(New Living Translation) John 4:50
50Then Jesus told him, "Go back home. Your son will live!" And the man believed what Jesus said and started home.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(The Message) John 4:50
50Jesus simply replied, "Go home. Your son lives." The man believed the bare word Jesus spoke and headed home.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(English Standard Version) John 4:50
50Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and went on his way.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(New International Version) John 4:50
50Jesus replied, "You may go. Your son will live." The man took Jesus at his word and departed.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(New King James Version) John 4:50
50Jesus said to him, 'Go your way; your son lives." So the man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(New Revised Standard Version) John 4:50
50Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(New American Standard Bible) John 4:50
50Jesus said to him, "Go your way; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him, and he started off.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(Amplified Bible) John 4:50
50Jesus answered him, Go in peace; your son will live! And the man put his trust in what Jesus said and started home.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(King James Version (with Strongs Data)) John 4:50
50JesusG2424 saithG3004 unto himG846, Go thy wayG4198; thyG4675 sonG5207 livethG2198. AndG2532 the manG444 believedG4100 the wordG3056 thatG3739 JesusG2424 had spokenG2036 unto himG846, andG2532 he went his wayG4198.
(쉬운 성경) 요한복음 4:50
50예수님께서 대답하셨습니다. “가시오. 당신 아들은 살 것이오.” 그 사람은 예수님께서 자기에게 하신 말씀을 믿고 집으로 갔습니다.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(현대인의 성경) 요한복음 4:50
50그래서 예수님은 `돌아가거라. 네 아들은 살았다.' 하고 말씀하셨다. 그 사람은 예수님의 말씀을 믿고 떠났다.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:50
50예수께서G2424 가라사대G3004 가라G4198 네G4675 아들이G5207 살았다G2198 하신대G0 그G3588 사람이G444 예수의G2424 하신G2036 말씀을G3056 믿고G4100 가더니G4198
(한글 킹제임스) 요한복음 4:50
50예수께서 그에게 말씀하시기를 "가라, 네 아들이 살아났느니라."고 하시니 그 사람이 예수께서 자기에게 하신 말씀을 믿고 자기 길을 가니라.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(바른성경) 요한복음 4:50
50예수께서 그에게 말씀하시기를 "가라. 네 아들이 살 것이다." 라고 하시자 그 사람이 예수께서 하신 말씀을 믿고 갔다.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(새번역) 요한복음 4:50
50예수께서 말씀하셨다. "돌아가거라. 네 아들이 살 것이다." 그는 예수께서 자기에게 하신 말씀을 믿고 떠나갔다.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(우리말 성경) 요한복음 4:50
50예수께서 그에게 대답하셨습니다. “가 보아라. 네 아들이 살 것이다.” 그는 예수의 말씀을 믿고 갔습니다.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:50
50예수께서G2424 이르시되G3004 가라G4198 네G4675 아들이G5207 살아있다G2198 하시니G0 그G3588 사람이G444 예수께서G2424 하신G2036 말씀을G3056 믿고G4100 가더니G4198
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 4:50
50예수께서 "집에 돌아가거라. 네 아들은 살 것이다." 하시니 그는 예수의 말씀을 믿고 떠나갔다.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 4:50
50Entonces Jesús le dijo: —Vuelve a tu casa. ¡Tu hijo vivirá! Y el hombre creyó lo que Jesús le dijo y emprendió el regreso a su casa.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 4:50
50Jesús le dijo: Ve, tu hijo vive. Y el hombre creyó la palabra que Jesús le dijo, y se fue.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 4:50
50耶稣说:“回去吧,你的儿子好了。”他相信耶稣的话,就回去了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 4:50
50耶稣对他说:「回去吧,你的儿子活了!」那人信耶稣所说的话就回去了。G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 4:50
50耶穌對他說:「回去吧,你的兒子活了!」那人信耶穌所說的話就回去了。G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:50
50λέγει αὐτῶ ὁ ἰησοῦς, πορεύου· ὁ υἱός σου ζῇ. ἐπίστευσεν ὁ ἄνθρωπος τῶ λόγῳ ὃν εἶπεν αὐτῶ ὁ ἰησοῦς καὶ ἐπορεύετο.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 4:50
50イエスは彼に言われた、「お帰りなさい。あなたのむすこは助かるのだ」。彼は自分に言われたイエスの言葉を信じて帰って行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا 4:50
50قال له يسوع اذهب. ابنك حيّ. فآمن الرجل بالكلمة التي قالها له يسوع وذهب.
