John 4:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 4:9
New Living Translation
(New Living Translation) John 4:9
9The woman was surprised, for Jews refuse to have anything to do with Samaritans. She said to Jesus, "You are a Jew, and I am a Samaritan woman. Why are you asking me for a drink?"G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541




(The Message) John 4:9
9The Samaritan woman, taken aback, asked, "How come you, a Jew, are asking me, a Samaritan woman, for a drink?" (Jews in those days wouldn't be caught dead talking to Samaritans.)G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(English Standard Version) John 4:9
9The Samaritan woman said to him, "How is it that you, a Jew, ask for a drink from me, a woman of Samaria?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(New International Version) John 4:9
9The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans.)G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(New King James Version) John 4:9
9Then the woman of Samaria said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask a drink from me, a Samaritan woman?" For Jews have no dealings with Samaritans.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(New Revised Standard Version) John 4:9
9The Samaritan woman said to him, "How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?" (Jews do not share things in common with Samaritans.)G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(New American Standard Bible) John 4:9
9The Samaritan woman therefore said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(Amplified Bible) John 4:9
9The Samaritan woman said to Him, How is it that You, being a Jew, ask me, a Samaritan [and a] woman, for a drink?--For the Jews have nothing to do with the Samaritans--G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(King James Version (with Strongs Data)) John 4:9
9ThenG3767 saithG3004 the womanG1135 of SamariaG4542 unto himG846, How is it thatG4459 thouG4771, beingG5607 a JewG2453, askestG154 drinkG4095 ofG3844 meG1700, which amG5607 a womanG1135 of SamariaG4542? forG1063 the JewsG2453 haveG4798 noG3756 dealingsG4798 with the SamaritansG4541.
(쉬운 성경) 요한복음 4:9
9사마리아 여자는 예수님께 “당신은 유대 남자고, 나는 사마리아 여자인데, 어떻게 나에게 마실 것을 달라고 할 수 있습니까?”라고 말했습니다. 당시 유대인들은 사마리아 사람들과 상종을 하지 않았습니다.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(현대인의 성경) 요한복음 4:9
9그 여자가 예수님께 `당신은 유대인인데 어떻게 사마리아 여자인 나에게 물을 달라고 하십니까?' 하였다. 이것은 유대인들과 사마리아인들이 서로 교제하지 않았기 때문이었다.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:9
9사마리아G4542 여자가G1135 가로되G3004 당신은G4771 유대인G2453 으로서G1510 어찌하여G4459 사마리아G4542 여자G1135 나에게G1700 물을G4095 달라 하나이까G154 하니G0 이는G1063 유대인이G2453 사마리아인과G4541 상종치G4798 아니G3756 함이러라G0
(한글 킹제임스) 요한복음 4:9
9그때 사마리아 여인이 주께 말씀드리기를 "유대인인 당신이 어떻게 사마리아 여자인 나에게 '마실 물을 달라.'고 하시나이까?"라고 하니, 이는 유대인들이 사마리아인들과는 교제가 없기 때문이더라.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(바른성경) 요한복음 4:9
9사마리아 여자가 그분께 말하기를 "유대인인 당신이 어떻게 사마리아 여자인 저에게 물을 달라고 하십니까?" 라고 하였으니, 이는 유대인들이 사마리아인들과 상종하지 않기 때문이다.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(새번역) 요한복음 4:9
9사마리아 여자가 예수께 말하였다. "선생님은 유대 사람인데, 어떻게 사마리아 여자인 나에게 물을 달라고 하십니까?" (유대 사람은 사마리아 사람과 상종하지 않기 때문이다.)G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(우리말 성경) 요한복음 4:9
9사마리아 여인이 예수께 말했습니다. “당신은 유대 사람이고 저는 사마리아 여자인데 어떻게 제게 물을 달라고 하십니까?” 당시 유대 사람들은 사마리아 사람과는 상대도 하지 않았기 때문입니다.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:9
9사마리아G4542 여자가G1135 이르되G3004 당신은G4771 유대인G2453 으로서G1510 어찌하여G4459 사마리아G4542 여자인G1135 나에게G1700 물을G4095 달라 하나이까G154 하니G0 이는G1063 유대인이G2453 사마리아인과G4541 상종하지G4798 아니G3756 함이러라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 4:9
9사마리아 여자는 예수께 "당신은 유다인이고 저는 사마리아 여자인데 어떻게 저더러 물을 달라고 하십니까?" 하고 말하였다. 유다인들과 사마리아인들은 서로 상종하는 일이 없었던 것이다.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 4:9
9La mujer se sorprendió, ya que los judíos rechazan todo trato con los samaritanos . Entonces le dijo a Jesús: —Usted es judío, y yo soy una mujer samaritana. ¿Por qué me pide agua para beber?
