5023 행하G4160G3754 무슨G5101 표적을G4592 우리에게G2254 보이겠느뇨G1166
(한글 킹제임스) 요한복음 2:18
18이에 유대인들이 대답하여 주께 말하기를 "네가 이런 일을 행하니 우리에게 무슨 표적을 보여 주겠느냐?"고 하니G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(바른성경) 요한복음 2:18
18그때에 유대인들이 예수께 대답하여 말하기를 "당신이 이 일들을 행하는데, 우리에게 무슨 표적을 보여 주겠는가?" 하므로,G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(새번역) 요한복음 2:18
18유대 사람들이 예수께 물었다. "당신이 이런 일을 하다니, 무슨 표징을 우리에게 보여 주겠소?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(우리말 성경) 요한복음 2:18
18그때 유대 사람들이 예수께 물었습니다. “당신이 이런 일을 할 수 있다는 것을 증명할 만한 무슨 표적을 우리에게 보여 줄 수 있겠소?”G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 2:18
18이에G3767 유대인들이G2453 대답하여G611 예수께G846 말하기를G2036 네가G0 이런 일을G5023 행하G4160G3754 무슨G5101 표적을G4592 우리에게G2254 보이겠느냐G1166
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 2:18
18그 때에 유다인들이 나서서 "당신이 이런 일을 하는데, 당신에게 이럴 권한이 있음을 증명해 보시오. 도대체 무슨 기적을 보여주겠소?" 하고 예수께 대들었다.G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 2:18
18Pero los líderes judíos exigieron: —¿Qué estás haciendo? Si Dios te dio autoridad para hacer esto, muéstranos una señal milagrosa que lo compruebe.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 2:18
18Y los judíos respondieron y le dijeron: ¿Qué señal nos muestras, ya que haces esto?
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 2:18
18当时,犹太人质问祂:“你给我们显什么神迹来证明你有权这样做?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 2:18

耶稣以圣殿譬己身

18因此犹太人问他说:「你既做这些事,还显什么神蹟给我们看呢?」G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 2:18

耶穌以聖殿譬己身

18因此猶太人問他說:「你既做這些事,還顯什麼神蹟給我們看呢?」G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18
18ἀπεκρίθησαν οὗν οἱ ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῶ, τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν, ὅτι ταῦτα ποιεῖς;
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 2:18
18そこで、ユダヤ人はイエスに言った、「こんなことをするからには、どんなしるしをわたしたちに見せてくれますか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  2:18
18فاجاب اليهود وقالوا له ايّة آية ترينا حتى تفعل هذا.
(Hindi Bible) यूहन्ना 2:18
18bl ij ;gwfn;ksa us ml ls dgk] rw tks ;g djrk gS rks gesa dkSu lk fpUg fn[kkrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 2:18
18Protestaram, pois, os judeus, perguntando-lhe: Que sinal de autoridade nos mostras, uma vez que fazes isto?
(Vulgate (Latin)) Ioannem 2:18
18Responderunt ergo Judæi, et dixerunt ei: Quod signum ostendis nobis, quia hæc facis?
(Good News Translation) John 2:18
18The Jewish authorities came back at him with a question, "What miracle can you perform to show us that you have the right to do this?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(Holman Christian Standard Bible) John 2:18
18So the Jews replied to Him, "What sign [of authority] will You show us for doing these things?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(International Standard Version) John 2:18
18Then the Jews asked him, "What sign can you show us as authority for doing these things?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(Today's New International Version) John 2:18
18The Jews then responded to him, "What sign can you show us to prove your authority to do all this?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 2:18
18이에 유대인(人)들이 대답(對答)하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행(行)하니 무슨 표적(表蹟)을 우리에게 보이겠느뇨G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 2:18
18그때에 유대인들이 예수께 對答하여 말하기를 "當身이 이 일들을 行하는데, 우리에게 무슨 表蹟을 보여 주겠는가?" 하므로,G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 2:18
18이에 유대人들이 對答하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 行하니 무슨 表蹟을 우리에게 보이겠느냐G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(가톨릭 성경) 요한복음 2:18
18그 때에 유다인들이 예수님께, "당신이 이런 일을 해도 된다는 무슨 표징을 보여 줄 수 있소?" 하고 말하였다.G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(개역 국한문) 요한복음 2:18
18이에 유대인(人)들이 대답(對答)하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행(行)하니 무슨 표적(表蹟)을 우리에게 보이겠느뇨G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(킹제임스 흠정역) 요한복음 2:18
18이에 유대인들이 그분께 응답하여 그분께 이르되, 네가 이런 일들을 행하니 우리에게 무슨 표적을 보이느냐? 하매G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 2:18
18그 때에 유다인들이 나서서 "당신이 이런 일을 하는데, 당신에게 이럴 권한이 있음을 증명해 보시오. 도대체 무슨 기적을 보여 주겠소?"하고 예수께 대들었다.G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(현대어성경) 요한복음 2:18
18그러자 유대인 지도자들이 몰려와서 예수께 따졌다. `무슨 권한으로 그들에게 나가라고 명령하시오? 만일 당신이 하나님께로부터 그러한 권한을 받았다면 그것을 증명할 만한 표적을 우리에게 보이시오.'G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(New International Version (1984)) John 2:18
18Then the Jews demanded of him, "What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?"G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(King James Version) John 2:18
18Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(개역 한글판) 요한복음 2:18
18이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느뇨G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023
(개역 개정판) 요한복음 2:18
18이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느냐G3767G611G2453G2532G2036G846G5101G4592G1166G2254G3754G4160G5023

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top