(Hindi Bible) यूहन्ना 4:50
50;h'kq us ml ls dgk] tk] rsjk iq=k thfor gS% ml euq"; us ;h'kq dh dgh gqbZ ckr dh izrhfr dh] vkSj pyk x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 4:50
50Respondeu-lhe Jesus: Vai, o teu filho vive. E o homem creu na palavra que Jesus lhe dissera, e partiu.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 4:50
50Dicit ei Jesus: Vade, filius tuus vivit. Credidit homo sermoni quem dixit ei Jesus, et ibat.
(Good News Translation) John 4:50
50Jesus said to him, "Go; your son will live!" The man believed Jesus' words and went.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(Holman Christian Standard Bible) John 4:50
50"Go," Jesus told him, "your son will live." The man believed what Jesus said to him and departed.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(International Standard Version) John 4:50
50Jesus said to him, "Go home. Your son will live." The man believed what Jesus told him and started back home.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(Today's New International Version) John 4:50
50"Go," Jesus replied, "your son will live." The man took Jesus at his word and departed.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 4:50
50예수께서 가라사대 가라 네 아들이 살았다 하신대 그 사람이 예수의 하신 말씀을 믿고 가더니G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 4:50
50예수께서 그에게 말씀하시기를 "가라. 네 아들이 살 것이다." 라고 하시자 그 사람이 예수께서 하신 말씀을 믿고 갔다.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 4:50
50예수께서 이르시되 가라 네 아들이 살아 있다 하시니 그 사람이 예수께서 하신 말씀을 믿고 가더니G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(가톨릭 성경) 요한복음 4:50
50그러자 예수님께서 그에게 말씀하셨다. "가라. 네 아들은 살아날 것이다." 그 사람은 예수님께서 자기에게 이르신 말씀을 믿고 떠나갔다.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(개역 국한문) 요한복음 4:50
50예수께서 가라사대 가라 네 아들이 살았다 하신대 그 사람이 예수의 하신 말씀을 믿고 가더니G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(킹제임스 흠정역) 요한복음 4:50
50예수님께서 그에게 이르시되, 네 길로 가라. 네 아들이 살아 있다, 하시매 그 사람이 예수님께서 자기에게 하신 말씀을 믿고 가더라.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 4:50
50예수께서 "집에 돌아 가라. 네 아들은 살 것이다" 하시니 그는 예수의 말씀을 믿고 떠나 갔다.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(현대어성경) 요한복음 4:50
50예수께서 말씀하셨다. `집으로 돌아가라. 네 아들이 살 것이다' 그는 예수의 말씀을 믿고G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(New International Version (1984)) John 4:50
50Jesus replied, "You may go. Your son will live." The man took Jesus at his word and departed.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(King James Version) John 4:50
50Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(개역 한글판) 요한복음 4:50
50예수께서 가라사대 가라 네 아들이 살았다 하신대 그 사람이 예수의 하신 말씀을 믿고 가더니G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
(개역 개정판) 요한복음 4:50
50예수께서 이르시되 가라 네 아들이 살아 있다 하시니 그 사람이 예수께서 하신 말씀을 믿고 가더니G2424G3004G846G4198G4675G5207G2198G2532G444G4100G3056G3739G2424G2036G846G2532G4198
50Then Jesus told him, "Go back home. Your son will live!" And the man believed what Jesus said and started home.G2424
(The Message) John 4:50
50Jesus simply replied, "Go home. Your son lives." The man believed the bare word Jesus spoke and headed home.G2424
(English Standard Version) John 4:50
50Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and went on his way.G2424
(New International Version) John 4:50
50Jesus replied, "You may go. Your son will live." The man took Jesus at his word and departed.G2424
(New King James Version) John 4:50
50Jesus said to him, 'Go your way; your son lives." So the man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.G2424
(New Revised Standard Version) John 4:50
50Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way.G2424
(New American Standard Bible) John 4:50
50Jesus said to him, "Go your way; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him, and he started off.G2424
(Amplified Bible) John 4:50
50Jesus answered him, Go in peace; your son will live! And the man put his trust in what Jesus said and started home.G2424
(King James Version (with Strongs Data)) John 4:50
50JesusG2424 saithG3004 unto himG846, Go thy wayG4198; thyG4675 sonG5207 livethG2198. AndG2532 the manG444 believedG4100 the wordG3056 thatG3739 JesusG2424 had spokenG2036 unto himG846, andG2532 he went his wayG4198.