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 4:9
9La mujer samaritana le dijo: ¿Cómo tú, siendo judío, me pides a mí de beber, que soy mujer samaritana? Porque judíos y samaritanos no se tratan entre sí.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 4:9
9撒马利亚妇人说:“你是个犹太人,怎么向我这撒马利亚妇人要水喝?”原来犹太人和撒马利亚人互不往来。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 4:9
9撒玛利亚的妇人对他说:「你既是犹太人,怎么向我一个撒玛利亚妇人要水喝呢?」原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 4:9
9撒瑪利亞的婦人對他說:「你既是猶太人,怎麼向我一個撒瑪利亞婦人要水喝呢?」原來猶太人和撒瑪利亞人沒有來往。G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:9
9λέγει οὗν αὐτῶ ἡ γυνὴ ἡ σαμαρῖτις, πῶς σὺ ἰουδαῖος ὢν παρ᾽ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς γυναικὸς σαμαρίτιδος οὔσης; οὐ γὰρ συγχρῶνται ἰουδαῖοι σαμαρίταις.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 4:9
9すると、サマリヤの女はイエスに言った、「あなたはユダヤ人でありながら、どうしてサマリヤの女のわたしに、飲ませてくれとおっしゃるのですか」。これは、ユダヤ人はサマリヤ人と交際していなかったからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  4:9
9فقالت له المرأة السامرية كيف تطلب مني لتشرب وانت يهودي وانا امرأة سامرية. لان اليهود لا يعاملون السامريين.
(Hindi Bible) यूहन्ना 4:9
9ml lkejh L=kh us ml ls dgk] rw ;gwnh gksdj eq> lkejh L=kh ls ikuh D;ksa ekaxrk gS\ ¼D;ksafd ;gwnh lkefj;ksa ds lkFk fdlh izdkj dk O;ogkj ugha j[krs½A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 4:9
9Disse-lhe então a mulher samaritana: Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (Porque os judeus não se comunicavam com os samaritanos.)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 4:9
9Dicit ergo ei mulier illa Samaritana: Quomodo tu, Judæus cum sis, bibere a me poscis, quæ sum mulier Samaritana? non enim coutuntur Judæi Samaritanis.
(Good News Translation) John 4:9
9The woman answered, "You are a Jew, and I am a Samaritan—-so how can you ask me for a drink?" (Jews will not use the same cups and bowls that Samaritans use.)G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(Holman Christian Standard Bible) John 4:9
9"How is it that You, a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" she asked Him. For Jews do not associate with Samaritans.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(International Standard Version) John 4:9
9The Samaritan woman asked him, "How can you, a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" Because Jews do not have anything to do with Samaritans.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(Today's New International Version) John 4:9
9The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans. )G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 4:9
9사마리아 여자(女子)가 가로되 당신(當身)은 유대인(人)으로서 어찌하여 사마리아 여자(女子) 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인(人)이 사마리아인과 상종(相從)치 아니함이러라G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 4:9
9사마리아 女子가 그분께 말하기를 "유대인인 當身이 어떻게 사마리아 女子인 저에게 물을 달라고 하십니까?" 라고 하였으니, 이는 유대인들이 사마리아인들과 相從하지 않기 때문이다.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 4:9
9사마리아 女子가 이르되 當身은 유대人으로서 어찌하여 사마리아 女子인 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대人이 사마리아人과 相從하지 아니함이러라G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(가톨릭 성경) 요한복음 4:9
9사마리아 여자가 예수님께, "선생님은 어떻게 유다 사람이시면서 사마리아 여자인 저에게 마실 물을 청하십니까?" 하고 말하였다. 사실 유다인들은 사마리아인들과 상종하지 않았다.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(개역 국한문) 요한복음 4:9
9사마리아 여자(女子)가 가로되 당신(當身)은 유대인(人)으로서 어찌하여 사마리아 여자(女子) 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인(人)이 사마리아인과 상종(相從)치 아니함이러라G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(킹제임스 흠정역) 요한복음 4:9
9그때에 사마리아 여자가 그분께 이르되, 당신은 유대인이면서 어찌하여 사마리아 여자인 내게 마실 물을 달라고 하시나이까? 하니 이는 유대인이 사마리아 사람과 상종하지 아니하기 때문이라.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 4:9
9사마리아 여자는 예수께 "당신은 유다인이고 저는 사마리아 여자인데 어떻게 저더러 물을 달라고 하십니까?"하고 말하였다. 유다인들과 사마리아인들은 서로 상종하는 일이 없었던 것이다.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(현대어성경) 요한복음 4:9
9그 여자는 사마리아 사람과는 대화조차 하지 않는 유대 사람이 사마리아 사람인 자기에게 물을 청하자 놀라서 말하였다. `당신은 유대 사람이면서 어떻게 사마리아 여자인 제게 물을 달라고 하십니까?'G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(New International Version (1984)) John 4:9
9The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans.)G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(King James Version) John 4:9
9Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(개역 한글판) 요한복음 4:9
9사마리아 여자가 가로되 당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종치 아니함이러라G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541
(개역 개정판) 요한복음 4:9
9사마리아 여자가 이르되 당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자인 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종하지 아니함이러라G3767G3004G1135G4542G846G4459G4771G5607G2453G154G4095G3844G1700G5607G1135G4542G1063G2453G4798G3756G4798G4541

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top