ヨハネの手紙三 1:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
ヨハネの手紙三 1:8
New Living Translation
(New Living Translation) 3John 1:8
8So we ourselves should support them so that we can be their partners as they teach the truth.




(The Message) 3John 1:8
8So they deserve any support we can give them. In providing meals and a bed, we become their companions in spreading the Truth.
(English Standard Version) 3John 1:8
8Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.
(New International Version) 3John 1:8
8We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.
(New King James Version) 3John 1:8
8We therefore ought to receive such, that we may become fellow workers for the truth.
(New Revised Standard Version) 3John 1:8
8Therefore we ought to support such people, so that we may become co-workers with the truth.
(New American Standard Bible) 3John 1:8
8Therefore we ought to support such men, that we may be fellow workers with the truth.
(Amplified Bible) 3John 1:8
8So we ourselves ought to support such people [to welcome and provide for them], in order that we may be fellow workers in the Truth (the whole Gospel) {and} cooperate with its teachers.
(쉬운 성경) 요한3서 1:8
8그러므로 우리가 그들을 도와야만 합니다. 우리가 직접 전도 여행을 떠날 수는 없지만, 그들을 도우면서 우리 역시 진리를 위해 함께 일하는 사람이 되는 것입니다.
(현대인의 성경) 요한3서 1:8
8그러므로 우리는 그런 사람들을 도와야 합니다. 그러면 우리가 진리를 위해 그들과 함께 일하는 사람이 될 것입니다.
(개역 한글판) 요한3서 1:8
8이러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 수고하는 자가 되게 하려 함이니라
(한글 킹제임스) 요한3서 1:8
8그러므로 우리가 그러한 자들을 영접하는 것이 마땅하니, 이는 우리가 진리를 위하여 동역자가 되려 함이라.
(바른성경) 요한3서 1:8
8그러므로 우리가 이런 자들을 영접하는 것이 마땅하다. 이는 우리로 진리를 위하여 함께 수고하는 자가 되게 하려는 것이다.
(새번역) 요한3서 1:8
8그러므로 우리는 그런 사람들을 돌보아주어야 마땅합니다. 그래야만 우리가 진리에 협력하는 사람이 될 것입니다.
(우리말 성경) 요한3서 1:8
8그러므로 우리가 이런 사람들을 영접하는 것이 마땅합니다. 이것은 우리로 하여금 진리를 위해 함께 수고하는 사람이 되게 하려는 것입니다.
(개역개정판) 요한3서 1:8
8그러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 일하는 자가 되게 하려 함이라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한3서 1:8
8그러니 우리가 그런 사람들을 돌보아 주어야 하겠습니다. 그래야 우리가 진리를 위해서 그들과 함께 일하는 협력자가 될 것입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 3ra Juan 1:8
8Por lo tanto somos nosotros los que debemos apoyarlos y así ser sus colaboradores cuando enseñan la verdad.
(Reina-Valera (Spanish)) 3ra Juan 1:8
8Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰三书 1:8
8我们应该接待这样的人,好与他们并肩携手传扬真理。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰三书 1:8
8所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理做工。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰三书 1:8
8所以我們應該接待這樣的人,叫我們與他們一同為真理做工。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8
8ἡμεῖς οὗν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙三 1:8
8それだから、わたしたちは、真理のための同労者となるように、こういう人々を助けねばならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 3 يوحنا  1:8
8فنحن ينبغي لنا ان نقبل امثال هؤلاء لكي نكون عاملين معهم بالحق
(Hindi Bible) 3 यूहन्ना 1:8
8blfy;s ,slksa dk Lokxr djuk pkfg,] ftl ls ge Hkh lR; ds i{k esa mu ds lgdehZ gksaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) III João 1:8
8Portanto, devemos acolher aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
(Vulgate (Latin)) III Ioannis 1:8
8Nos ergo debemus suscipere hujusmodi, ut cooperatores simus veritatis.~
(Good News Translation) 3John 1:8
8We Christians, then, must help these people, so that we may share in their work for the truth.
(Holman Christian Standard Bible) 3John 1:8
8Therefore, we ought to support such men, so that we can be co-workers with the truth.
(International Standard Version) 3John 1:8
8Therefore, we ought to support such people so that we can become genuine helpers with them.
(King James Version) 3John 1:8
8We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
(Today's New International Version) 3John 1:8
8We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.
(개역 개정판 (국한문)) 요한3서 1:8
8그러므로 우리가 이같은 者들을 迎接하는 것이 마땅하니 이는 우리로 眞理를 爲하여 함께 일하는 者가 되게 하려 함이라
(개역 한글판 (국한문)) 요한3서 1:8
8이러므로 우리가 이같은 자(者)들을 영접(迎接)하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리(眞理)를 위(爲)하여 함께 수고(受苦)하는 자(者)가 되게 하려 함이니라
(바른 성경 (국한문)) 요한3서 1:8
8그러므로 우리가 이런 者들을 迎接하는 것이 마땅하다. 이는 우리로 眞理를 爲하여 함께 수고하는 者가 되게 하려는 것이다.
(가톨릭 성경) 요한3서 1:8
8그러므로 우리가 그러한 이들을 돌보아 주어야 합니다. 그렇게 하여 우리는 진리의 협력자가 되는 것입니다.
(개역 국한문) 요한3서 1:8
8이러므로 우리가 이같은 자(者)들을 영접(迎接)하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리(眞理)를 위(爲)하여 함께 수고(受苦)하는 자(者)가 되게 하려 함이니라
(킹제임스 흠정역) 요한3서 1:8
8그러므로 우리가 진리를 위한 동료 조력자가 되기 위해 그런 자들을 받아들이는 것이 마땅하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한3서 1:8
8그러니 우리가 그런 사람들을 돌보아 주어야 하겠습니다. 그래야 우리가 진리를 위해서 그들과 함께 일하는 협력자가 될 것입니다.
(현대어성경) 요한3서 1:8
8그러니 우리 스스로 그들을 돌보아주어야만 합니다. 그래야만 우리도 주님의 일에 함께 하는 동반자가 될 것입니다.
(New International Version (1984)) 3John 1:8
8We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top