(쉬운 성경) 요한복음 4:50
50예수님께서 대답하셨습니다. “가시오. 당신 아들은 살 것이오.” 그 사람은 예수님께서 자기에게 하신 말씀을 믿고 집으로 갔습니다.G2424
(현대인의 성경) 요한복음 4:50
50그래서 예수님은 `돌아가거라. 네 아들은 살았다.' 하고 말씀하셨다. 그 사람은 예수님의 말씀을 믿고 떠났다.G2424
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:50
50예수께서G2424 가라사대G3004 가라G4198 네G4675 아들이G5207 살았다G2198 하신대G0 그G3588 사람이G444 예수의G2424 하신G2036 말씀을G3056 믿고G4100 가더니G4198
(한글 킹제임스) 요한복음 4:50
50예수께서 그에게 말씀하시기를 "가라, 네 아들이 살아났느니라."고 하시니 그 사람이 예수께서 자기에게 하신 말씀을 믿고 자기 길을 가니라.G2424
(바른성경) 요한복음 4:50
50예수께서 그에게 말씀하시기를 "가라. 네 아들이 살 것이다." 라고 하시자 그 사람이 예수께서 하신 말씀을 믿고 갔다.G2424
(새번역) 요한복음 4:50
50예수께서 말씀하셨다. "돌아가거라. 네 아들이 살 것이다." 그는 예수께서 자기에게 하신 말씀을 믿고 떠나갔다.G2424
(우리말 성경) 요한복음 4:50
50예수께서 그에게 대답하셨습니다. “가 보아라. 네 아들이 살 것이다.” 그는 예수의 말씀을 믿고 갔습니다.G2424
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:50
50예수께서G2424 이르시되G3004 가라G4198 네G4675 아들이G5207 살아있다G2198 하시니G0 그G3588 사람이G444 예수께서G2424 하신G2036 말씀을G3056 믿고G4100 가더니G4198
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 4:50
50예수께서 "집에 돌아가거라. 네 아들은 살 것이다." 하시니 그는 예수의 말씀을 믿고 떠나갔다.G2424
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 4:50
50Entonces Jesús le dijo: —Vuelve a tu casa. ¡Tu hijo vivirá! Y el hombre creyó lo que Jesús le dijo y emprendió el regreso a su casa.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 4:50
50Jesús le dijo: Ve, tu hijo vive. Y el hombre creyó la palabra que Jesús le dijo, y se fue.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 4:50
50耶稣说:“回去吧,你的儿子好了。”他相信耶稣的话,就回去了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 4:50
50耶稣对他说:「回去吧,你的儿子活了!」那人信耶稣所说的话就回去了。G2424
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 4:50
50耶穌對他說:「回去吧,你的兒子活了!」那人信耶穌所說的話就回去了。G2424
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:50
50λέγει αὐτῶ ὁ ἰησοῦς, πορεύου· ὁ υἱός σου ζῇ. ἐπίστευσεν ὁ ἄνθρωπος τῶ λόγῳ ὃν εἶπεν αὐτῶ ὁ ἰησοῦς καὶ ἐπορεύετο.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 4:50
50イエスは彼に言われた、「お帰りなさい。あなたのむすこは助かるのだ」。彼は自分に言われたイエスの言葉を信じて帰って行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا 4:50
50قال له يسوع اذهب. ابنك حيّ. فآمن الرجل بالكلمة التي قالها له يسوع وذهب.
(Hindi Bible) यूहन्ना 4:50
50;h'kq us ml ls dgk] tk] rsjk iq=k thfor gS% ml euq"; us ;h'kq dh dgh gqbZ ckr dh izrhfr dh] vkSj pyk x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 4:50
50Respondeu-lhe Jesus: Vai, o teu filho vive. E o homem creu na palavra que Jesus lhe dissera, e partiu.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 4:50
50Dicit ei Jesus: Vade, filius tuus vivit. Credidit homo sermoni quem dixit ei Jesus, et ibat.
(Good News Translation) John 4:50
50Jesus said to him, "Go; your son will live!" The man believed Jesus' words and went.G2424
(Holman Christian Standard Bible) John 4:50
50"Go," Jesus told him, "your son will live." The man believed what Jesus said to him and departed.G2424
(International Standard Version) John 4:50
50Jesus said to him, "Go home. Your son will live." The man believed what Jesus told him and started back home.G2424
(Today's New International Version) John 4:50
50"Go," Jesus replied, "your son will live." The man took Jesus at his word and departed.G2424
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 4:50
50예수께서 가라사대 가라 네 아들이 살았다 하신대 그 사람이 예수의 하신 말씀을 믿고 가더니G2424
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 4:50
50예수께서 그에게 말씀하시기를 "가라. 네 아들이 살 것이다." 라고 하시자 그 사람이 예수께서 하신 말씀을 믿고 갔다.G2424
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 4:50
50예수께서 이르시되 가라 네 아들이 살아 있다 하시니 그 사람이 예수께서 하신 말씀을 믿고 가더니G2424
(가톨릭 성경) 요한복음 4:50
50그러자 예수님께서 그에게 말씀하셨다. "가라. 네 아들은 살아날 것이다." 그 사람은 예수님께서 자기에게 이르신 말씀을 믿고 떠나갔다.G2424
(개역 국한문) 요한복음 4:50
50예수께서 가라사대 가라 네 아들이 살았다 하신대 그 사람이 예수의 하신 말씀을 믿고 가더니G2424
(킹제임스 흠정역) 요한복음 4:50
50예수님께서 그에게 이르시되, 네 길로 가라. 네 아들이 살아 있다, 하시매 그 사람이 예수님께서 자기에게 하신 말씀을 믿고 가더라.G2424
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 4:50
50예수께서 "집에 돌아 가라. 네 아들은 살 것이다" 하시니 그는 예수의 말씀을 믿고 떠나 갔다.G2424
(현대어성경) 요한복음 4:50
50예수께서 말씀하셨다. `집으로 돌아가라. 네 아들이 살 것이다' 그는 예수의 말씀을 믿고G2424
(New International Version (1984)) John 4:50
50Jesus replied, "You may go. Your son will live." The man took Jesus at his word and departed.G2424
(King James Version) John 4:50
50Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.G2424
(개역 한글판) 요한복음 4:50
50예수께서 가라사대 가라 네 아들이 살았다 하신대 그 사람이 예수의 하신 말씀을 믿고 가더니G2424
(개역 개정판) 요한복음 4:50
50예수께서 이르시되 가라 네 아들이 살아 있다 하시니 그 사람이 예수께서 하신 말씀을 믿고 가더니G2424